李 寶
(哈爾濱學(xué)院 文法學(xué)院,黑龍江 哈爾濱 150086)
《幼學(xué)瓊林·文事》四家注補(bǔ)正
——書寫制度與書寫材料的誤讀
李 寶
(哈爾濱學(xué)院 文法學(xué)院,黑龍江 哈爾濱 150086)
《幼學(xué)瓊林》“文事”部有諸條涉及中國(guó)古代書寫材料與書寫制度的文字,各家注釋多有疏漏之處,亦有意猶未盡之感。文章對(duì)其中涉及的“縑緗”“黃卷”“寸楮”“操觚”等注釋進(jìn)行了補(bǔ)正。
幼學(xué)瓊林;古代書寫制度;古代書寫材料
《幼學(xué)瓊林》是中國(guó)古代編寫的最好、影響最大的蒙學(xué)讀物之一,昔人曾對(duì)它有過(guò)很高的評(píng)價(jià):“讀過(guò)《幼學(xué)》會(huì)看書,讀了《幼學(xué)》走天下”。自這本書誕生之后,代有人為其注譯、增補(bǔ),特別是近幾年“國(guó)學(xué)”大熱,注家蜂起,質(zhì)量比較好的有如下幾種:曹日升、謝勝文譯注《幼學(xué)瓊林》(岳麓書社,2006年,以下簡(jiǎn)稱岳麓本);王詒卿注解《幼學(xué)瓊林精解》(人民文學(xué)出版社,2009年,以下簡(jiǎn)稱人民文學(xué)本);李正輝、劉洪霞注譯《幼學(xué)瓊林》(中州古籍出版社,2010年,以下簡(jiǎn)稱中州本);劉志偉、孔留根注釋《幼學(xué)瓊林誦讀本》(中華書局,2013年,以下簡(jiǎn)稱中華本)。本文所論,即以這四家所注“文事”部為主。
注譯古文,勞心勞力,由于涉及知識(shí)包羅萬(wàn)象,任何注家都不可能盡善盡美。《幼學(xué)瓊林》“文事”部涉及多條關(guān)于中國(guó)古代書寫材料與書寫制度的文字,各家注釋均可圈可點(diǎn),但仍有疏漏,本文試舉幾例探討之。
“縑緗”“黃卷”,總謂經(jīng)書,“雁帛”“鸞箋”,通稱簡(jiǎn)札。
人民文學(xué)本、中州本、岳麓本注釋“縑緗”為合注,中華本為分注,似分注較合理。因?yàn)椤翱V”“緗”并非同物,更重要的是顏色有區(qū)別。據(jù)《說(shuō)文解字》,只有“緗”明確記為“帛,淺黃色也”,[1]“縑”并沒(méi)有明確說(shuō)是什么顏色,所以籠統(tǒng)注釋“縑緗”為“供書寫用的雙絲織的微帶黃色的細(xì)絹”并不確切。中州本注釋為“書寫用的絹帛”已然可以,但合注后,又分注“縑”“緗”,其中注釋“縑”為“雙絲織的淺黃色細(xì)絹”,不知這個(gè)“淺黃色”從何而來(lái),遍查字書,均未獲見(jiàn)。所以,中華本分注為“縑,用來(lái)書寫的白色細(xì)絹。緗,包書的黃色細(xì)絹”較為合理。另外,人民文學(xué)本、中州本和岳麓本注釋“縑”都提到“雙絲織”的問(wèn)題,查考《古文字詁林》第九冊(cè)“縑”字條:
許慎:縑,并絲繒也。馬敘倫:鈕樹(shù)玉曰,《廣韻》引同,《玉篇》注無(wú)“并”字,蓋脫。沈濤曰,《龍龕手鏡》引無(wú)“并”字,乃傳寫偶奪。沈乾一曰,唐寫本《玉篇》引作兼絲繒也。又引《釋名》:縑,兼也,其絲細(xì)致,數(shù)縑于布絹也,足以證兼絲繒之義,今作“并”者,乃形近之。倫按,高山寺《玉篇》引作兼絲繒也,蓋本作兼也,以聲訓(xùn)。并絲繒也,《字林》文耳,字見(jiàn)《急就篇》。[2]
綜上可知,三家注“縑”為“雙絲織”,有可能依據(jù)《說(shuō)文解字》或者《廣韻》“并絲繒”得出。然據(jù)上引馬敘倫先生考證,《玉篇》《龍龕手鏡》等并無(wú)“并”字,沈濤認(rèn)為是“傳寫偶奪”,沈乾一引唐寫本《玉篇》《釋名》,認(rèn)為是“并”與“兼”形近而誤,馬敘倫先生按語(yǔ)基本同意沈乾一觀點(diǎn)。如此,則三家注“雙絲織”并不確切,中華本注為“細(xì)絹”最合“其絲細(xì)致,數(shù)縑于布絹也”之義,言簡(jiǎn)而意賅。
