• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      漢語(yǔ)“虎”與英語(yǔ)“tiger”的隱喻對(duì)比

      2017-03-08 12:00:58寧鳳娟王志敏
      河北傳媒研究 2017年4期
      關(guān)鍵詞:指人老虎隱喻

      寧鳳娟 王志敏 梁 曉

      (河北傳媒學(xué)院,河北石家莊 051430)

      漢語(yǔ)“虎”與英語(yǔ)“tiger”的隱喻對(duì)比

      寧鳳娟 王志敏 梁 曉

      (河北傳媒學(xué)院,河北石家莊 051430)

      “虎”在英、漢兩種語(yǔ)言中都被人們所熟知,文化涵義上有共同之處,常用來(lái)喻指人或其他現(xiàn)象,但是“虎”和“tiger”的隱喻義還存在著差異。運(yùn)用比較論、隱喻、突顯理論等隱喻認(rèn)知理論成果,比較“虎”與“tiger”的隱喻普遍性和差異性,可加強(qiáng)對(duì)二者的文化內(nèi)涵的認(rèn)識(shí)。

      虎;tiger;對(duì)比;隱喻

      “虎”在英漢兩種語(yǔ)言文化圈中普遍存在?!冬F(xiàn)代漢語(yǔ)辭典》對(duì)其解釋為:哺乳動(dòng)物,毛黃色,有黑色的斑紋,聽覺和嗅覺都很敏銳,性兇猛,力氣大 ,夜間出來(lái)捕食鳥獸,有時(shí)傷害人。毛皮可以做毯子和椅墊,骨、血和內(nèi)臟都可以制藥,通稱老虎[1]。在理性意義上,“tiger”和“虎”的解釋是一樣的,但由于文化不同,虎被附加了特有的文化喻義,喻指人的某些特性或自然界的其他現(xiàn)象,于是就產(chǎn)生了“虎”的隱喻用法。本文以當(dāng)代隱喻認(rèn)知理論、突顯理論和對(duì)比語(yǔ)言學(xué)的相關(guān)知識(shí)為基礎(chǔ),結(jié)合“虎”與“tiger”隱喻對(duì)比舉例,比較二者的隱喻普遍性和隱喻差異性,從而加深對(duì)二者的文化內(nèi)涵的認(rèn)識(shí)。

      一、漢語(yǔ)中“虎”與英語(yǔ)中“tiger”的隱喻對(duì)比研究的理論基礎(chǔ)

      (一)隱喻理論

      隱喻是人類理解周圍世界的一種感知和形成概念的工具。人的思維慣于將熟悉的事物投向他物,以增強(qiáng)語(yǔ)用效能而達(dá)到交際的目的。萊考夫(Lakoff)和約翰遜(Johnson)在《我們賴以生存的隱喻》中指出,運(yùn)用隱喻的過(guò)程是來(lái)源域和目標(biāo)域之間的映射過(guò)程[2]。隱喻化是指人們用隱喻將某一事物或某一領(lǐng)域的經(jīng)驗(yàn)用來(lái)說(shuō)明或理解另一事物或另一領(lǐng)域的概念,將已形成的概念映射到新的概念上的言語(yǔ)行為。此處的來(lái)源域是指用來(lái)說(shuō)明其他事物或概念的某一事物或概念,目標(biāo)域是被說(shuō)明的事物或概念。由于接觸頻繁,人類對(duì)動(dòng)物的身體結(jié)構(gòu)、生活習(xí)性和生理特征比較了解,所以隱喻化的動(dòng)物詞語(yǔ)經(jīng)常用來(lái)喻指人或自然界的其他現(xiàn)象。

      (二)突顯理論

      “突顯”在認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)中是指對(duì)語(yǔ)言所傳達(dá)信息的取舍和安排。人在認(rèn)知某一事物時(shí)有意突出它的某一點(diǎn)或某一面,使之醒目并引人注意,而事物的其他方面則處于隱伏狀態(tài)[3]。這時(shí),來(lái)源域的突顯特征被記下來(lái),在生成隱喻時(shí)通過(guò)相似性映射到目標(biāo)域。實(shí)際上,來(lái)源域和目標(biāo)域之間在某一面或某一點(diǎn)上的相似性可以說(shuō)是人類認(rèn)知突顯的結(jié)果。所以,“突顯”對(duì)于研究隱喻理論也就顯得非常重要了。

