薛娟
摘 要:英語核心素養(yǎng)概念的提出對于高中英語教師提出了更高的要求和前所未有的挑戰(zhàn),作為語言知識要素之一的詞匯教學也應該與時俱進,結合課堂案例,探討了基于語境,以主題為核心滾動發(fā)展詞匯的實踐做法,強調(diào)注重詞匯內(nèi)涵教學的重要性,探討日常教學中滲透詞匯學習策略的做法與意義。
關鍵詞:語境;主題意義;詞匯內(nèi)涵與外延;學習策略
當前,國家正在制定各學科的核心素養(yǎng),英語學科的核心素養(yǎng)包含了語言能力、文化品格、思維品質(zhì)、學習能力。語言能力是英語核心素養(yǎng)中的“核心”,語言知識又是語言能力的重要組成部分。詞匯是語言知識的構成要素。Cunningsworth(1995)指出,語言知識,即語法、詞匯、語音是“復雜的教學過程中一切活動的基礎”。而詞匯教學一直被認為是閱讀教學中的主要障礙(Levine&Reves;,1990),詞匯量的大小從某種程度上決定了閱讀能力。語言學家Nation(1990)認為,詞匯是語言學習的重要內(nèi)容,也是發(fā)展閱讀能力的重要方面。Nation(2001)指出:“如果教師不能用具有挑戰(zhàn)性的方法引發(fā)學習者對于一個單詞的注意,學習的體驗就會變得很糟糕?!痹谛抡n改背景下,陳舊落后的詞匯教學理念和方法應當被淘汰。教師應當與時俱進,更新教學理念,注重培養(yǎng)學生習得詞匯的策略,形成自主學習的能力,為可持續(xù)學習創(chuàng)造有利條件。因此,筆者在本文中結合課堂實踐,探索核心素養(yǎng)背景下高中英語詞匯學習的有效策略。
一、高中英語詞匯教學的實際問題和現(xiàn)狀
改變詞匯教學策略的前提是發(fā)現(xiàn)實際教學中的問題。對中國學生來說,學習詞匯最普遍的途徑就是記憶和背誦單詞表及對應的中文釋義。盡管他們認識文本中所有單詞,但是他們?nèi)匀徊荒苌羁汤斫馕谋?,讀懂文本字里行間的意義。學生對詞匯內(nèi)涵的理解停留在單詞的音、形、義及用法上。然而詞匯的概念很廣,所謂“掌握”一個詞匯,還涵蓋了該詞的語法和句法特征、該詞與其他單詞的聯(lián)系、詞形變化及派生形式以及該詞的語用特征等(Richards,1985;Carter,1999)。因此缺乏對詞匯內(nèi)涵的正確認識及詞匯記憶策略的指導是影響學生閱讀能力提高的重要因素。另一方面,教師的詞匯教學方法單一,閱讀課教學中對于詞匯的處理要么走馬觀花,蜻蜓點水,影響閱讀效率,要么面面俱到,喧賓奪主。
二、培養(yǎng)文化意識,深入挖掘詞匯的內(nèi)涵意義
詞匯是語言知識的要素之一,而文化是語言知識的載體,在國際理解和跨文化交流中,語言不僅有工具性,學習語言的過程本身就是增進國際理解和形成跨文化意識和能力的過程。因此,教師只教授詞匯和短語的本義遠遠不夠,還要引導學生關注單詞的內(nèi)涵意義,才能對不同文化背景下的語言做到比較準確的理解。詞匯的內(nèi)涵意義指的是語言學習者在選擇詞匯時的情感態(tài)度及其對聽者或者讀者對詞匯理解產(chǎn)生的影響(Hedge:2002:112)。
Hedge認為詞匯的內(nèi)涵是由文化、政治、社會、宗教和歷史等諸多因素賦予的,會讓聽者產(chǎn)生正面或者負面的理解。因此,在跨文化交際中不僅要注意詞匯的概念意義,更要挖掘其內(nèi)涵意義。比如詞匯“dragon”在西方文化中代表著罪惡、邪惡,讓人產(chǎn)生恐懼感,而東方文化賦予了正面的意義,象征著皇權。另外一個與龍相配的詞“鳳”在中國文化中是吉祥的象征,有著明顯的女性傾向,而在英語中的對應詞“phoenix”來自希臘神話,是一種壽命500年的鳥,在灰燼中獲得重生,是不朽的標志。又如,在西方文化中“green”是一個聯(lián)想意義豐富的詞匯,如“green finger”代表著擅長園藝的人;“green hand”意思是新手,菜鳥;“a green old age”用來形容老當益壯,而漢語文化中的綠色有時是貶義的,比如“戴綠帽子”。又例如,牛津高中英語Module 9 unit 4 Biblical idioms一課介紹了圣經(jīng)中的幾個習語的典故,分別是“feet of clay”“see the handwriting on the wall”“apple of ones eye”“kill the fatted calf”,對于這些有著豐富文化內(nèi)涵的詞匯和短語,教師有必要介紹一些圣經(jīng)文化,因為圣經(jīng)中的一些人物故事、神話在西方家喻戶曉,一些典故更是成為英語的重要組成部分。因此教師可以設計以下環(huán)節(jié):(1)拓展一些最常見的源于圣經(jīng)的習語如Noahs ark(諾亞方舟),Judas Kiss(猶大之吻)等,讓學生分小組利用網(wǎng)絡資源收集有關典故。(2)在課堂上分享小組活動成果,讓各小組介紹典故由來。(3)教師創(chuàng)設情境設計若干活動考查學生對典故的掌握情況,如選擇恰當?shù)牧曊Z完成句子,在語篇中正確使用習語等。通過這些活動,引導學生積極主動探究詞匯的內(nèi)涵和外延。將文化背景的教學滲透和融入日常教學中。
