王澤君
(云南藝術(shù)學(xué)院戲劇學(xué)院,云南 昆明 650000)
影視到小說
——當(dāng)代影視文學(xué)新現(xiàn)象分析
王澤君
(云南藝術(shù)學(xué)院戲劇學(xué)院,云南 昆明 650000)
在文學(xué)領(lǐng)域內(nèi),將小說改編成影視劇已經(jīng)成為一種常態(tài),除此之外,將一些反響較好的影視劇改編成同名小說也成為了當(dāng)代文學(xué)的一個新現(xiàn)象。影視作品是一種直觀的觀看行為,直接、簡單、易于深入人心;小說則可以將影視作品所隱含、弱化的內(nèi)容細(xì)膩地呈現(xiàn)出來,兩者各有利弊,吸引著不同的文學(xué)愛好者。但總體來講,從影視到小說,是現(xiàn)如今文學(xué)領(lǐng)域大勢所趨,它能夠?qū)τ耙晝?nèi)容進(jìn)行更加深入的闡述說明,能夠更為永久地傳承下去。本文中,筆者就從“影視到小說”這一角度出發(fā),對當(dāng)代影視文學(xué)新現(xiàn)象進(jìn)行分析說明。
影視;小說;新現(xiàn)象
從宏觀角度來講,影視與文學(xué)同屬于藝術(shù)范疇,存有很多的共性;但從微觀角度來講,兩者又分屬于不同的門類,彼此也存有一定的特性。一般而言,將小說改編為影視劇是一種比較常見的現(xiàn)象,經(jīng)過改編的影視劇對原作品進(jìn)行了更加直觀的演繹,吸引了大批受眾,擴(kuò)大了受眾群體,小說的知名度也隨之得到了提高。如我國的四大名著,無一不被改編為了影視劇,改編之后的作品更加通俗易懂、形象生動,帶動了一批不愛看小說的人在看完影視劇之后重拾小說進(jìn)行閱讀。隨著時代的發(fā)展,小說到影視的發(fā)展不再單向存在,而是開始反向發(fā)展,即由影視到小說式的發(fā)展,如《北京遇上西雅圖》《無極》等,這預(yù)示著我國文學(xué)旺盛不衰的生機(jī)以及無限美好的未來。
隨著社會的發(fā)展,當(dāng)代文學(xué)包括影視文學(xué)在內(nèi),不再僅僅擁有所謂的保持信使般的使者的崇高責(zé)任感,而是隨著文學(xué)出版流通的商品化發(fā)展成為一種必不可少的消費(fèi)品。文學(xué)作品在逐漸適應(yīng)商業(yè)發(fā)展規(guī)則,不斷滿足消費(fèi)者審美趣味,順應(yīng)現(xiàn)代化的文化消費(fèi)需求。雖然我們一再強(qiáng)調(diào)作家在寫作的時候一定要保持自己特立獨(dú)行的寫作風(fēng)格,要有自己的寫作標(biāo)準(zhǔn),要摒棄世俗功利的誘惑,但在這樣一個高度繁榮的商品經(jīng)濟(jì)社會里,一個作家不可能不去考慮收入這一現(xiàn)實(shí)性的問題,不可能不考慮銷量和利益,那么如何既能夠確保收入又能夠保持文學(xué)的本質(zhì)屬性呢?那就是影視先于文學(xué)發(fā)展,根據(jù)影視作品來進(jìn)行小說創(chuàng)作,這樣作者就能夠很好地了解到當(dāng)前受眾的審美趣味和心理需求,創(chuàng)作出來的小說必然會迎合讀者的喜好,因而也就能產(chǎn)生較為強(qiáng)烈的市場反響,影視文學(xué)小說也因此能夠獲得較高的銷量,能夠贏取到一筆可觀的利潤。如許多較為熱門的影視作品在改編成小說之后,小說會在短時間內(nèi)被搶購一空,往往會出現(xiàn)斷貨現(xiàn)象。此外,一部成功的影視作品一旦改編成小說勢必會帶來一大部分讀者,很多讀者都是因?yàn)閷τ耙晞〉南矚g而去購買影視文學(xué)作品;或者為了方便閱讀、快速理解劇情而購買影視文學(xué)作品。由此可以看出,文學(xué)作品的出現(xiàn)是商品化發(fā)展的必然結(jié)果。從一定角度來講,文學(xué)作品商品化程度的高低甚至可以作為衡量文學(xué)作品是否具有閱讀價值的重要標(biāo)準(zhǔn)之一。
