媒體往往用年度熱詞來詮釋文化現(xiàn)象??纯?016年的流行語吧,“葛優(yōu)躺”“小目標(biāo)”“藍瘦香菇”……人人用盡“洪荒之力”跟上時代潮流。但新鮮勁兒來得快去得也快,新的語言界“網(wǎng)紅”很快就會蹦出來刷屏。
大量流行詞一時風(fēng)頭無兩,卻很快銷聲匿跡,或是在時代的浪潮里悄悄變了味道。其實,那些在人們口中筆下安分守己的普通詞匯,生命力才真正頑強,即使被后浪拍在沙灘上,也能打個滾卷土重來。
最近,英國和阿根廷的科學(xué)家分析了5630個英語常用名詞,以及它們在過去3個世紀(jì)內(nèi)的流行度變化,發(fā)現(xiàn)人們長期使用的詞匯從流行到“失寵”,似乎都遵循一個大約14年的周期。法語、德語、意大利語、俄語和西班牙語中同樣存在這種奇妙的現(xiàn)象。
數(shù)百年來,“蕓蕓眾詞”始終在這個神秘的周期里打轉(zhuǎn)。諸如國王、女王和公爵夫人等相關(guān)名詞的流行度往往隨著時間的變化同時興起和衰落。
一些周期似乎和歷史事件不謀而合。比如,大量詞匯的流行度在世界大戰(zhàn)發(fā)生的年份附近出現(xiàn)衰減。盡管個中原因不明,但研究人員認為,這可能同政治走向存在關(guān)聯(lián)。
雷丁大學(xué)的馬克·帕戈爾表示,最新發(fā)現(xiàn)支持了此前的研究成果,即語言以一種模式化的方式發(fā)展,而這同基因從父母遺傳給孩子的方式類似?!罢Z言并非在亂七八糟地發(fā)展?!辈贿^,帕戈爾表示,研究人員仍需要完全排除這些周期是統(tǒng)計學(xué)上的巧合。(據(jù)中國青年報、科學(xué)網(wǎng))※