李忠美
[摘要]網(wǎng)絡(luò)流行稱謂語隨著網(wǎng)絡(luò)的普及迅速成為流行語言文化的一個(gè)新趨勢(shì),同時(shí)也帶來一些困惑:一方面使語言代溝加??;另一方面“挑戰(zhàn)”了漢語言的規(guī)范性,加大了外國人應(yīng)用漢語的難度。在語言學(xué)家Verschueren的“順應(yīng)性理論”指導(dǎo)下,從動(dòng)態(tài)的角度系統(tǒng)地分類探討、分析和總結(jié)網(wǎng)絡(luò)流行稱謂語的動(dòng)態(tài)發(fā)展規(guī)律及其語用功能,能夠使有語言代溝的人在交際中增進(jìn)理解;也為外國的漢語學(xué)習(xí)者了解和運(yùn)用網(wǎng)絡(luò)流行稱謂語提供了系統(tǒng)的理論和材料支持。
[關(guān)鍵詞]網(wǎng)絡(luò)流行稱謂語 順應(yīng)性理論 動(dòng)態(tài)語用發(fā)展
[中圖分類號(hào)]H1-0 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]A [文章編號(hào)]1009-5349(2016)20-0078-02
伴隨著網(wǎng)絡(luò)技術(shù)的迅猛發(fā)展,截至2016年6月,我國網(wǎng)民規(guī)模已達(dá)7.10億[1],他們的網(wǎng)絡(luò)交流對(duì)語言發(fā)展產(chǎn)生了巨大的影響,尤其是新的網(wǎng)絡(luò)流行稱謂語的不斷出現(xiàn)及其在現(xiàn)實(shí)世界中的滲透應(yīng)用,已經(jīng)成為大眾流行語言文化的一個(gè)新趨勢(shì)。受其影響,年齡段差較大的群體之間形成了前所未有的語言代溝;同時(shí)層出不窮的新的網(wǎng)絡(luò)用語也給學(xué)習(xí)漢語的外國人造成了極大的困惑。因此有語言代溝的人們要增進(jìn)彼此了解,外國人要學(xué)習(xí)中國當(dāng)代文化,就不能不關(guān)注網(wǎng)絡(luò)交流影響下變得更為復(fù)雜的語用中的漢語言。從順應(yīng)論的角度對(duì)不斷出現(xiàn)的網(wǎng)絡(luò)流行稱謂語進(jìn)行研究有助于解決語言交流及語言學(xué)習(xí)方面產(chǎn)生的困惑。
一、網(wǎng)絡(luò)流行稱謂語的動(dòng)態(tài)順應(yīng)性發(fā)展
比利時(shí)著名語言學(xué)家Verschueren在1999年出版的《語用學(xué)的理解》(Understanding Pragmatics)一書中,從語用學(xué)角度詳細(xì)闡述了他的語言交流的“順應(yīng)性理論”[2]。此理論表明:語言的使用過程就是“一個(gè)不斷選擇語言的過程,不管選擇是有意識(shí)的還是無意識(shí)的,是出于語言內(nèi)部的原因還是外部的原因”;語言使用者在交流過程中能做出恰當(dāng)?shù)倪x擇依賴于語言自身的三大特性——變異性(Variability,指“語言具有各種可供選擇的可能性”)、商討性(Negotiability,指“所有的選擇都不是機(jī)械地,而是在高度靈活的原則和策略的基礎(chǔ)上完成”)和順應(yīng)性(adaptability,指“能夠讓語言使用者從可供選擇的項(xiàng)目中作靈活的變通,從而滿足交際需要”)。網(wǎng)絡(luò)流行稱謂語的發(fā)展正是交流者為了達(dá)到網(wǎng)絡(luò)交流目的,從上述的語言自身的三大特性出發(fā),從結(jié)構(gòu)客體方面和語境關(guān)系方面做出的適當(dāng)選擇而進(jìn)行順應(yīng)的結(jié)果。
(一)網(wǎng)絡(luò)流行稱謂語的結(jié)構(gòu)客體順應(yīng)
1.語音層面的順應(yīng)