由影視轉(zhuǎn)變而成的小說是現(xiàn)代一種比較新穎的文學(xué)表現(xiàn)形式,其同時具備了影視與文學(xué)的雙重屬性,展現(xiàn)出了與其它普通文學(xué)作品的不同之處。具體而言,影視與文學(xué)之間的溝通主要表現(xiàn)在形象與敘事這兩個方面。
(一)影視形象對文學(xué)形象的固定
文學(xué)是一種語言上的藝術(shù),它是借助文字符號來傳情達(dá)意;影視作品則是一種直觀的畫面呈現(xiàn),是形象生動具體的、能夠直接作用于人的視覺。通過對文學(xué)作品的閱讀,讀者不能夠直接感受到文學(xué)形象,而是先要將文字信息輸入到頭腦之中,再在頭腦之中進(jìn)行一番想象和翻譯,經(jīng)過如此一番頭腦風(fēng)暴才能夠形成一種文學(xué)形象。不同的讀者對文學(xué)作品會有不同的理解,所以所想象出來的畫面也就不一樣。與此相反,影視作品則具有一定的固定性,他跳過了受眾頭腦風(fēng)暴這一過程,直接將固定的影視形象傳輸給受眾,受眾沒有了自己的思考和想象空間,直接接受信息就可以,這也就所謂的影視的“暴力與獨(dú)裁”。所以,好多由小說改編而成的電影往往不盡人意,因?yàn)榫巹〔豢赡芡耆Φ矫恳粋€讀者的所思所想和對該文學(xué)形象的理解;而由影視作品改編而成的影視文學(xué)則深得受眾喜愛,因?yàn)槭鼙娨呀?jīng)對大概情節(jié)有了一個了解,然后以此為導(dǎo)向去閱讀影視作品,必然會產(chǎn)生良好的閱讀效果。
(二)文學(xué)對影視形象、敘事的豐富
文學(xué)作品的敘事是呈網(wǎng)狀結(jié)構(gòu)的,是比較靈活多變的,一段文字能夠同時交代時間、空間背景等;相比之下,影視作品在敘事方面就弱化了很多,它只能夠以時間為軸線來展開故事情節(jié),且多為單調(diào)的縱向發(fā)展。當(dāng)然,我們不能夠排除影視作品中的倒敘、插敘等敘事手段,但跟文學(xué)作品相比較而言就僵硬了很多,有時候還要進(jìn)行即時的補(bǔ)充說明,呈現(xiàn)出的是一種“兵來將擋水來土掩”的效果。將文學(xué)作品轉(zhuǎn)化為影視文學(xué)是一個減法過程,由于敘事角度的不同,一些故事情節(jié)甚至?xí)l(fā)生南轅北轍上的變化;而將影視作品轉(zhuǎn)化為影視文學(xué),則是一個加法過程,文學(xué)作品敘事的豐富性和多樣化,能夠?qū)⒂耙曌髌繁磉_(dá)不力或是無法表達(dá)的內(nèi)容展現(xiàn)出來。例如,根據(jù)電影改編的同名小說《北京遇上西雅圖》,不僅僅將電影中主要的故事情節(jié)講述清楚了,而且還對主人公的心理活動進(jìn)行了非常細(xì)膩的描寫,為讀者刻畫出了一個在走投無路的情況下被迫為人情婦,但又沒有完全被物質(zhì)世界所迷惑的生動的女性形象。此外,小說還對當(dāng)今社會上的婚外情以及海外生子等現(xiàn)象進(jìn)行了分析說明。無論是在廣度還是深度上來講,小說在形象塑造以及敘事方面都遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過了影視作品。
