王 蕾
(遼寧工業(yè)大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,遼寧 錦州 121001)
從“茶”之意象看華裔美國(guó)文學(xué)中東西方文化的碰撞與融合
——以《吃一碗茶》為例
王 蕾
(遼寧工業(yè)大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,遼寧 錦州 121001)
本文縱觀華裔美國(guó)文學(xué)的發(fā)展歷程,探求東西方文化在華裔美國(guó)文學(xué)中的碰撞與融合。以《吃一碗茶》為例,解讀其中的“茶”之意象和茶文化,旨在論述華裔美國(guó)文學(xué)中蘊(yùn)含的文化觀與中國(guó)傳統(tǒng)文化的密切關(guān)系,強(qiáng)調(diào)只有保持文化的多樣性,才能促進(jìn)華裔美國(guó)文學(xué)的繁榮發(fā)展。
華裔美國(guó)文學(xué);《吃一碗茶》;茶之意象
Chinese American Literature的譯名大致有兩種:美國(guó)華裔文學(xué)和華裔美國(guó)文學(xué),這兩種譯法各有其道理,都遵循了翻譯的原則,目前,華裔美國(guó)文學(xué)這種譯名更易被學(xué)術(shù)界所接受。華裔美國(guó)文學(xué)可泛指為加入美國(guó)國(guó)籍的華人所創(chuàng)作的文學(xué)。華裔美國(guó)作家由于接受美式教育、受美式文化的熏陶、再加之其與生俱來(lái)的中國(guó)傳統(tǒng)文化意識(shí),使他們的文學(xué)人物既有美國(guó)背景,又賦有中國(guó)傳統(tǒng)文化觀念。無(wú)論這些華裔美國(guó)文學(xué)作家是后移居至美國(guó),還是出生于并成長(zhǎng)于美國(guó),無(wú)論他們的寫作語(yǔ)言是中文還是英文,無(wú)論他們的文學(xué)創(chuàng)作背景是中國(guó)還是美國(guó),華裔美國(guó)文學(xué)都同時(shí)體現(xiàn)了中國(guó)文化元素和美國(guó)文化元素??梢哉f(shuō),華裔美國(guó)文學(xué)是東西方文化碰撞與融合的產(chǎn)物。
華裔美國(guó)文學(xué)創(chuàng)始于 19世紀(jì)后半葉,其創(chuàng)作形式始于詩(shī)歌,歷經(jīng)了漫長(zhǎng)而曲折的三個(gè)發(fā)展階段:
受制階段(19世紀(jì)50年代到20世紀(jì)40年代)。這一個(gè)世紀(jì)經(jīng)歷了第一代華人到第二代以及后裔華人的轉(zhuǎn)變。在該階段,由于美國(guó)頒布了《排華法案》,種族歧視使華人飽受美國(guó)對(duì)華政策的壓迫,在日益嚴(yán)重的種族歧視生活中備受煎熬,很多華人陷入了對(duì)家鄉(xiāng)的無(wú)限思念。他們雖心懷“美國(guó)夢(mèng)”,卻在美國(guó)過(guò)著可悲可嘆的凄涼生活,精神空虛、被女性化、被邊緣化,內(nèi)心孤寂,不得不孤苦一生。美國(guó)父權(quán)制度的壓制使該階段的華裔美國(guó)文學(xué)蘊(yùn)含著有別于中國(guó)傳統(tǒng)式的父權(quán)意識(shí),表達(dá)了作者對(duì)家鄉(xiāng)的思念、對(duì)年邁父母的擔(dān)憂、對(duì)妻子的相思以及對(duì)子女的思念之情。該階段代表作有《我在中國(guó)的童年》(1887)、《西學(xué)東漸記》(1909)等。
抗?fàn)庪A段(20世紀(jì)50年代至20世紀(jì)70年代)。由于政治因素,該時(shí)期美國(guó)調(diào)整了對(duì)華政策,發(fā)動(dòng)了“懺悔計(jì)劃”,使在美華人的生活更加苦不堪言。這一時(shí)期的文學(xué)作品多數(shù)以亞洲為背景,“力圖改善華人形象,以求主流社會(huì)的理解和接納?!盵1]黎錦揚(yáng)的《花鼓歌》(1957)在當(dāng)時(shí)的文壇上轟動(dòng)一時(shí),主要講述一對(duì)父子,在東西方不同文化影響下沖突與和解的故事。作者刻畫了為適應(yīng)西方主流文化而被迫改變中國(guó)式父權(quán)的父親形象。 此外,雷庭招的代表作《吃一碗茶》(1961)被美國(guó)朝裔評(píng)論家金惠經(jīng)教授稱為“華裔美國(guó)文學(xué)傳統(tǒng)的基石”[2]。該小說(shuō)意在警醒華人中國(guó)式的父權(quán)制正被美式文化所吞噬,雷庭招借此作品批判美國(guó)父權(quán)制度以及種族歧視對(duì)華人的壓迫與精神折磨。