      (三)對(duì)比理論

      對(duì)比語(yǔ)言學(xué)是現(xiàn)代語(yǔ)言學(xué)的一個(gè)分支。它通過(guò)語(yǔ)法、語(yǔ)音、語(yǔ)義、語(yǔ)用層面展開語(yǔ)言方面的比較。比較語(yǔ)言學(xué)是對(duì)不同語(yǔ)言的對(duì)比描述,主要采用的是共時(shí)研究方式。它通過(guò)對(duì)兩種或兩種以上的語(yǔ)言進(jìn)行考察和分析,指出它們?cè)诟鱾€(gè)層級(jí)上的相同點(diǎn)和相異點(diǎn),并闡釋這些異同點(diǎn)的哲學(xué)、心理學(xué)或邏輯學(xué)根源。對(duì)比分析是通過(guò)對(duì)比不同語(yǔ)言的特點(diǎn),來(lái)確定不同語(yǔ)言的異同點(diǎn)。

      二、漢語(yǔ)中“虎”與英語(yǔ)中“tiger”的隱喻特征

      “虎”和“tiger”從概念上解釋是一致的,兩種語(yǔ)言的來(lái)源域具有共性,然而由于文化背景的不同,虎這個(gè)概念的隱喻認(rèn)知也會(huì)存在差異,直接導(dǎo)致隱喻結(jié)果的不同[4]。

      (一)漢語(yǔ)中“虎”的隱喻

      虎的勇猛頑強(qiáng)、健壯有力常被用來(lái)象征、比喻人或事物的一些特征。

      1.虎是威猛氣勢(shì)和精神

      (1)虎視眈眈

      (2)虎將

      (3)虎符

      人類的早期生活就開始與虎打交道。早期生活斗爭(zhēng)的目標(biāo)就是與虎等兇猛的野獸爭(zhēng)奪地盤。但同時(shí),人們也觀察虎的威武神奇,以用來(lái)形容自己或他人。上述例子中,例(1)借助虎的“兇猛的眼神”這一突顯特征來(lái)喻指人的威武氣勢(shì);例(2)中,“虎將”就指將士的英勇善戰(zhàn);而"虎符"也以"野獸之王"這一突顯特征來(lái)喻指軍隊(duì)中的權(quán)力。

      2.虎是結(jié)實(shí)粗壯的體形與姿態(tài)

      (1)虎背熊腰

      (2)虎娃

      上述兩個(gè)例子體現(xiàn)了“虎是結(jié)實(shí)粗壯的體形與姿態(tài)”這一隱喻。例(1)借助虎的“身體粗壯、強(qiáng)大”這一突顯特征,來(lái)形容人的身材很健壯;例(2)中“虎娃”也喻指小孩子長(zhǎng)得結(jié)實(shí)粗壯,很招人喜歡。兩個(gè)例子都是把人作為隱喻映射的目標(biāo)域,通過(guò)“結(jié)實(shí)粗壯”這一突顯特征與“虎”這一源域聯(lián)系起來(lái),通過(guò)虎的特征表現(xiàn)出人的特點(diǎn)。

      3.虎是人才、能人

      (1)藏龍臥虎

      (2)山里無(wú)老虎,猴子當(dāng)大王

      “盤龍臥虎”和“藏龍臥虎”都指被埋沒(méi)的人才。例(1)中,老虎指有才能的人;例(2)的意思是“沒(méi)有能人,只有普通人來(lái)充當(dāng)主要角色”。這兩個(gè)例子,都是借助“虎是百獸之王,能力強(qiáng)”這一突顯特征來(lái)喻指人的。

