【摘 要】 《隨風(fēng)而來的瑪麗阿姨》是英國作家帕·林·特拉芙斯發(fā)表于1934年的兒童奇幻文學(xué)著作,因具有豐富的想象力獲得了廣大兒童讀者的好評。本文從跨文化傳播和語言思維轉(zhuǎn)換價(jià)值兩個(gè)方面探討了這部作品的出版價(jià)值,同時(shí)運(yùn)用可能世界理論分析文學(xué)敘事中的虛構(gòu)世界,闡述該理論對小說出版價(jià)值的重建,以期為文學(xué)作品研究提供新的視角。
【關(guān) 鍵 詞】《隨風(fēng)而來的瑪麗阿姨》;出版價(jià)值;虛構(gòu)世界;可能世界理論
【作者單位】劉麗平,天津理工大學(xué)外國語學(xué)院。
《隨風(fēng)而來的瑪麗阿姨》是英國作家帕·林·特拉芙斯的經(jīng)典著作,也是她創(chuàng)作的“瑪麗·波平斯阿姨系列”奇幻文學(xué)作品的第一本,發(fā)表于1934年。該作品以豐富的想象力和強(qiáng)烈的幽默感聞名,很快在英國和美國圖書市場獲得了巨大成功。特拉芙斯筆下的瑪麗阿姨是個(gè)神通廣大、嚴(yán)厲端莊、心地善良的保姆,她撐著一把傘從天而降,來到櫻桃樹胡同的班克斯家,照顧班克斯家里的四個(gè)孩子。瑪麗阿姨有著令孩子向往的諸多魔力,她不停地為孩子們展現(xiàn)豐富多彩的奇幻世界。特拉芙斯描述了班克斯家的四個(gè)孩子和瑪麗阿姨一起生活的經(jīng)歷,給讀者創(chuàng)造了一個(gè)美麗的童話世界。這部作品讓現(xiàn)實(shí)生活中不可能發(fā)生的事在幻想的虛構(gòu)世界里變成了可能。這種由不可能到可能,由虛幻到現(xiàn)實(shí)的轉(zhuǎn)變吸引了成千上萬充滿好奇心的孩子,也引發(fā)了無數(shù)成年人的深思。本文從跨文化傳播和語言思維轉(zhuǎn)換價(jià)值兩個(gè)方面探討了這部作品的出版價(jià)值,運(yùn)用可能世界理論分析文學(xué)敘事中的虛構(gòu)世界,闡述該理論對小說出版價(jià)值的重建,進(jìn)而分析作者如何構(gòu)建可能世界和現(xiàn)實(shí)世界的交錯(cuò)關(guān)系,以激發(fā)讀者的閱讀興趣。
一、《隨風(fēng)而來的瑪麗阿姨》的出版價(jià)值
《隨風(fēng)而來的瑪麗阿姨》是經(jīng)典的兒童幻想文學(xué)著作,它的出版價(jià)值體現(xiàn)在跨文化傳播和語言思維轉(zhuǎn)換價(jià)值兩個(gè)方面。國內(nèi)兒童文學(xué)作品大多數(shù)以我國的文化為創(chuàng)作背景,以我國人民的思維方式來展開故事情節(jié)。特拉芙斯這部小說則充滿了濃厚的英國文化色彩,對英國的生活方式、飲食習(xí)慣、傳統(tǒng)民俗、節(jié)日假日、社交禮儀、人際關(guān)系等進(jìn)行了詳細(xì)描述。雖然這些描述不是小說的主題,但滲透在小說里的文化特色讓我國的讀者充分體驗(yàn)到了異域文化。比如,書中第三章描寫瑪麗阿姨帶著簡和邁克爾去瑪麗阿姨的叔叔家喝下午茶,作者細(xì)致地描述了瑪麗阿姨叔叔的家:“他們面前是個(gè)令人愉快的大房間。房間一頭的壁爐里燒著熊熊的火,當(dāng)中是一張大桌子,擺好了吃茶點(diǎn)用的四個(gè)帶碟子的茶杯,一盤盤面包和黃油、烤餅、椰子蛋糕,還有一個(gè)撒著粉紅色糖霜的大蛋糕”。這段話把典型的英式會(huì)客間和英式下午茶描述得極為生動(dòng)。在我國,大多數(shù)的房子沒有壁爐,人們也很少喝下午茶,因此,對于沒有在國外生活經(jīng)歷的中國兒童來說,這樣的文學(xué)作品無疑是了解異域文化最直接的方式。再比如,第十一章描寫了瑪麗阿姨帶著簡和邁克爾去購買圣誕禮物,字里行間營造出濃厚的圣誕氛圍,雪、圣誕樹、煎魚、圣誕老人、圣誕禮物等一切和圣誕節(jié)有關(guān)的事物和場景在作者的筆下呼之欲出。除了圣誕節(jié)這類西方國家的傳統(tǒng)節(jié)日,書中還提及《魯濱遜漂流記》《泰晤士報(bào)》等,讀者通過閱讀這部作品,進(jìn)一步了解了西方文化,拓寬了知識面,豐富了視野。因此,這部作品的價(jià)值不僅體現(xiàn)在其文學(xué)文本的藝術(shù)價(jià)值上,還體現(xiàn)在其跨文化傳播價(jià)值上。