關(guān)于“黃卷”注釋,中州本所引《宋景文筆記》卷上:“古人書寫,盡用黃紙,故謂之黃卷。或曰:古人何須用黃紙?曰:檗染之,可用辟(避)蟫”最為廣泛流傳,也最確切。楊金萍有專文[3]論述古書“入潢”技術(shù),可參看,茲不贅述。中華本注釋最為輕佻,“古人用辛(苦味之物)染紙成黃色”。按慣例,括號(hào)內(nèi)為解釋之前文字的說(shuō)明,去除括號(hào)并不影響文句通暢,然此處若除去,則變成“古人用辛染紙成黃色”,文句已然不通,況“辛”并非“苦味之物”,此處所用括號(hào)匪夷所思,恐“辛”為“檗”之誤,如此,則文句通暢,括號(hào)解釋自然。
連篇累牘,總說(shuō)多文;“寸楮”“尺素”,通稱簡(jiǎn)札。
“牘”的釋義,中州本和中華本均未單獨(dú)出注,人民文學(xué)本注釋“牘”為“古代寫字用的竹、木簡(jiǎn)”,岳麓本注釋“牘”為“書版”。關(guān)于簡(jiǎn)牘形制與名稱,張顯成先生《簡(jiǎn)帛文獻(xiàn)學(xué)通論》一書中有詳盡的考述,轉(zhuǎn)引如下:
《說(shuō)文·竹部》:“簡(jiǎn),牒也,從竹,間聲?!倍斡癫米ⅲ骸啊镀俊吩唬骸?,札也?!矗汉?jiǎn),竹為之。牘,木為之。牒、札,其通語(yǔ)也?!庇?,《片部》:“牘,書版也,從片,賣聲?!倍斡癫米ⅲ骸鞍矗籂V^用于書者……古人多云尺牘……《木部》:‘槧,牘樸也?!粍t粗者為槧,精者為牘。顏師古曰:形若今之木笏,但不挫其角耳?!庇?,《片部》:“牒,札也。”段玉裁注:“按:厚者為牘,薄者為牒?!笨偟膩?lái)說(shuō),簡(jiǎn),就是竹制書寫材料——經(jīng)過(guò)加工的竹片;牘,就是木質(zhì)書寫材料——經(jīng)過(guò)加工的木片,故書于竹者謂之簡(jiǎn),書于木者謂之牘。因?yàn)椤昂?jiǎn)牘”常連稱,故木牘也可稱簡(jiǎn),或稱木簡(jiǎn)。[4]
顯然,張先生認(rèn)為,簡(jiǎn)和牘的主要區(qū)別是書寫材料,簡(jiǎn),是竹制書寫材料,牘,是木質(zhì)書寫材料。然而,林沄先生在《古代的簡(jiǎn)牘》一文中,通過(guò)對(duì)出土材料與傳世文獻(xiàn)的考索,又認(rèn)為“簡(jiǎn)和牘的根本區(qū)別,不在于質(zhì)料,而在于形狀。簡(jiǎn)是狹長(zhǎng)的薄片,可以編連成冊(cè)。牘是寬厚的版,宜于單件使用。簡(jiǎn)在起源上很可能是先有竹簡(jiǎn),因?yàn)橹褡尤菀准庸こ瑟M長(zhǎng)的薄片。后來(lái)才有用木仿制的。牘多用木制,但也有竹制的”。[5]綜合諸家所論,大意有此兩種觀點(diǎn)。如此,無(wú)論是書寫材料還是形狀,雖然簡(jiǎn)和牘常常連用,但簡(jiǎn)和牘不是同樣的東西,這大概已成為學(xué)界公論。所以,人民文學(xué)本注釋“牘”為“古代寫字用的竹、木簡(jiǎn)”似不是很準(zhǔn)確。岳麓本注釋為“書版”比較精準(zhǔn)。
關(guān)于“寸楮”,四家所注,均無(wú)問(wèn)題。楮紙又稱楮皮紙,是采用楮樹(shù)皮纖維所造的紙,兩晉時(shí)期楮紙即被廣泛使用,至唐代流行頗廣,文人墨客戲稱為“楮先生”,《幼學(xué)瓊林·器用》即有“紙?zhí)枴壬敝^,至有“敗楮遺墨人爭(zhēng)寶,廣都市上有余榮”的贊譽(yù)。據(jù)學(xué)者考證,現(xiàn)存最早的印刷品,1966年出土于韓國(guó)東南部慶州佛國(guó)寺釋迦塔內(nèi)的《無(wú)垢凈光大陀羅尼經(jīng)》即為楮紙印制。[6]
但岳麓本在注釋完“寸楮”之后,進(jìn)一步注釋“楮,木名,亦稱榖樹(shù)。皮可制桑皮紙,因以為紙的代稱”則有點(diǎn)問(wèn)題。楮樹(shù)皮所造紙稱為楮紙或者楮皮紙,不太可能稱為“桑皮紙”。中國(guó)古紙中確有桑皮紙,但系用桑皮纖維為原料制成,此兩種紙均為晉代紙名,但所用材料截然不同,似乎沒(méi)有通稱之先例。[6]
邪說(shuō)曰“異端”,又曰“左道”;讀書曰“肄業(yè)”,又曰“藏修”。