      4.虎指兇猛、殘酷無(wú)情之意

      虎既可以喻指好的方面,又可喻指不好的一面?;⒆鳛橐矮F,屬于食肉動(dòng)物,本性是兇殘的。因此,人們也經(jīng)常借助虎的這些習(xí)性喻指人的劣性或是不好的事情。

      (1)苛政猛于虎也

      (2)騎虎難下

      (3)老虎屁股摸不得

      例(1)的意思指繁重的賦稅、苛刻的法令比猛虎還要兇殘。“苛政”這一概念域本來(lái)與老虎扯不上什么關(guān)系,但是古代法令苛刻,老百姓在這樣殘酷苛政的壓榨下難以存活,所以人們借助虎的兇殘這一突顯特征喻指苛捐雜稅的殘酷,把“虎”這一來(lái)源域映射到“苛政”上。例(2)的意思是做事情時(shí)碰到了困難。例(3)中“虎”喻指兇惡而殘暴之人。這三個(gè)例子都是以“兇猛、殘酷無(wú)情”這一突顯特征來(lái)喻指人的兇殘或是其他事情的苛刻。

      (1)引虎入室

      (2)為虎作倀

      第一個(gè)句子中,虎被比喻成壞人,是在告誡人們不要把壞人帶進(jìn)家里,以免自己受到傷害。第二個(gè)例子中,“倀”即倀鬼,古時(shí)傳說(shuō)被老虎吃掉的人,死后變成倀鬼,專門引誘人來(lái)給老虎吃,替老虎做倀鬼,比喻充當(dāng)惡人的幫兇。

      (二)英語(yǔ)中“tiger”的隱喻

      1.Tiger is a dangerous animal——虎指一種危險(xiǎn)物

      You have a tiger by the tail.You bit off more than you could chew.(你現(xiàn)在真是騎虎難下,你沒(méi)有能力完成你接下的重任)

      成語(yǔ)“have a tiger by the tail”從字面意義是“抓住老虎的尾巴”,意思就是說(shuō)在做危險(xiǎn)的事情,和漢語(yǔ)的"騎虎難下"很接近?;⒑芪kU(xiǎn),常借喻表示一種潛在的巨大威脅或有很困難的問(wèn)題需要解決。如:

      He who rides a tiger is afraid to dismount。 (騎虎難下)

      資管新規(guī)對(duì)理財(cái)產(chǎn)品的沖擊主要來(lái)源于取消剛性兌付的規(guī)定。一方面,“金融機(jī)構(gòu)開展資產(chǎn)管理業(yè)務(wù)時(shí)不得承諾保本保收益”這一新規(guī)定,說(shuō)明保本理財(cái)將徹底退出市場(chǎng),目前這一塊的規(guī)模在7.37萬(wàn)億元。另一方面,通過(guò) “金融機(jī)構(gòu)對(duì)資產(chǎn)管理產(chǎn)品應(yīng)當(dāng)實(shí)行凈值化管理”這一新規(guī)定,能夠采取攤余成本的封閉式產(chǎn)品僅有一小部分,這樣一來(lái),非保本理財(cái)?shù)姆€(wěn)定高收益光環(huán)就會(huì)消失,投資吸引力也逐漸降低,最終產(chǎn)生非保本理財(cái)規(guī)模萎縮的情況。另外,作為銀行理財(cái)重要投資途徑的通道業(yè)務(wù)也在資管新規(guī)中被重新定義,也對(duì)銀行發(fā)行理財(cái)產(chǎn)品的積極性起到了一定的阻礙作用。

      He who rides a tiger can never get off.(騎虎難下)

      2.tiger is strong——虎指強(qiáng)壯之物

      Will the United Nations be able to make any difference,or is it just a paper tiger?(聯(lián)合國(guó)能起作用么?也許它僅僅是只紙老虎。)“paper tiger”在英語(yǔ)中已經(jīng)被廣泛使用,就是我們說(shuō)的“紙老虎”。老虎本應(yīng)是強(qiáng)大的,但是要是紙做的,那就是虛張聲勢(shì)了,所以“紙老虎的”突顯特征就是假?gòu)?qiáng)大,其實(shí)是不堪一擊的。人們經(jīng)常用“paper tiger”喻指那些虛張聲勢(shì)的人。

