2017年是中國傳統(tǒng)雞年,“德國之聲”1日報(bào)道稱,德語當(dāng)中也有不少跟雞有關(guān)的成語。不過,“母雞”在德語中沒有漢語中勤勤懇懇奉獻(xiàn)雞蛋的優(yōu)點(diǎn),一般代表了“笨”的形象?!肮u”這個(gè)詞也缺乏漢語里精神抖擻、一叫天下白的含義。
與“母雞”相關(guān)的成語中:“連母雞都哈哈大笑”的意思是“這可是笨到家了,連像母雞這么笨的東西都會(huì)笑死的”。在描寫公雞的成語中:“公雞在自己的糞土上是國王”是指公雞雖然喜歡昂起頭來鳴叫,但能夠逞英雄的地方不多。此外,也有意義較為中性的成語。如“不打下金蛋的雞”意思是指“不要?dú)У糇约旱纳罨A(chǔ)”?!?/p>
(青木)