語言的變異性為語音層面的順應(yīng)奠定了基礎(chǔ),促進(jìn)了許多新網(wǎng)絡(luò)稱謂語的誕生。網(wǎng)絡(luò)交流最主要的方式是文字交流。而文字交流中首當(dāng)其沖的就是拼音輸入法。拼音輸入法的諧音檢索和首字母檢索等智能化的特點(diǎn)有助于網(wǎng)民在交際過程中作靈活的變通,采用諧音的字詞或首字母的方式來滿足交際的需要,從而形成了語音層面的諧音順應(yīng)和漢語拼音的首字母順應(yīng)。生動(dòng)形象的諧音字詞,由于有充分的語境支持,傳達(dá)出了交流者的真實(shí)的意思,同時(shí)又具有趣味性、詼諧性,因此得以在語音層面順應(yīng)。例如:“歪果仁”(外國人)、“驢友”(旅友)、“斑竹”(版主)、“大蝦”(大俠)、“美眉”(妹妹)、“麻麻”(媽媽)、“叫獸”(教授)、“童鞋”(同學(xué))“小盆友”(小朋友)等。還有一類諧音順應(yīng)是外語詞匯融入到漢語中形成的語碼轉(zhuǎn)換后的順應(yīng),如“粉絲”(fans,迷)、“蘿莉”(lolita,幼女)、“歐巴?!保ɡ夏陭D女)、“屌絲”(diors,身份低微、生活平庸但不抱怨的人)、“蕾絲”(lesbine,女同性戀)“沙發(fā)”(so fast,第一個(gè)回帖人)等。這類諧音順應(yīng)都與某個(gè)外語詞匯相關(guān),在語用過程中可以傳達(dá)出使用者用詞國際化、現(xiàn)代化的特點(diǎn)。拼音首字母順應(yīng)是指人們?yōu)樽非缶W(wǎng)絡(luò)交流速度而只輸入拼音的首字母從而形成的順應(yīng),如“GG”(哥哥)、“JJ”(姐姐)、“DD”(弟弟)“MM”(妹妹)、“BC”(白癡)“BT”(變態(tài))、“SJB”(神經(jīng)?。ⅰ癕PJ”(馬屁精)等,這類順應(yīng)又恰恰為青少年的網(wǎng)絡(luò)用戶使用居多,體現(xiàn)出他們?cè)诮涣髦杏迷~極簡主義的風(fēng)格。
2.語義層面的順應(yīng)
網(wǎng)絡(luò)流行稱謂語語義層面的順應(yīng)主要包括以下幾個(gè)方面:仿擬親屬稱謂順應(yīng);稱謂語的語義泛化順應(yīng);稱謂語新搭配順應(yīng);詞義的隱喻及轉(zhuǎn)義順應(yīng)等。
首先,為了突出某人某方面的品質(zhì)特征或發(fā)生在某人身上的特殊事件,把本來不具親屬關(guān)系的人仿擬親屬稱謂進(jìn)行順應(yīng),以表達(dá)使用者的欽慕、崇拜、諷刺、戲謔、調(diào)侃、安慰等情感。最常見的有“爺”“叔”“姐”“哥”等,主要用于特指,如“范爺”(范冰冰)、“星爺”(周星馳)、“詩爺”(劉詩詩)、“韓爺”(韓雪)、“傅爺”(傅園慧);“鳥叔”(韓國歌手樸載相)、“根叔”(華中科技大學(xué)校長李培根)、“房叔”(蔡彬);“犀利哥”(當(dāng)時(shí)竄紅網(wǎng)絡(luò)的流浪漢程國榮)、“春哥”(李宇春)、“大衣哥”(朱之文)、“表哥”(楊達(dá)才)、“憂民哥”(賀優(yōu)琳);“鳳姐”(羅玉鳳)、“房姐”(龔愛愛)、“草帽姐”(徐桂花)、“失控姐”(丁莎莎)等。雖然有的稱謂如曇花一現(xiàn),但仿擬親屬稱謂的這種新構(gòu)詞法卻得以承繼。
其次,使用者為了達(dá)到目的,故意將稱謂語的語義泛化來進(jìn)行順應(yīng),以表達(dá)其友好、贊美、親近的情感?!八^詞義的泛化,是指體現(xiàn)了概念的詞在意義演變過程中發(fā)生的概念內(nèi)涵上部分消失的現(xiàn)象,即詞在保持越來越少的原有語義特征的情況下不斷產(chǎn)生新的使用方式將越來越多的對(duì)象納入自己的指稱范圍的過程。”[3]例如,“親/親們”“美女”“帥哥”“兄弟”“靚妹”等,均超越了傳統(tǒng)意義的使用范圍。“親/親們”可以泛稱所有人,特別是在網(wǎng)絡(luò)銷售領(lǐng)域,讓對(duì)方產(chǎn)生親近感,超越了血親或姻親的范圍;“美女、帥哥”則可泛指所有潛在的女性或男性客戶,無論其是否美或帥,也沖破了年齡的局限;“兄弟”甚至超越了輩分的限制,無論長幼皆兄弟。