對于影視文學(xué)作品而言,其最大的爭議就在于它們是否能夠稱之為文學(xué),是不是有資格稱之為優(yōu)秀的文學(xué)作品。而在文學(xué)作品的形成過程中,能夠起到?jīng)Q定性作用的就是作者本人,作家素質(zhì)、寫作能力、創(chuàng)作能力等的高低直接影響到到影視文學(xué)作品的好壞。作家要具備超眾的才華、創(chuàng)新的精神、獨(dú)到的眼光和對影視作品的深刻理解,才能夠完成一部良好的影視文學(xué)作品。
如《闖關(guān)東》的作者高滿堂本身就是一名資深的編劇,《紅白喜事》《溫州一家人》等一些耳熟能詳?shù)挠耙晞∽髌范汲鲎运窒?;再如《宮鎖沉香》作者于正,堂堂上戲畢業(yè)生,身為制片人的同時也具有一定的編劇才能。當(dāng)然,具備一定的文學(xué)天賦和編劇才能對于文學(xué)作品的形成有著直接的作用,但好多影視文學(xué)的寫作并不是以文學(xué)寫作作為專門職業(yè)的?;蛘哒f,這些未經(jīng)受過特殊文學(xué)訓(xùn)練的影視文學(xué)作者,也會讓人對其寫作能力提出一定的質(zhì)疑,他們創(chuàng)作出的影視文學(xué)作品是否具備足夠的文學(xué)性,是否能夠被納入到文學(xué)范疇也是有待商榷的。
語言文字是具有張力和彈性的,好的作家,無論是否創(chuàng)作影視文學(xué),都是在語言上見長,在語言上取勝的。就目前狀況而言,一些影視文學(xué)家每年要完成數(shù)部影視文學(xué)創(chuàng)作,為了縮減工作量,肯定會采用較為簡單的影視化格式來進(jìn)行小說文本寫作。這種方式方法雖然還原了影視劇本身,加強(qiáng)了人物刻畫和塑造,但快速的工作背后可能忽略了文學(xué)的審美特性,語言缺乏張力與美感,敘述手段較為單一,不夠豐富,是影視小說普遍存在的問題。影視文學(xué),如果將其劃歸為文學(xué),就應(yīng)該保持文學(xué)特有的審美特性、人類精神活動反映以及兼具外在實(shí)用功利的價值,對影視文學(xué)的界定和評價不應(yīng)因?yàn)橛耙暤挠绊懚潘蓸?biāo)準(zhǔn),如此才能夠稱之為完全意義上的文學(xué)。
總而言之,在新媒體以及各種文學(xué)藝術(shù)形式相互融合的今天,影視與小說相互連綴的現(xiàn)象也變得非常普遍,這種互動形式有利于激發(fā)兩者各自的藝術(shù)特點(diǎn),能夠同時擴(kuò)大兩者的知名度、閱讀率和收視率。尤其是由影視到文學(xué)的轉(zhuǎn)變,得到了越來越多的影視工作者以及出版家的追捧,許多影視劇被改編成小說,然后再推銷給受眾,雙方共同受益、共同促進(jìn)。在這一過程中,一定要注意把握好兩者之間的個性和共性,要在保持影視作品整體特色的基礎(chǔ)之上賦予其小說的藝術(shù)特色,從而確保兩者的一致性和共榮共生性。
[1]彭學(xué)明.影視小說:中國文學(xué)的新生兒[J].小說評論,2010(5):29-34.
[2]歐陽俊杰,萬燚.論當(dāng)下中國文學(xué)的世俗化與商品化[J].語文學(xué)刊,2012(11):23-61.
[3]羅磊.網(wǎng)絡(luò)小說影視劇改編現(xiàn)象之反思[J].創(chuàng)作與評論,2012(6):98-99.
[4]狄其驄,王汶成,凌晨光.文藝學(xué)通論[M].北京:高等教育出版社,2009:41-42.
[5]馬俐欣.大數(shù)據(jù)背景下的影視文學(xué)創(chuàng)作——以“于正”現(xiàn)象為例[J].常州工學(xué)院學(xué)報(社科版),2015.
[6]詹锳.文心雕龍義證[M].上海:上海古籍出版社,2008.
J905
A