多元化發(fā)展階段(20世紀(jì)80年代至今)。該階段,華裔美國(guó)文學(xué)奮力掙脫困境,逐步走向成熟與繁榮,開始走向多元化發(fā)展,主要體現(xiàn)在主題的日趨多樣化。雖然對(duì)美國(guó)父權(quán)制度的批判、反抗仍未改變,但也開始關(guān)注其他主題,如女權(quán)意識(shí)、弘揚(yáng)民族文化等。代表作家:趙健秀、李建孫、譚恩美等,其中,譚恩美的《喜福會(huì)》、《沉沒之魚》等受到了評(píng)論家的普遍關(guān)注與研究。
為求生存和發(fā)展,華裔美國(guó)文學(xué)不能一味地弘揚(yáng)中國(guó)、美國(guó)單一文化,否則,難免有乏味之感。只有促進(jìn)中美文化的融合,方可拓展自身的發(fā)展空間,而雷庭招的《吃一碗茶》就是這樣一部作品,它匯集了東西文化之精粹,借以“茶”之意象,使讀者感受到中美文化的碰撞與融合。
自“茶”傳入美國(guó)后,就開始逐步融入到美國(guó)文化中,并以獨(dú)特的形式呈現(xiàn)其魅力,并成為華裔美國(guó)文學(xué)作品中的重要組成部分。華裔美國(guó)文學(xué)作為美國(guó)文學(xué)界的重要分支,在對(duì)其的研究和論述中,卻鮮有關(guān)于“茶”之意象的探究。就雷庭招的《吃一碗茶》來(lái)看,無(wú)論是題目,還是內(nèi)容,“茶”之意象都具有不可忽視的重要意義。茶飲文化在《吃一碗茶》中起到了凸顯主體、塑造人物形象的作用,而茶元素的獨(dú)到運(yùn)用,也使讀者能夠從一個(gè)獨(dú)特的視角來(lái)解讀東西方文化。雖然,美國(guó)飲茶史并不長(zhǎng),但茶飲文化已經(jīng)與美國(guó)文化、美國(guó)精神深入融合、滲透,成為了華裔美國(guó)文學(xué)作品中難以分割的重要部分。雷庭招通過(guò)《吃一碗茶》旨在警醒華人華裔父權(quán)制在美國(guó)文化下的危機(jī),為廣大讀者展現(xiàn)了美國(guó)對(duì)華政策以及美式父權(quán)壓制背景下,在美華人的生活困境以及精神壓迫。
(一)情感媒介——承載著美好生活的愿景
在《吃一碗茶》中,關(guān)于茶文化、茶之意蘊(yùn)的主題貫穿整部作品的始末,激發(fā)讀者對(duì)茶之意象的不斷思考。在品味之中,讀者能感受到作者對(duì)于茶之特色、文化的梳理,使讀者領(lǐng)悟到源自中國(guó)文化的那份深邃、神秘、靈性與典雅。小說(shuō)《吃一碗茶》不僅體現(xiàn)了中西文化的碰撞,還促進(jìn)了二者的融合,將美國(guó)的價(jià)值觀與精神集中凸顯出來(lái),成為讀者了解美國(guó)多元文化的重要途徑。在小說(shuō)中,茶是一種文化符號(hào),但不能作為中國(guó)本土的符號(hào),也不能代表西方文化符號(hào),而是一種源自中國(guó)原生性的文化與美國(guó)文化相碰撞、摩擦與融合的產(chǎn)物,體現(xiàn)著中美文化從排斥、沖突到融合的過(guò)程。
小說(shuō)的主人公王賓來(lái)是唐人街華裔群體中的一員,他和妻子從相識(shí)到結(jié)婚,無(wú)不滲透著濃濃茶元素的韻味,“吃茶”習(xí)俗體現(xiàn)了生活在美國(guó)本土的唐人街華人的精神面貌與狀態(tài)。在小說(shuō)的開頭,王賓來(lái)在茶館相親,并用茶征服了李美愛的父親,可以說(shuō),促成賓來(lái)、美愛的婚姻,正是這盞“茶”。二者的婚禮殿堂也設(shè)在這茶館中,在親友好友的見證下舉行?;槎Y上,喜錢置于茶盤中,寄托著對(duì)兩位新人深深的祝福。在文中,“茶”充當(dāng)著媒人的角色,促成了主人公的婚事,還成為了重要的情感媒介,承載起了對(duì)美好生活的愿景,促進(jìn)各人物親情、友情、愛情的發(fā)展。
