現(xiàn)在人們常常說“藝術沙龍”“文化沙龍”“音樂沙龍”。但是,“沙龍”一詞的原意與現(xiàn)在大不相同。
“沙龍”一詞源于意大利語,意思指的是裝點有美術品的屋子。17世紀,“沙龍”流傳到法國,法國人用它代稱盧浮宮畫廊,隨后“沙龍”一詞在法國流傳開。人們在欣賞藝術品的同時,又談論藝術,玩紙牌和聊天,所以這時的“沙龍”一詞不僅僅指陳列藝術品的房間,而且指這樣的集會。18世紀,作為社交場所的沙龍在歐洲非常流行,當時由于圖書并不像現(xiàn)在這樣普及,加之宣傳工具也不發(fā)達,所以一些文學名士常常拿著自己的新作到沙龍上來朗誦,以便得以發(fā)表。18世紀后期,沙龍的性質(zhì)有所變化,在沙龍里談論的話題由文學藝術轉(zhuǎn)向政治和科學,有時甚至出現(xiàn)過激的言論,所以沙龍也成為革命者聚會的地點之一。