《隨風(fēng)而來的瑪麗阿姨》具有語言思維轉(zhuǎn)換價(jià)值。薩丕爾·沃爾夫假說提出,所有高層次的思維都依賴于語言,每一種語言都由文化界定了形式和類別,語言決定思維,使用不同語言的人對世界的感受和體驗(yàn)也不同。語言結(jié)構(gòu)決定了文化群體成員的思維習(xí)慣?;谶@一理論可以看出,跨語言文學(xué)作品能間接帶給讀者不同的文化體驗(yàn)和感知體驗(yàn)。英語和漢語語言的主體結(jié)構(gòu)、順序雖然都是“主語-謂語-賓語”,但其內(nèi)在結(jié)構(gòu)迥異。英語多被動(dòng),漢語多主動(dòng);英語多前重心而漢語多后重心;英語重結(jié)構(gòu),漢語重語義;英語多長句,漢語多短句;英語多代詞,漢語多名詞;英語多引申,漢語多推理。英語、漢語的差異不僅體現(xiàn)在行文中,還體現(xiàn)在中西不同的思維方式中。語言思維的差異在該書中隨處可見。“班克斯先生每天進(jìn)城,當(dāng)然,除了星期天和銀行假日”,這是典型的英語句式。漢語可能更習(xí)慣描述成:“當(dāng)然,除了星期天和銀行假日,班克斯先生每天進(jìn)城?!毙≌f中簡單的一句話就展示了中英的語言差異和思維差異。譯者可以將文字翻譯成后者,但前者的英式句型亦不失為一種好的表達(dá)方式,因?yàn)橥ㄟ^這樣的翻譯,讀者可以體會(huì)到異國文化的表達(dá)方式,從而開闊思路。因此,筆者認(rèn)為,英譯版本的文學(xué)作品能夠提高讀者的思維能力,譯作本身亦具有語言思維轉(zhuǎn)換價(jià)值。
二、 《隨風(fēng)而來的瑪麗阿姨》可能世界理論解讀
1.可能世界理論
可能世界這一術(shù)語最早由德國哲學(xué)家萊布尼茨于18世紀(jì)提出。萊布尼茨以無矛盾性來界定可能性。他認(rèn)為,只要事物的組合推演不出邏輯矛盾,該事物的組合就是可能存在的,可能事物的組合構(gòu)成了可能世界,現(xiàn)實(shí)世界就是由所有存在的可能事物形成的組合。萊布尼茨的可能世界理論有著神學(xué)意味,他認(rèn)為現(xiàn)實(shí)世界是最完美的,因?yàn)樗怯缮系蹌?chuàng)造的。為此,萊布尼茨的可能世界理論受到了猛烈的抨擊。現(xiàn)代的可能世界理論揚(yáng)棄了萊布尼茨的“神創(chuàng)說”,在秉持萊布尼茨核心觀點(diǎn)的基礎(chǔ)上,對可能世界做出了更為細(xì)致的闡釋??赡苁澜缋碚摷掖笮l(wèi)·劉易斯認(rèn)為,“我和我周圍的環(huán)境構(gòu)成現(xiàn)實(shí)世界,其他的可能世界也是同一類型的東西”??死锲湛苏J(rèn)為,不能脫離現(xiàn)實(shí)世界來認(rèn)識可能世界。我國學(xué)者趙炎秋則將可能世界從不同方面劃分為不同類型,即可能世界被分為具實(shí)性可能世界和非實(shí)存性可能世界。具實(shí)性可能世界即實(shí)際存在,但由于我們認(rèn)知能力有限,所以仍無法認(rèn)識的世界,比如外星世界。非實(shí)存性可能世界指事物的一種可能趨勢和狀態(tài),但并沒有成為現(xiàn)實(shí)的世界。非實(shí)存性可能世界是現(xiàn)實(shí)世界的可能狀態(tài),而不是與現(xiàn)實(shí)世界同一類型的另一個(gè)世界。所以,趙炎秋認(rèn)為,非實(shí)存性可能世界更偏向于真正的可能世界,其也是符合現(xiàn)代可能世界理論要求的可能世界。
