雷米德·古爾蒙
若問(wèn)19世紀(jì)最獨(dú)特的創(chuàng)造是什么,也許該回答:是大海。
這綠和藍(lán)的水,其波浪是微笑或憤怒,這金黃的沙的平原,這灰或黃的峭壁,這一切百年之前就存在,然而沒(méi)有人看一眼。在一片令今日的感覺(jué)欣喜直至陶醉的景象面前,昨日的感覺(jué)是冰冷的,是厭煩的,甚至是恐懼的。人們遠(yuǎn)非追尋海景,而是當(dāng)作一種危險(xiǎn)或丑陋避之唯恐不及。在法國(guó)的海岸上,所有舊日的村莊都距海甚遠(yuǎn);在濱海城市里,所有舊日的房屋都背朝大海。甚至水手們和漁夫們,一旦不需要大海,也遠(yuǎn)遠(yuǎn)地離開它。至于陸地上的人,他們是懷著恐懼接近大海的。直到1850年,圣一米歇爾山還被認(rèn)為差不多只能用于關(guān)押囚犯:人們只把恐其逃逸的人送去。
從什么時(shí)候開始,海景被人當(dāng)做一種美麗動(dòng)人的東西而喜愛(ài),而感覺(jué)?這很難說(shuō)得準(zhǔn)確。對(duì)大海的興趣高漲于第二帝國(guó)治下,因?yàn)橛辛髓F路;不過(guò),詩(shī)人們遠(yuǎn)在這個(gè)時(shí)期之前就己詠唱大海了??傊前輦惡拖亩嗖祭锇簞?chuàng)造了歐洲的海灘并把人送去。在圣馬洛,格朗貝島的絕壁上有夏多布里昂的墳?zāi)?,確是象征著我們的感覺(jué)的這種演變。他理應(yīng)長(zhǎng)眠于此,沒(méi)有他,法蘭西的海岸也許至今還只有漁夫和鳥雀光顧。
18世紀(jì),大海還絕對(duì)地?zé)o人知其為愉悅的源泉。不過(guò),人們已然到處旅行了;人們從巴黎出發(fā)所做的旅行己遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出了到迪埃普或勒哈佛爾的路程;在路易十六治下,人們甚至開始品味鄉(xiāng)間和高山了;然而,人們還不知道大海。我不知道是這個(gè)時(shí)期的哪位作家遷怒于大海的起伏,他說(shuō),荒謬絕倫的海潮使船舶不能隨意??浚€沿海岸造成了大片不出產(chǎn)的土地。人們至多容得地中海,因?yàn)樗c其說(shuō)是個(gè)海,更多的是個(gè)湖;人們喜歡它的平靜,它呈現(xiàn)給無(wú)所擔(dān)心的目光的那種始終千篇一律的景象。
路易十五時(shí)代的巴黎人是這樣使用大海的:他們把被瘋狗咬傷的人送到勒哈佛爾,從一座懸崖上投進(jìn)大海。這是醫(yī)治狂犬病的良方。德·塞維尼夫人說(shuō)過(guò),她的一位女友就這樣被推入大海。無(wú)疑,一個(gè)健康的人若想自己進(jìn)入這可怕的水中,洗一個(gè)澡,就會(huì)被當(dāng)作瘋子,至少也是近乎傻。這個(gè)時(shí)期,人只有瘋了,才會(huì)到海里去。在德·塞維尼夫人的思想里,海的概念是和一種最可怕的疾病聯(lián)系在一起的。
誰(shuí)是第一個(gè)敢于在海濱度夏,在靠近海浪的地方修建別墅的?英國(guó)人?法國(guó)人?因?yàn)橐磺袝r(shí)髦的事情總有個(gè)開始,此種時(shí)髦亦然。是一位詩(shī)人還是一位學(xué)者,一位大貴人還是一位普通的食利者?他如果還夠不上立像的話,至少也夠得上在路角掛一塊牌子。不管他操何種職業(yè),他肯定有一顆獨(dú)特的靈魂,一種大膽的精神。也許有一天,有人會(huì)寫他的歷史,也許詩(shī)人還會(huì)詠唱他,就像賀拉斯詠唱第一位航海者一樣。
人們的確很難理解海之美何以如此長(zhǎng)久地不為人知。然而反過(guò)來(lái)說(shuō),也許更難理解的是我們的感覺(jué)何以變得如此之快,今日之人何以在往日他們覺(jué)得荒誕或討厭的景物中發(fā)現(xiàn)了這樣多的快樂(lè)。真得承認(rèn),人類的感覺(jué)是聽(tīng)命于時(shí)髦的。它是按照人給它的曲調(diào)顫動(dòng)的。不過(guò),一種曲調(diào)如果老了的話,它也并不完全地長(zhǎng)眠不醒。感覺(jué)實(shí)現(xiàn)了一種不可能完全過(guò)時(shí)的征服;它并吞了一個(gè)新的省份,并將永遠(yuǎn)地占有其大部領(lǐng)土。對(duì)海景的興趣有可能不再大增,甚至還有可能略微下降,但絕不會(huì)消失。它己進(jìn)入我們的血肉,像音樂(lè)或文學(xué)一樣,成為我們的美感需求的一部分。無(wú)疑,它并非放之四海而皆準(zhǔn)。許多人可以不去看海,然而一旦愛(ài)上它,將會(huì)終生不渝。
也許,盡管大海對(duì)過(guò)去世世代代的人是冷漠的或者敵對(duì)的,在某些人今日對(duì)它的喜悅之情中仍有一些朦朧的遺傳影響。一個(gè)失了根的人或者一個(gè)移植的人,其家庭一直生活在海邊,他也許會(huì)比別的人更感到海灘和波浪的吸引。也許,他如果不曾失了根,他會(huì)無(wú)動(dòng)于衷地看那一片他虔誠(chéng)靜觀的風(fēng)景的。有些美的景色,當(dāng)人是其創(chuàng)造者的時(shí)候,是不能很好地品味的;必須走出來(lái),站得遠(yuǎn)一些,才能真正地體會(huì)其魅力。
故大海使我們愉悅的原因不出下面兩端:或者因?yàn)檫@在我們的感覺(jué)中是全新的、從未見(jiàn)過(guò)的;或者因?yàn)檫@是一種遠(yuǎn)古的東西,一種在我們內(nèi)心深處重新發(fā)現(xiàn)的返祖性的古老回憶。
然而,當(dāng)大海不為人知的時(shí)候,當(dāng)大海孤獨(dú)寂寞的時(shí)候,它仍然應(yīng)該是美的?,F(xiàn)在,它有太多的情人,它是個(gè)過(guò)于受崇拜的公主,宮里獻(xiàn)媚的人太多了。只是很少幾個(gè)男人,不多幾個(gè)女人,才使風(fēng)景生色。大自然跟一群群發(fā)呆的人合不來(lái),他們到海邊去就像到市場(chǎng)去一樣。人是可以沉思默想的。應(yīng)該沉思默想,就像一個(gè)信徒在教堂里,忘了左右而跟天主說(shuō)話。
天主不是什么人都回答的,大海也是。
(選自《與花兒攀談:外國(guó)名家自然美文66篇》,有刪節(jié),北京燕山出版社2005年版,郭宏安譯,有刪節(jié))