第三,因?yàn)榫W(wǎng)絡(luò)時(shí)代的發(fā)展,人們觀念的更新和新事物新情況的出現(xiàn),社會(huì)稱謂語空缺的問題突顯,為順應(yīng)這一表達(dá)需求,網(wǎng)民在交流中重組或發(fā)明創(chuàng)造了許多新的稱謂語,例如“高富帥”“白富美”“女漢子”“富/官二代”“男妹子”“宅男/女”“剩女”“男閨蜜”“負(fù)翁”“月光族”“啃老族”等。
第四,用語義的隱喻,借代或轉(zhuǎn)義進(jìn)行順應(yīng),例如“小鮮肉”“椅子”“單身汪”“恐龍”“菜鳥”“青蛙”“豬頭”等,有的給人以清新自然的感覺,有的則是戲笑謔罵,不再表達(dá)物質(zhì)世界的事物;還有完全轉(zhuǎn)義形成的順應(yīng),如“小姐”(從事色情行業(yè)的女性)、“同志”(同性戀者)、“干爹”(包養(yǎng)年輕女子的有錢或有權(quán)勢(shì)的已婚男人)等,均由原來的中性詞轉(zhuǎn)成了貶義詞。而當(dāng)這貶義色彩的意義在網(wǎng)上流行后,其原本意義卻成了現(xiàn)實(shí)生活中的忌諱語。
(二)網(wǎng)絡(luò)流行稱謂語的語境關(guān)系順應(yīng)
1.網(wǎng)絡(luò)流行稱謂語的選擇順應(yīng)網(wǎng)絡(luò)社交世界
“社交世界(social world)指社交場(chǎng)合、社會(huì)環(huán)境對(duì)交際者的言語行為所規(guī)范的原則和準(zhǔn)則,交際者的語言選擇必須符合社交場(chǎng)合、社會(huì)環(huán)境和語言社團(tuán)的交際規(guī)范?!盵4]在網(wǎng)絡(luò)這個(gè)特殊的社交世界里,交際環(huán)境比較寬松,非正式的場(chǎng)合較多,它的虛擬性和包羅萬象性預(yù)示著缺乏統(tǒng)一的規(guī)范和準(zhǔn)則,現(xiàn)實(shí)生活中某一社會(huì)的規(guī)范和準(zhǔn)則對(duì)交際者失去了制約性,現(xiàn)實(shí)的社交世界被虛擬社交世界取代,因此網(wǎng)民在交際中也順應(yīng)了這個(gè)不規(guī)范的社交世界,在稱謂語的選擇上比較隨便、模糊,有時(shí)禮貌級(jí)別比較低。因此,導(dǎo)致現(xiàn)實(shí)世界中的許多影響交際的因素——交際者的文化背景、年齡、性別、性格等缺位,交際者的稱謂選擇也就不受這些因素的制約了。
2.網(wǎng)絡(luò)流行稱謂語的選擇順應(yīng)網(wǎng)民的心理世界
“心理世界(mental world)包括交際雙方的個(gè)性、情緒、愿望和意圖等認(rèn)知和情感方面的因素”[4],網(wǎng)絡(luò)稱謂語的選擇是網(wǎng)民交流時(shí)對(duì)心理世界的順應(yīng),表達(dá)了使用者喜愛、崇拜、憎惡、戲謔、向往等情感。例如“范爺”,開始時(shí)是范冰冰的影迷對(duì)她的稱呼,表達(dá)了對(duì)她自信、率直、能干、成功的很爺們的一面的欣賞。又如網(wǎng)店與顧客的交流中經(jīng)常使用到“親”這一稱謂,體現(xiàn)了店主表示友好,有意拉近與目標(biāo)客戶的心理距離,達(dá)到其銷售目的的愿望。而“青蛙”(丑男)、“恐龍”(丑女)等則表達(dá)了諷刺厭惡的心理;“寶寶”則揭示了渴望被人疼愛、保護(hù)的心理。總之,“語言是一種能動(dòng)的產(chǎn)物,不同的語言或語言變體的使用是人們社會(huì)心理的一種反映。在交際過程中,交際者的心理動(dòng)機(jī)在許多情況下影響交際者的語言行為。有時(shí)稱呼語可以被說話者用來表達(dá)對(duì)聽話者的態(tài)度或情感”[5]。任何網(wǎng)絡(luò)稱謂語都與使用者的某種心理相契合,以實(shí)現(xiàn)其網(wǎng)絡(luò)交流的目的。
3.網(wǎng)絡(luò)流行稱謂語的選擇順應(yīng)物理世界