現(xiàn)代可能世界理論認(rèn)為,文學(xué)敘事中的虛構(gòu)世界才是可能世界,這是一種特殊的純精神層次的可能世界。如上文所提到的,無論是具實(shí)性可能世界還是非實(shí)存性可能世界,都離不開現(xiàn)實(shí)的物質(zhì)基礎(chǔ),但文學(xué)敘事中虛構(gòu)的可能世界卻可以脫離現(xiàn)實(shí)物質(zhì)基礎(chǔ)和現(xiàn)實(shí)原型存在。文學(xué)敘事中的虛構(gòu)世界是人類頭腦中想象的世界,完全按照作者自己的思維來構(gòu)造,這種純精神性和想象性使它永遠(yuǎn)無法成為現(xiàn)實(shí)。然而,在文學(xué)敘事的虛構(gòu)世界里,事物和事物之間的關(guān)系卻是真實(shí)的。Rod Girle認(rèn)為虛構(gòu)作品可以視為對現(xiàn)實(shí)世界之外的可能世界的真實(shí)描述。文學(xué)敘事中的虛構(gòu)世界是在虛幻想象中構(gòu)建的可能世界,這個(gè)世界中人和物的真值應(yīng)放在文學(xué)敘事的虛構(gòu)世界中來判斷。接下來,筆者將運(yùn)用可能世界理論解讀兒童幻想文學(xué)《隨風(fēng)而來的瑪麗阿姨》,揭示小說敘事中虛構(gòu)世界的真值問題及其與現(xiàn)實(shí)世界的矛盾沖突,分析虛幻事物如何與兒童幻想發(fā)生碰撞,然后逐步融合,進(jìn)而吸引兒童讀者。
2.可能世界理論框架下的小說解讀
《隨風(fēng)而來的瑪麗阿姨》這部作品的文本具有虛構(gòu)性。從可能世界理論角度看,作品中的世界是虛構(gòu)世界,是純精神、純想象的世界,和現(xiàn)實(shí)世界沒有任何聯(lián)系。然而,我們在判斷敘事中虛構(gòu)世界的真值問題時(shí),不能以現(xiàn)實(shí)世界的真值標(biāo)準(zhǔn)來判斷,而應(yīng)將其放在虛構(gòu)世界內(nèi)來進(jìn)行衡量。從這個(gè)角度出發(fā),這部作品的情節(jié)及內(nèi)容一目了然。小說的主要人物是瑪麗阿姨和班克斯一家,他們所生活的世界以文學(xué)敘事中虛構(gòu)世界內(nèi)部真值標(biāo)準(zhǔn)來判斷,是現(xiàn)實(shí)世界。班克斯先生主外,班克斯太太主內(nèi),家里有四個(gè)孩子,簡、邁克爾和雙胞胎嬰兒。班克斯一家所住的房子、周圍環(huán)境、生活習(xí)慣等經(jīng)過作者的細(xì)致描述都成了虛構(gòu)世界中的真實(shí)事物。小說描述瑪麗阿姨隨風(fēng)而來乘風(fēng)而去,無疑給瑪麗阿姨這個(gè)人物形象賦予了虛幻的特征。然而虛幻背后是瑪麗阿姨每天照顧班克斯家四個(gè)孩子生活起居的真實(shí),這樣真實(shí)的人物特征又給瑪麗阿姨這個(gè)人物形象增添了現(xiàn)實(shí)色彩。在虛幻與現(xiàn)實(shí)的交錯(cuò)中,讀者被深深地吸引。小說共有十二章,每一章在故事情節(jié)上貌似沒有必然聯(lián)系,但通過瑪麗阿姨帶著孩子們在小說中的“現(xiàn)實(shí)世界”與“虛幻世界”穿梭,無關(guān)聯(lián)的章節(jié)被聯(lián)結(jié)成緊密的整體。班克斯一家所生活的世界是文學(xué)敘事虛構(gòu)世界里的具實(shí)性可能世界(現(xiàn)實(shí)世界),瑪麗阿姨帶孩子們體驗(yàn)的世界是文學(xué)敘事虛構(gòu)世界里的非實(shí)存性可能世界(可能世界)。每個(gè)人,尤其是兒童,他們的腦海中都因想象而存在可能世界,他們對可能世界充滿了渴望和向往。就如小說中簡和邁克爾喜歡瑪麗阿姨的一個(gè)非常重要原因就是瑪麗阿姨能讓他們頭腦中的可能世界變成現(xiàn)實(shí)。比如,瑪麗阿姨的“睡前一小勺”能倒出各種口味的果汁,瑪麗阿姨的指南針能帶他們環(huán)游世界,瑪麗阿姨能和動(dòng)物交談,能聽懂嬰兒說話,瑪麗阿姨能隨風(fēng)而來乘風(fēng)而去。所有這些都是充滿好奇心的兒童所向往的可能世界。對于讀者來說,能在虛構(gòu)文本中看到他們幻想的可能世界變?yōu)楝F(xiàn)實(shí),是一種美妙的體驗(yàn)。