      其他的例子還有:

      Looks can be deceiving.He may be just a paper tiger.(外表有時(shí)是會(huì)騙人的,他可能只是個(gè)紙老虎。)

      三、“虎”與“tiger”隱喻特征的普遍性

      通過(guò)以上對(duì)“虎”與“tiger”隱喻特征的對(duì)比分析,能夠發(fā)現(xiàn)“虎”與“tiger”隱喻特征具有普遍性。

      首先,隱喻是一個(gè)語(yǔ)用的范疇,它要求隱喻的兩個(gè)事物必須具有跨域性才能稱其為隱喻,即隱喻涉及兩個(gè)概念領(lǐng)域,同時(shí)還要有相似性。隱喻是將一個(gè)相對(duì)抽象的概念形象化、具象化的語(yǔ)用表達(dá)方法,也就是說(shuō),一些深?yuàn)W的東西人們不容易理解,只有通過(guò)隱喻的方式映射到一個(gè)人們熟知的領(lǐng)域,才便于人們理解?;⒃谟h語(yǔ)言文化圈中都為人類所熟悉,常用來(lái)喻指一些抽象的概念或道理,“虎”可以喻指危險(xiǎn)、兇殘的人,也可以喻指人才等;“paper tiger”可指“虛張聲勢(shì)”這一抽象的概念。這些都是兩個(gè)認(rèn)知領(lǐng)域的映射,所以“虎”和“tiger”這兩個(gè)動(dòng)物詞語(yǔ)的隱喻現(xiàn)象也會(huì)普遍存在。

      其次,“虎”和“tiger”的隱喻有相似之處。人類文化的一般進(jìn)化是存在共性的,這些共性形成了人類對(duì)自己及客觀世界的種種共識(shí)。無(wú)論在中國(guó)還是在西方國(guó)家,人們對(duì)虎的界定都是一樣的,人們對(duì)虎的突出習(xí)性特征有相同的認(rèn)知,自然而然地就會(huì)形成對(duì)“虎”的隱喻的共識(shí)?!盎ⅰ苯?jīng)常喻指兇殘、危險(xiǎn)的人物,也指危險(xiǎn)地或困難,如虎口拔牙、老虎的屁股摸不得等。同時(shí)虎也指好的一面,比喻有能力的人,這些主要是借以虎的強(qiáng)壯等突顯特征。英語(yǔ)中,“tiger”也用來(lái)指危險(xiǎn)的事,如“have a tiger by tail”“eye of the tiger”等。如同上文所講,如果出現(xiàn)了對(duì)同一事物相同的認(rèn)知突顯特征,就會(huì)形成共同的認(rèn)知隱喻。兩種文化圈的人都認(rèn)識(shí)虎、接觸虎,難免會(huì)有共同的認(rèn)知體驗(yàn),形成了共同的突顯特征認(rèn)知也就決定了有一些共同的隱喻運(yùn)用。

      四、漢語(yǔ)“虎”和英語(yǔ)“tiger”隱喻特性的差異性

      漢語(yǔ)和英語(yǔ)兩種語(yǔ)言文化圈的人有著不同的社會(huì)背景、思維方式、宗教信仰、風(fēng)俗習(xí)慣,所以他們就會(huì)賦予動(dòng)物詞語(yǔ)不同的文化意義。這就導(dǎo)致英語(yǔ)中一些隱喻東方人難以理解,而漢語(yǔ)中的一些隱喻西方人在理解上也出現(xiàn)困難。