(二)忠貞之意——移植文化的水土不服
郎瑛在《七修類稿》中提及:“種茶下子,不可移植,移植則不復(fù)生也,故女子收聘,謂之吃茶。又聘以茶為禮者,見其從一之意。”[3]茶一旦被栽種,就不可移植,否則不能存活。在小說(shuō)中,“茶”蘊(yùn)含著忠貞之意,同時(shí)又寓意著中國(guó)文化移植在美國(guó)土壤后的水土不服、難以傳承。在中國(guó)傳統(tǒng)文化意識(shí)領(lǐng)域,“茶”終生只能扎在一片土地之上,這點(diǎn)與一女不侍二夫有著異曲同工之意。在中國(guó)傳統(tǒng)婚姻文化中,女性一生只能有一個(gè)男人,因此,“茶”一直以來(lái)都被用作形容女子的忠貞、妻子對(duì)丈夫的至死不渝、夫妻二人的白頭偕老。但是,在《吃一碗茶》中,美愛卻一女侍二夫,這使中國(guó)傳統(tǒng)文化中女性忠貞的形象遭到了破壞,原本用來(lái)形容女子忠貞的“茶”,似乎也消失殆盡。在小說(shuō)中,阿松吃了李美愛的茶,踐踏了她的忠貞。從小說(shuō)細(xì)節(jié)中可知,阿松來(lái)到了美愛家,為了避嫌,美愛要求他立即離開她的房間,但阿松卻向美愛提出:“給我沏杯茶,我就走?!盵4]25“吃了茶,我一會(huì)就走,就這點(diǎn)要求,對(duì)你不會(huì)有什么麻煩的?!盵4]26但最終,“潔白的瓷壺還悄無(wú)聲息地留在廚房中,并無(wú)人觸碰,桌上那杯孤獨(dú)的茶,就這樣孤獨(dú)地被遺忘了?!盵4]30熟而不破的茶,映襯著肉體的碰撞,反襯著美愛貞潔的破壞。然而,慶元也對(duì)美愛想入非非,他也吃了美愛的茶,卻并未發(fā)生越軌。
而賓來(lái)所飲用的“茶”,也是最引人矚目的“茶”,透露著無(wú)盡的苦澀,就像他第一次喝茶時(shí)所形容的那般“那濃厚的、發(fā)黑的、苦澀的茶,很難下咽,但他仍然毫無(wú)怨言地吞了下去。”[4]33這杯“苦茶”,無(wú)疑隱含著丈夫?qū)τ谄拮映鲕墐?nèi)心的苦,也象征著賓來(lái)和美愛曲折、艱難的生活,更寓意著以賓來(lái)為代表的華人,在美國(guó)這片土地上,所經(jīng)歷的種種坎坷、艱辛,從被歧視到被孤立,再到政治、經(jīng)濟(jì)待遇的不公平。華人不得不退回到自己的小圈子中,形成一種畸形的“單身漢式的社會(huì)”。但是,賓來(lái)吞了這杯“苦茶”,就寓意著華人迎來(lái)了一種新希望,象征著舊式的“單身漢社會(huì)”開始朝著“正常家庭社會(huì)”轉(zhuǎn)變,作者利用“茶”之不慍不火的特質(zhì),告知華裔群體在面對(duì)即將解體的舊式社會(huì)所應(yīng)秉持的態(tài)度。
(三)文化紐帶——治療文化沉疴的一劑良藥
在作品中,作者毫不吝嗇對(duì)茶的細(xì)致描寫。“茶”一方面塑造了人物鮮明的形象特征,另一方面推動(dòng)了故事情節(jié)的發(fā)展,突出了茶的作用,借以茶文化之精華,展開描寫,融入了中國(guó)傳統(tǒng)文化,為讀者帶來(lái)了全新的體驗(yàn),豐富了作品的內(nèi)容層次,寓意著多重的象征意蘊(yùn),使“茶”成為一種獨(dú)特的文化印記。在集多元文化于一體的美國(guó)文學(xué)領(lǐng)域,關(guān)于茶文化和茶之寓意的研究掀起了一場(chǎng)閱讀和評(píng)論的熱潮。在《吃一碗茶》中,“茶”在人物的刻畫與形象塑造方面也十分關(guān)鍵。茶之傳統(tǒng)內(nèi)涵,使人清醒、克制,在借用“茶”的意象之時(shí),雷庭招突出了“茶”深沉的內(nèi)涵,暗示著作者對(duì)于美國(guó)華人生活的深刻理解。