各家注釋“肄業(yè)”為“研習(xí)、學(xué)習(xí)”均無(wú)誤,但人民文學(xué)本也提到“肄業(yè)”今意一般指“在校學(xué)習(xí)而未畢業(yè)”。
查考《古文字詁林》,對(duì)“肄”字,前輩學(xué)者做了充分的考釋工作,學(xué)界目前基本認(rèn)定“肄”和“肆”在古文字中屬于同一個(gè)字。如徐協(xié)貞《殷契通釋》卷五:
肄、肆實(shí)為一字,特字形之變耳,許書分肄、肆為二,非也……《周禮·地官大司徒》:“祀五帝奉牛牲羞其肆。”鄭注:“肆,陳骨體也?!币妒繂识Y》曰:“肆,解去蹄。”……觀上各訓(xùn),均謂祭祀時(shí)殺牲解體而陳尸以祭之禮也?!墩撜Z(yǔ)》“吾力猶能肆諸市朝”,注,“肆,陳尸也,”與此肆意亦同。[2]
王蘊(yùn)智從歷史與文化的角度,對(duì)“肄”和“肆”這兩個(gè)字的聯(lián)系與分化進(jìn)行了論述:
周代以后,祭之禮不復(fù)存在,這一時(shí)代色彩濃重的字形亦失本誼,字音有變,異體并生?!墩f(shuō)文》部不僅有肄字,另于長(zhǎng)部還存有肆字。肄字下訓(xùn)“習(xí)也”,肆字下訓(xùn)“陳也”。訓(xùn)“習(xí)”乃周秦時(shí)期的一種假借用法,訓(xùn)“陳”(布陳)則是古字殺牲陳之以祭本誼的自然引申,這一用法古書中多以肆字表示。[2]
如此,“肄”和“肆”這兩個(gè)字雖字形有異,但乃一字分化當(dāng)屬無(wú)疑。這兩個(gè)字在使用過(guò)程中,其字義是否會(huì)互有影響?肄字是否也有訓(xùn)為“陳也”的時(shí)候?或者后世在使用過(guò)程中望文生義,將雖屬同源但已經(jīng)分化的“肄”和“肆”的釋義混淆使用。如果真有這種情況出現(xiàn),那么理解“肄業(yè)”從“研習(xí)、學(xué)習(xí)”轉(zhuǎn)變?yōu)椤霸谛W(xué)習(xí)而未畢業(yè)”大概就會(huì)順暢得多。眾所周知,“業(yè)”原義指“大版也”,是古代木質(zhì)的書寫材料,一般稱為牘,與竹簡(jiǎn)合稱為“簡(jiǎn)牘”。隨著尺寸的大小,木牘有不同的專名,如一尺見(jiàn)方的牘稱為“方”?!澳景嫒绻僮龅么笠恍?,就叫做‘業(yè)’。現(xiàn)在學(xué)生在上學(xué)的過(guò)程中有‘肄業(yè)’、‘畢業(yè)’的說(shuō)法,這種說(shuō)法是行古代的書冊(cè)制度演變而來(lái)的。所謂肄業(yè),原義是指讀大版子書,畢業(yè)則指大版子書讀完了?!盵7]如果我們把“肄”字訓(xùn)為“陳也”,“肄業(yè)”是否可理解為把大版子書放在那里,沒(méi)有讀完就放在那里,這與今天的“在校學(xué)習(xí)而未畢業(yè)”意義就很接近了,忽發(fā)奇想,不知可否備此一說(shuō)。
作文曰“染翰”“操觚”,從師曰“執(zhí)經(jīng)”“問(wèn)難”。
諸家釋“翰”均為筆,大意不錯(cuò)??肌墩f(shuō)文解字》:“翰,天雞赤羽也。《逸周書》曰:‘大翰若翚雉,一名鷐風(fēng)。’”[1]從此意引申,又有羽毛之義。左思《吳都賦》:“理翮整翰,容與自玩。”進(jìn)而引申,遂有毛筆之意。曹丕《典論·論文》:“古之作者,寄身于翰墨,見(jiàn)意于篇籍?!彼源颂帉ⅰ昂病贬尀槊P應(yīng)該更為確切。
人民文學(xué)本、岳麓本、中華本釋“觚”均為“木簡(jiǎn)”,中州本釋為“簡(jiǎn)”。其實(shí),在古代,木制書寫材料有多種名稱,如方、版、牘、觚、槧、檄等。古時(shí)多把方、版、牘統(tǒng)稱木簡(jiǎn),在解釋上也彼此通用。但“事實(shí)上,方、版、牘三者是不應(yīng)當(dāng)混同的,它們?cè)诿Q上不但有所區(qū)別,就是在形制、功用上也是有很大差異的?!盵8]“觚”在形制與功用上與上述其他三者差別更大。李更旺先生曾有專文考析,今轉(zhuǎn)引如下:
根據(jù)古籍記載和后人考證,方,又名觚。《漢書·酷吏傳》顏師古注引:“孟康曰:‘觚,方也?!薄逗鬂h書·杜林傳》李賢注云:“觚,方也?!薄段倪x·陸機(jī)文賦》注云:“觚,木之方者,古人用之以書,猶今之簡(jiǎn)也?!薄妒酚洝た崂袅袀鳌匪抉R貞索隱引:“應(yīng)劭云:‘觚,八棱有隅者?!鳖亷煿拧都本推ぜ本推骢c眾異注》說(shuō):“觚形或六面或八面皆可書?!碧K顎于《蘇氏演義》中也說(shuō):“觚者學(xué)書之牘或以記事,削木為之,或以六面或以八面皆可以書,以有圭角,故謂之觚。”[8]
在出土的書寫材料中,也多有觚的實(shí)物出現(xiàn)。《敦煌馬圈灣漢代烽燧遺址發(fā)掘報(bào)告》(載《敦煌漢簡(jiǎn)》附錄)中稱,“觚,形制較復(fù)雜,多數(shù)為等腰三角形,長(zhǎng)與簡(jiǎn)同,文字書寫于等腰兩側(cè),其用途多作官府正式文書,即‘檄’的書寫材料;除此,還有四棱形和不規(guī)則形,長(zhǎng)度不等。四棱形的觚,四面或三面書寫,多為《倉(cāng)頡篇》、《急就章》等字書?!盵9]
所以,觚雖然如顏師古所說(shuō)“蓋簡(jiǎn)之屬”,釋觚為“木簡(jiǎn)”也無(wú)可厚非,但是我們要知道觚和簡(jiǎn)還是有區(qū)別的,林沄先生說(shuō),“或許……稱為觚牘,更為周到一些”。[5]
[1]許慎.說(shuō)文解字[M].北京:中華書局,1963.
[2]李圃.古文字詁林[M].上海:上海教育出版社,2002.
[3]楊金萍.從“妄下雌黃”談古書的“入潢”與“滅誤”[J].中醫(yī)文獻(xiàn)雜志,2003,(3).
[4]張顯成.簡(jiǎn)帛文獻(xiàn)學(xué)通論[M].北京:中華書局,2004.
[5]林沄.古代的簡(jiǎn)牘[J].中國(guó)典籍與文化,1994,(1).
[6]劉仁慶.中國(guó)古紙譜[M].北京:知識(shí)產(chǎn)權(quán)出版社,2009.
[7]張三夕.中國(guó)古典文獻(xiàn)學(xué)[M].武昌:華中師范大學(xué)出版社,2003.
[8]李更旺.古書史中竹木制書寫材料考析[J].文獻(xiàn),1986,(1).
[9]甘肅省文物研究所.敦煌漢簡(jiǎn)(全二冊(cè))[M].北京:中華書局,1991.
責(zé)任編輯:李新紅
Four Versions of Annotations to “Collected Readings for Children·On Writing”:Additions and Corrections——Misinterpretations on Writing Regulations and Materials
LI Bao
(Harbin University,Harbin 150086,China)
In “Collected Readings for Children”,there is a part,called “On Writing”,concerning writing regulations and materials in ancient China. It seems that the annotations are not quite enough to understand it clearly. Additional annotations and corrections are made to explain “jianxiang”,“huangjuan”,“cunchu”,and “caogu”.
“Collected Readings for Children”;ancient writing system;ancient writing materials
2016-06-27
李 寶(1979-),男,吉林大安人,講師,博士研究生,主要從事中國(guó)古代文學(xué)與文獻(xiàn)研究。
1004—5856(2017)02—0080—03
I106;H109.3
A
10.3969/j.issn.1004-5856.2017.02.020