“任何文化現(xiàn)象都不是憑空產(chǎn)生的,都有其現(xiàn)實(shí)的社會(huì)根基。”[6]新出現(xiàn)的網(wǎng)絡(luò)流行稱謂語也一樣,也是順應(yīng)物理世界的發(fā)展而逐漸被創(chuàng)造出來,實(shí)際上反映了開放的中國社會(huì)結(jié)構(gòu)變化和生活變化中出現(xiàn)的一些新現(xiàn)象、新矛盾,如“宅男/女”“官/富二代”“基友”“小鮮肉”“表叔”“房姐”“備胎”“接盤俠”等。當(dāng)交際雙方在時(shí)間和空間的指稱關(guān)系上達(dá)到一致,事實(shí)的確存在而現(xiàn)有的世界在稱謂上又出現(xiàn)“缺環(huán)”時(shí),交際者就會(huì)選擇順應(yīng)物理世界,創(chuàng)造出新的網(wǎng)絡(luò)稱謂語。
二、網(wǎng)絡(luò)流行稱謂語的發(fā)展對(duì)留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語的啟示
隨著我國改革開放的進(jìn)一步擴(kuò)大與深入,尤其是“一帶一路”建設(shè)的展開,漢語言文化必將受到越來越多的國際人士的重視。網(wǎng)絡(luò)的普及自然使得網(wǎng)絡(luò)流行稱謂語成為外國留學(xué)生學(xué)習(xí)漢語言過程中不可忽視的一部分。由網(wǎng)絡(luò)流行稱謂語的特點(diǎn)可以看出,對(duì)其學(xué)習(xí)既要立足實(shí)際又要靈活。第一,打破傳統(tǒng)語言規(guī)范的束縛,用動(dòng)態(tài)發(fā)展的眼光學(xué)習(xí)網(wǎng)絡(luò)流行稱謂語。新事物新環(huán)境的出現(xiàn)是網(wǎng)絡(luò)流行稱謂語誕生的搖籃,沖破常規(guī)才能見“新意”。第二,切莫望文生義。每一個(gè)網(wǎng)絡(luò)流行稱謂語都有其誕生的社交、心理和物理背景,充分地了解這些背景是正確理解和運(yùn)用的前提。接觸到新稱謂語時(shí),可以利用網(wǎng)絡(luò)進(jìn)行追根溯源。第三,多與漢語言使用者進(jìn)行交際,避免著力學(xué)習(xí)語言知識(shí)為重的傾向,不要忽視語用能力的培養(yǎng),遵循從語法層面到語義層面再到語用層面的全面領(lǐng)悟。
三、結(jié)語
網(wǎng)絡(luò)交流已經(jīng)深入到人們生活的方方面面,網(wǎng)絡(luò)流行稱謂語對(duì)漢語言發(fā)展的影響不容忽視,有些甚至已經(jīng)從網(wǎng)絡(luò)環(huán)境走入現(xiàn)實(shí)生活中,它動(dòng)態(tài)順應(yīng)性的發(fā)展必將進(jìn)一步擴(kuò)大,無論對(duì)以漢語為母語的人來說還是外國學(xué)習(xí)者來說,都要與時(shí)俱進(jìn)地正確地理解和運(yùn)用其動(dòng)態(tài)的語用功能,使我們的交際世界更加豐富多彩。
【參考文獻(xiàn)】
[1]中國互聯(lián)網(wǎng)絡(luò)信息中心(CNNIC).《中國互聯(lián)網(wǎng)絡(luò)發(fā)展?fàn)顩r統(tǒng)計(jì)報(bào)告》[R/OL].http://www.cnnic.cn/gywm/xwzx/rdxw/2016/201608/t20160803_54389.htm.
[2]Verschueren,J. Understanding Pragmatics[M].London and New York: Amold.1999: 55-56,59-61.
[3]張小平.當(dāng)代漢語詞匯發(fā)展變化研究[M].濟(jì)南:齊魯出版社,2008:175.
[4]何自然,于國棟.《語用學(xué)的理解》——Verschueren的新作評(píng)介[J].現(xiàn)代外語,1999(04):428-435.
[5]張國范.稱呼語選擇的順應(yīng)性理論探討[J].吉林化工學(xué)院學(xué)報(bào),2013,30(10):32-35.
[6]楊紅,劉云.網(wǎng)絡(luò)流行稱謂語的文化學(xué)思考[J].求索,
2013(05):152-154.
責(zé)任編輯:張麗