      通過(guò)前面的分析可以發(fā)現(xiàn),中國(guó)人對(duì)虎的聯(lián)想要比英語(yǔ)國(guó)家多得多,也就是說(shuō),“虎”的隱喻要比“tiger”的隱喻豐富。如漢語(yǔ)中,虎可以喻指人才:“盤龍臥虎”,而在英語(yǔ)中“tiger”就很少有這種隱喻用法。這就說(shuō)明,英語(yǔ)國(guó)家的人就很少有這種認(rèn)知體驗(yàn),因?yàn)樗麄冋J(rèn)為老虎是比較兇殘的動(dòng)物。還有一種現(xiàn)象就是,“虎”在漢語(yǔ)中的一些隱喻表達(dá)方式在英語(yǔ)中不用“tiger”翻譯,而是用“l(fā)ion”,如“攔路虎”。 英語(yǔ)說(shuō)法是:a lion in the way.這也與民族的認(rèn)知有關(guān)?;⒃谥袊?guó)被認(rèn)為是百獸之王,但是在英語(yǔ)國(guó)家的人眼里“l(fā)ion”才是百獸之王,他們對(duì)虎的聯(lián)想自然也就很少。其實(shí),這正由于兩種文化圈的人的社會(huì)文化背景和思維方式不同,人們長(zhǎng)期的對(duì)虎的認(rèn)知經(jīng)驗(yàn)不同,沒(méi)有形成共同的突顯特征,從而使得二者的隱喻意義就不同。

      本文通過(guò)對(duì)“虎”和“tiger”的隱喻對(duì)比以及一些當(dāng)代認(rèn)知隱喻理論的分析得出以下結(jié)論:人類常常運(yùn)用隱喻將抽象的難以理解的事物具象化,從而順利地完成表達(dá)思想的目的;但由于文化背景、思維方式等不同,不同的民族或文化圈在認(rèn)知上會(huì)存在差別,對(duì)同一個(gè)動(dòng)物詞語(yǔ)就會(huì)產(chǎn)生不同的隱喻使用方式。所以,目前有必要研究這其中的普遍性和差異性。同時(shí),只有了解語(yǔ)言文化的不同之處,才能消除跨文化交際中的障礙。

      [1]中國(guó)社會(huì)科學(xué)院語(yǔ)言研究所.現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典[M].北京:商務(wù)印書館,2012:426.

      [2]蔡基剛.英漢詞匯對(duì)比研究[M].上海:復(fù)旦大學(xué)出版社,2008:106.

      [3]王文斌,熊學(xué)亮.認(rèn)知突顯與隱喻相似性[J].外國(guó)語(yǔ),2008(30):46.

      [4]汪玢玲.中國(guó)虎文化探源[J].廣西民族學(xué)院學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2001(1):68.

      (責(zé)任編輯:邢香菊)

      2017-05-03

      寧鳳娟,河北傳媒學(xué)院影視藝術(shù)學(xué)院講師,碩士,研究方向:漢語(yǔ)言文學(xué)、對(duì)外漢語(yǔ)教學(xué);王志敏,河北傳媒學(xué)院影視藝術(shù)學(xué)院教師,本科,研究方向:漢語(yǔ)言文學(xué);梁曉,河北傳媒學(xué)院馬列教學(xué)部副教授,碩士,研究方向:法學(xué)、思政。

      猜你喜歡
      指人老虎隱喻
      躲描貓的大老虎
      成長(zhǎng)是主動(dòng)選擇并負(fù)責(zé):《擺渡人》中的隱喻給我們的啟示
      文苑(2020年6期)2020-06-22 08:42:04
      《活的隱喻》
      民俗研究(2020年2期)2020-02-28 09:18:34
      報(bào)復(fù)性熬夜
      老虎不在家
      老虎變成貓
      稱馬非馬,綽號(hào)是他
      對(duì)《象的失蹤》中隱喻的解讀
      螳螂捕蟬
      德里達(dá)論隱喻與摹擬
      张家港市| 恩施市| 贵阳市| 余江县| 建水县| 遂昌县| 炉霍县| 馆陶县| 萍乡市| 洛隆县| 忻州市| 商河县| 渝北区| 玛曲县| 施甸县| 竹北市| 抚顺县| 当涂县| 涪陵区| 彭泽县| 邵武市| 徐汇区| 四平市| 三门县| 洞头县| 响水县| 宁明县| 邹城市| 佛冈县| 武穴市| 焦作市| 四平市| 河池市| 定远县| 阿城市| 三都| 曲靖市| 柳州市| 牡丹江市| 民勤县| 上饶市|