三、以主題為核心創(chuàng)設語境,在思維訓練中提升詞匯運用能力
以主題意義為核心開展的詞匯教學圍繞某一主題展開,創(chuàng)設與主題關聯(lián)的情境,在語境中不斷重現(xiàn),復現(xiàn)詞匯。教師在備課前對整節(jié)課要有通盤的考慮,精心設計活動,環(huán)環(huán)相扣,循環(huán)漸進。遵循詞匯在語境中呈現(xiàn)、體驗、理解、提升、整合、運用的規(guī)律,使詞匯能夠?qū)崿F(xiàn)滾動式的發(fā)展。孤立而脫離語境的詞匯學習就好比是無米之炊,無源之水。語言知識學習的目的是為了讓學生學會在真實的語言交際情景正確使用詞匯。語言學家普遍認為只有將詞匯放在一定的語境中呈現(xiàn),注重詞匯在語境中的意義和內(nèi)容才能更好地實現(xiàn)語言知識學習的目的。Jespersen(1904)指出:“我們應當在合理的交際中學習語言”。Widdowson(1978)和Slager(1904)一直以來強調(diào)基于語境學習語言的必要性,認為語言教學應該建立在語篇(discourse)的基礎上,而不是單一機械化的操練。“去語境化”的詞匯教學才是學生不能學以致用的癥結所在。因此,當詞匯出現(xiàn)在有著合理的邏輯順序和邏輯關系的前后句中時,學生才能通過各種技能和策略掌握詞匯,詞匯學習才能事半功倍。通過以下案例證明了情境化的詞匯(contextualized words)更有助于學生在實踐中提高語用能力。
【案例】以譯林版牛津英語Module 3 Unit 3 Lost civilizations 詞匯課活動設計為例
Step 1: Review the vocabularies in reading.
According to the questions, fill in the blanks in column A with the words from column B.
T:1.What do Pompeii and Loulan have in common?
2.Do they still exist?
3.Were the cities rich?
4.How did they disappear in history?
5.Is there any possibility that the architectures can be repaired and restored?
6.How were the cities discovered?
7.what has been causing continuous damage to the ancient civilization since it was discovered?
8.What measures have the governments taken to preserve his-torical remains?
(學生根據(jù)提示信息進行AB欄的匹配)
[A\&1.cultural______\&2.lost_______\&3.______cities\&4.natural_____\&5.be badly_____\&6.unearthed_____\&7.illegal____\&8.be put under _____\&][B\&disasters;\&destroyed;\&remains;\&heritages;\&civilizations;\&wealthy;\&protection;\&digging;\&]
設計意圖:短語是詞的語境,句子是短語的語境,而情境是句子乃至整個語篇的語境。(王初明,2007)通過對閱讀內(nèi)容的回顧,師生一問一答的互動交際中呈現(xiàn)課文目標詞匯的短語搭配,體驗和理解目標詞匯在短語及句子中的意義。問題的設計既能激活學生對于龐貝和樓蘭古城細節(jié)性信息的記憶,也為新授詞匯的呈現(xiàn)創(chuàng)設了真實的語境,為后面語言的輸出奠定基礎。
Step 2: Give a summary of the historical information of Loulan or Pompeii based on the task above.