在《吃一碗茶》中,“茶”似乎成為了治療文化沖突病癥的一劑良藥,成為緩解中美文化沖突、促進(jìn)其融合發(fā)展的一條紐帶。借助于茶葉的特殊功效,延續(xù)著主人公夫婦間的正常生活。就像文中所表述,只有像賓來(lái)那樣,勇敢地走出去,才能發(fā)現(xiàn)一片新的天地,才能更好地生存下去,正如結(jié)局中所提到的“吃碗茶,我們就可以走上康復(fù)之路。”[4]58茶似乎成為了華人的精神支柱,生活之樂(lè)。王賓來(lái) 17歲來(lái)到美國(guó),曾在軍隊(duì)中服役,七年的美國(guó)生活使其深受美國(guó)文化的影響,在他身上,既有傳統(tǒng)中國(guó)文化的影子,又帶著濃重的美式習(xí)慣?;榍胺趴v的性生活,致使其性無(wú)能,婚后首次看病,找的并不是中醫(yī),而是西醫(yī),這表明他內(nèi)心深處對(duì)于中醫(yī)并不信任。但是,在小說(shuō)結(jié)尾之處,賓來(lái)喝了幾副中醫(yī)的“茶”后,便恢復(fù)了性能力。王賓來(lái)從看西醫(yī),到求助中醫(yī)、從求西藥,到喝“中藥茶”,他的經(jīng)歷并不單單體現(xiàn)著求醫(yī)過(guò)程的變化,更是其思想的變化與身份意識(shí)的回歸。中醫(yī)的這一碗“茶”不僅治愈了賓來(lái)的身體疾病,更凈化了其思想,滌蕩了其靈魂。作者采用“茶”、“吃茶”以及“藥茶”所蘊(yùn)含的深刻寓意,凸顯了中國(guó)傳統(tǒng)文化在美國(guó)華人社會(huì)的艱難繼承,使《吃一碗茶》具有跨時(shí)代的重要意義。雖然《吃一碗茶》中,“茶”明顯指代著中藥,但雷庭招為何不直接寫“中藥”,而是借以“茶”來(lái)隱喻呢?這正是東西方文化碰撞與融合的產(chǎn)物,中國(guó)本土文化在美國(guó)文化的沖擊之下,已經(jīng)發(fā)生了巨大的變異,已非原來(lái)之面貌,而“茶”之寓意與小說(shuō)的主題以及突顯的東西方文化更加契合。
正如愛德華.賽義德所說(shuō),“沒有任何文化是單一的、純潔的,所有文化都是雜糅的。”[5]從《吃一碗茶》中的“茶”之意象,不難看出美籍華人為了能夠在美國(guó)社會(huì)中立足,更為了能夠被美國(guó)社會(huì)所接受,得到美國(guó)人的認(rèn)同,力爭(zhēng)使自己融入美國(guó)文化之中,這樣的做法毋庸置疑。但是徹底摒棄中國(guó)傳統(tǒng)文化,對(duì)于美籍華人而言并不可取,這不僅會(huì)引發(fā)情感的糾葛,還面臨著難以發(fā)展的局面。當(dāng)然,在此過(guò)程中東西方文化的碰撞、沖突在所難免。正如文中所示那般,只有轉(zhuǎn)變文化之間的沖突、摩擦,積極尋求“良藥”,實(shí)現(xiàn)中美文化的融合、雜糅,才能解決長(zhǎng)久以來(lái)所遺留下來(lái)的沉疴舊疾,才能真正地走上康復(fù)之路。雷庭招借助于小說(shuō)《吃一碗茶》,號(hào)召?gòu)V大美籍華人,為了更好地生存,必須促進(jìn)自我傳統(tǒng)身份意識(shí)的回歸、接受多元文化的融合,如此才能使華人在美國(guó)社會(huì)占有一席之地,才能促進(jìn)華裔美國(guó)文學(xué)的繁榮發(fā)展。
[1] 尹曉煌.美國(guó)華裔文學(xué)史[M].天津: 南開大學(xué)出版社, 2006: 50.
[2] 程愛民.美國(guó)華裔文學(xué)研究[M].北京: 北京大學(xué)出版社, 2003: 111.
[3] 郎瑛.七修類稿:卷 46[M].上海: 上海書店出版社, 2001: 96.
[4] Chu Louis.Eat a Bowl of Tea [M].Seattle and London: University of Washington Press, 1979.
[5] Edward Said.Culture and Imperialism[M].New York: Knopf, 1994: Pxxv.
(責(zé)任編校:葉景林)
I106
:A
:1674-327X (2017)01-0083-03
10.15916/j.issn1674-327x.2017.01.025
2016-08-23
王蕾(1983-),女,遼寧錦州人,講師,碩士。
遼寧工業(yè)大學(xué)學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版)2017年1期