各類小說幻想的可能世界之間沒有嚴(yán)格的邏輯關(guān)系,但這些幻想闡釋了兒童的內(nèi)心世界,展現(xiàn)了他們對周圍世界的奇妙想象和好奇心。這些幻想貌似無跡可尋,但又根植于現(xiàn)實(shí)。小說內(nèi)容超越現(xiàn)實(shí)而又反映現(xiàn)實(shí),如“拉克小姐的安德魯”一章通過夸張的描述表達(dá)了作者對富人的嘲笑:“拉克小姐在她的花園里或胡同里走過,簡和邁克爾總是一聽就知道,因?yàn)樗砩洗髂敲炊鄤e針、項(xiàng)鏈和耳環(huán),走起路來叮叮當(dāng)當(dāng),像個(gè)銅管樂隊(duì)?!薄霸铝翀A了”一章,作者通過描寫動(dòng)物園里人馱著動(dòng)物,動(dòng)物喂養(yǎng)籠子里的人,老虎和小動(dòng)物這些天敵和平友愛地相處,而人卻貪婪兇惡等怪誕的情節(jié),表現(xiàn)了她對現(xiàn)實(shí)社會(huì)的批判態(tài)度。這部童話極具想象力,故事情節(jié)幽默詼諧,在帶給兒童快樂的同時(shí),極大地激發(fā)了兒童的想象力,表達(dá)了他們對純潔、善良、美好事物的向往。
三、 可能世界理論背景下的小說出版價(jià)值重建
一部作品是否具有出版價(jià)值應(yīng)從兩方面考慮:商業(yè)價(jià)值和精神價(jià)值。毫無疑問,《隨風(fēng)而來的瑪麗阿姨》具有巨大的商業(yè)價(jià)值,該書已被翻譯成二十四種語言并被迪士尼公司制作成電影,從這里可以看出該書的商業(yè)價(jià)值。但同時(shí),這部作品的精神價(jià)值又是值得探究的,它給兒童讀者帶來巨大樂趣的同時(shí),引導(dǎo)他們打開虛幻的可能世界的大門,初步窺探萬物的奧妙??赡苁澜缋碚搹?qiáng)調(diào)只要事物的組合推演不出邏輯矛盾,該事物就是可能存在的,因此,文學(xué)敘事中的虛構(gòu)世界是可能世界,并且是純精神層面上的可能世界。在可能世界的理論背景下,《隨風(fēng)而來的瑪麗阿姨》的出版價(jià)值被深化。可能世界理論闡釋《隨風(fēng)而來的瑪麗阿姨》這部小說并不是單純帶給讀者奇幻想象和樂趣的幻想文學(xué),它還是一部能夠拓寬兒童讀者思維的有深度的文學(xué)作品。書中所有的奇幻場景是虛構(gòu)出來的,但又是可能存在的。在可能世界理論框架下,這部作品實(shí)現(xiàn)了商業(yè)價(jià)值和精神價(jià)值的統(tǒng)一。
四、結(jié)語
《隨風(fēng)而來的瑪麗阿姨》用簡單的文字為讀者呈現(xiàn)了一個(gè)美麗的幻想世界。幻想世界不是現(xiàn)實(shí)世界,幻想世界中的一切事物在現(xiàn)實(shí)世界里找不到蹤跡。但虛構(gòu)的幻想世界與現(xiàn)實(shí)世界卻有著千絲萬縷的聯(lián)系。筆者從可能世界理論角度出發(fā),闡釋了小說中的虛幻和現(xiàn)實(shí),為小說的研究提供了新的視角。這部小說具有巨大的文學(xué)價(jià)值和出版價(jià)值,它使現(xiàn)實(shí)世界和可能世界交融,為簡單的文本內(nèi)容賦予了深刻的主題,帶給兒童讀者無限的遐想。
參考文獻(xiàn)
[1][英]帕·林·特拉芙斯. 隨風(fēng)而來的瑪麗阿姨[M]. 任溶溶,譯. 山東:明天出版社,2012.
[2][美]索爾·克里普克. 命名與必然性[M]. 梅文,譯. 上海:上海譯文出版社,1998.
[3]趙炎秋. 可能世界理論與敘事虛構(gòu)世界[J]. 文藝爭鳴,2016(1).
[4]David Lewis. Counterfactuals [M]. Cambridge:Harvard University Press,1973.
[5]Rod Girle. Possible Worlds [M]. Bucks:Acumen,2003.