設計意圖:用給出summary的方式鼓勵學生對所學語言知識進行重新整合,在上一個環(huán)節(jié)筆者一系列問題鋪墊的基礎上,學生能夠熟練運用所學詞匯進行信息的整合,形成有合理邏輯關系和邏輯順序的篇章。學生對于目標詞匯的掌握有了一定的提升。此外,筆者也有意識地在問題的設計中加強重點詞匯的復現(xiàn),如destroy,remain, civilization等。在教學過程中有意識地高頻率重復重點詞匯是必要的,“艾賓浩斯遺忘曲線”表明,初次學習后20分鐘,記憶的內(nèi)容就會快速遺忘,僅58.2%遺留下來,一個小時后為44.2%。因此,教師只有以不同的形式反復使用當堂所學詞匯,才能最終幫助學生識記、理解和運用所學詞匯。
Step 3:Discussion(pair work)
T: Most ancient civilizations were lost or badly damaged as a result of natural disasters. Apart from that, what else will damage the historical remains?
根據(jù)學生對問題的反應,筆者進一步引導:
Do you think the disasters are the only causes contributing to the destruction of the ancient civilizations?Do human beings play a part in it?
(導入思維導圖)
Step 4: Group discussion
T:Whats the significance of preserving the cultural heritages, and how can we preserve the cultural relics?
Significance: a treasure/legacy left behind by our forefathers;historical and architectural significance;represent the ancient civi-lization, a symbol of history and culture; learn a lesson from history; inspire people living in the present to create a better world...
Measures: strike a balance between the development of tourism and the preservation of the historical remains; raise peoples awar-eness of heritage protection; educate people about the great value of relics; reinforce the punishment on those uncivilized behaviors;or-ganize regular restoration and repair; be put under government protection; make laws to...
(教師根據(jù)學生對問題的反應作出相應的引導,并在黑板上列出學生給出的答案)
設計意圖:在第三個環(huán)節(jié)中,筆者以問題為導向,利用思維導圖,激活學生已經(jīng)掌握的語言知識,鼓勵學生進行發(fā)散性思維和批判性思維,對文本進行深入挖掘,同時構建與主題相關的詞匯鏈。在第四個環(huán)節(jié)中關于文化遺產(chǎn)保護意義的問題,學生很快能將本課新學的重點詞匯treasures,civilization,cultural,remains等與話題建立一定的聯(lián)系,與主題相關的詞匯就像滾雪球一樣滾動式發(fā)展,不斷擴展與文化遺產(chǎn)保護相關的詞匯,建立詞匯之間的關聯(lián)和聯(lián)想。同時也體現(xiàn)了英語核心素養(yǎng)中的思維品質(zhì),通過挖掘文本內(nèi)涵促進了學生思維能力的發(fā)展。而思維能力的訓練也提高了學生靈活運用語言知識的能力。
筆者將幾個步驟的教學設計都融入同一個主題和情境中,循序漸進,層層深入,單詞不斷進行重現(xiàn)、復現(xiàn)和提升。筆者認為,教師應當善于利用閱讀文本主題將詞匯教學立體化,幫助學生形成搭配、語塊意識以及應用能力(王薔)。
核心素養(yǎng)提出,英語不僅是交流的工具,也是思維的工具,語境語篇作為詞匯的載體,對于閱讀能力的提升起著重要的作用,詞匯的學習不應該模式化、表層化,而是要在教學中拓展詞匯的內(nèi)涵和外延,在語境中教詞匯,在各種課堂活動的設計中潛移默化滲透各種詞匯學習的策略,培養(yǎng)學生的跨文化意識和交際能力。
參考文獻:
[1]S.P.Nation.Teaching and Learning Vocabulary[M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press,2004.
[2]Alice Omaggio Hadley.Teaching Language in con-text[M]. Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2009.
[3]Laufer&Hulstijn.; Incidental vocabulary acquisition in a se-cond language: The construct of task-induced involvement[J].Applied Linguistics, 2001(22).
[4]McCarthy&Carter.Language; as discourse: perspectives for language teaching[M]. London and New York: Longman, 1994:135
[5]程曉堂,孫曉慧.英語教材分析與設計[M].外語教學與研究出版社,2011.
[6]程曉堂,趙思奇.“英語學科核心素養(yǎng)的實質(zhì)內(nèi)涵”[J].中學外語教與學,2016(7).
[7]張思赟.英語語塊教學六法[J].中學外語教與學,2016(7).
[8]陳則航.英語閱讀教學與研究[M].外語教學與研究出版社,2016-02.
[9]龔亞夫.英語教育新論[M].高等教育出版社,2015-10.
編輯 李琴芳