漢·佚名
孟冬寒氣至
漢·佚名
孟冬寒氣至,北風(fēng)何慘栗。愁多知夜長,仰觀眾星列。三五明月滿,四五詹兔缺??蛷倪h方來,遺我一書札。上言長相思,下言久離別。置書懷袖中,三歲字不滅。一心抱區(qū)區(qū),懼君不識察。
譯文:
初冬十月寒氣就襲來了,呼嘯的北風(fēng)多么凜冽。
心多憂愁就知道夜晚長,抬頭看天上星斗羅列。
每月的十五日月亮就圓滿,到二十日就已殘缺。
有客人從遠方到來,帶來了你給我的一封書信。
信中前面講長久的相思,后面講長時間的離別。
把書信放在衣袖里面,過了三年字跡也沒磨滅。
我一心懷抱著衷愛之意,只怕你不知道這一切。
注釋:
孟冬:冬季的第一個月,即農(nóng)歷十月。
慘:殘酷,狠毒;或指悲痛,傷心。栗:冷得發(fā)抖,這一詞兼指心理和生理上的感受。
列:“裂”的古字,割,分。這里是排列的意思。三五:農(nóng)歷十五日。
四五:農(nóng)歷二十日。詹(chán)兔:即“蟾兔”,月亮的代稱。
遺(wèi):給予,饋贈。書札(zhá):引申為書信。札,古代用來寫字的小木片。
上:指書札的開頭。下:指書札的結(jié)尾。
三歲:三年。滅:消滅,這里是磨滅意思。區(qū)區(qū):猶拳拳,誠懇而堅定的意思。
察:觀察、仔細看,這里是明察、知曉的意思。
2018年第2期“月月競書”內(nèi)容
書寫內(nèi)容可以節(jié)選,作品請于2018年1月20日前寄至:浙江省杭州市鳳起路451號鳳起大廈南二樓中國篆刻雜志社鋼筆書法編輯部,信封左上角請注明“月月競書”欄目收。作品背面用鉛筆標(biāo)注作者姓名、郵編、地址、電話。