• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      “能”和“can”的對比研究與教學

      2017-05-08 08:32劉曉蕊
      北方文學·中旬 2017年4期
      關鍵詞:對比研究教學策略

      劉曉蕊

      摘要:漢語中的能愿動詞“能”與英語中的情態(tài)動詞“can”在語義和語法上有很多相似之處,當然也有明顯的差別。本文詳細比較了二者在語義和語法上的相同點和不同點,重點分析了母語為英語的留學生在學習“能”的時候很出現(xiàn)的偏誤,如“錯代”、“錯序”、“否定誤用”和“正反式疑問偏誤”,并針對偏誤提出了一些教學建議。

      關鍵詞:能;can;對比研究;教學策略

      一、“能”和“can”的語義對比

      “能”和“can”在用法上很相似,但在語義上卻有著很復雜的交叉關系,因此,我們著重討論“能”和“can”的語義對比。首先,根據(jù)《現(xiàn)代漢語詞典》、《實用現(xiàn)代漢語語法》[1]和《牛津高階英漢雙解詞典》(Oxford Advanced Learners English-Chinese Dictionary,1994),對“能”和“can”的相同義項做了以下總結:

      (1)“能”和“can”都表示有某種能力。例如:

      他一次能吃五碗米飯。

      He can eat five bowls of rice at a time.

      (2)“能”和“can”都有許可的意思。例如:

      你可以帶幾個朋友參加派對。

      You can bring some friends to the party.

      (3)“能”和“can”都可以表示可能性。 例如:

      那不可能是麥克,他在加拿大。

      That cant be Mark , hes in Canada.

      (4)“能”和“can”都可以表示要求。例如:

      你能幫我拿一下包嗎?

      Can you help me with the bag?

      (5)“能”和“can”都可以表示“某物有某種用途”[2]。例如:

      大蒜能殺菌。

      Garlic can sterilization。

      其次,“能”和“can”在語義上除了以上的相同點之外,它們還有自己特別的含義,在兩者翻譯的時候不能互換。下面是“能”和“can”的語義差異。

      (1)“能”在表示“有能力”這個義項時,除了可以表達“主觀上有能力做某事”,還可以表示“善于做某事”,這是“can”沒有的含義。

      例如:李華很能說。

      (2)“can”在表示獲得的知識或技能時,意思和漢語中的“會”一樣。

      例如: He can speak four languages.

      他會說四種語言。

      (3)“can”與感覺動詞(聽到、聞道、嘗到等)連用時,失去了本身的情態(tài)意義[3]。翻譯時不用翻譯出來。例如:

      I thought I could smell something burning.

      我好像聞到什么東西燒著了。

      (4)“can”還可以用來提出建議。 例如:

      We can go by train if you like.

      你愿意的話,咱們可以坐火車。

      二、“能”和“can”的語法對比

      首先,“能”和“can”在語法上存在很多相似之處,下面是二者在語法上存在的共性。

      (1)在一般陳述句中,“能”和“can”的后面都能直接接動詞。例如:

      他一頓能吃三大碗飯。

      He can eat three big bowls of rice.

      (2)“能”和“can”都可以用來獨立回答問題,但“can”單獨回答問題時后面省略了動詞不定式。例如:

      明天你能來參加婚禮么?----能。

      Can you come to the wedding tomorrow?----Yes,I can.

      其次,“能”和“can”在語法上還存在一些差異。

      (1)“能”可以與別的能愿動詞連起來使用,而“can”與其它情態(tài)動詞是互相排斥、無法并存的。例如:

      這次英語演講比賽,我希望能取得好成績。

      (2)“能”的后面可以直接接形容詞,而“can”不能,can后邊加上be才能再接形容詞。例如:

      急死我了,你能快點嗎?

      I am so worried, can you be quicker?

      (3)“能”沒有現(xiàn)在式和過去式的語法形式,而“can”是有時態(tài)的變化的,它的過去式是“could”。例如:

      許多以前不能做的事,現(xiàn)在能做了。

      I couldnt remember the murderers face.(我記不起來那個兇手的樣子了。

      (4)“能”和“can”的否定形式不同。

      能愿動詞“能”有三種否定形式,即“不能”、“沒能”、和在“能”的后面加否定詞。而“can”的否定式只有一種,即加上否定詞“not”變?yōu)椤癱annot”,縮寫為“cant”。

      三、“能”在母語負遷移下出現(xiàn)的使用偏誤

      魯健驥把外國人學漢語的偏誤從形式上分成四個類型[4]:遺漏(少成分)、增添(多成分)、替代(所用不當)、錯序(詞序有誤)。在這種分類的基礎上,下面主要分析“能”的錯代、錯序、否定誤用和正反式疑問偏誤。

      (一)錯代

      “能”與“can”是一組有相同意義的詞,但是二者并不是簡單的一一對應,因此,某些情況下不能完全互換。例如:

      小明在不在家?他不能在家,他在學校。(錯)

      小明在不在家?他不會在家,他在學校。(對)

      “不能”表示“條件上或情理上的不許可”或“能力的不足夠”,而“不會”則可以表示“沒有某種能力”以及“某事不可能發(fā)生”,因此,例句表應該用“不會”。

      (二)錯序

      “能”和“can”在語法上存在一些差異,這就導致留學生在使用“能”的句子時經(jīng)常出現(xiàn)語序不當現(xiàn)象。例如:

      你把音樂能關掉么?(錯)

      你能把音樂關掉么?(對)

      例句是說話人請求得到允許關音樂,應該用“能”表示,但是這個句子是“把”字句,因此,“能”必須放在“把”的前面來修飾整個句子。

      (三)否定誤用

      前面我們提到過能愿動詞“能”的否定形式有三種,即“不能”、“沒能”和在“能”后面加否定詞,而“can”的否定式只有一種,即加上否定詞“not”變?yōu)椤癱annot”,縮寫為“cant”。留學生很難在具體的語境下給“能”選擇正確合適的否定形式,從而造成了否定誤用。例如:

      昨天我不能參加她的婚禮,她很不高興。(錯)

      昨天我沒能參加她的婚禮,她很不高興。(對)

      “不能”表示“禁止做某事”、“不應當”或者“沒有條件做某事”?!澳堋钡姆穸ㄕ`用主要是“不能”和“沒能”這兩種形式。

      (四)正反式疑問偏誤

      漢語中的正反疑問句和英語中的疑問句是有差異的,因此,正反式疑問句是留學生容易出現(xiàn)偏誤的地方。例如:

      你能來不來?(錯)

      你能不能來?(對)

      “在正反式疑問的動詞謂語句中,可以采取并列能愿動詞的肯定式和否定式的句型來提問”[5],如“你能不能來”,“下雨天能不能洗衣服”。

      四、對外漢語教學中“能”的教學建議

      本文在前面對“能”與“can”的語義和語法兩個方面進行了詳細的對比研究,下面將結合這些對比研究與偏誤對“能”的教學提出一些具體的方法。

      首先,教材在教學中舉足輕重,它是老師講解知識的依據(jù),也是學生學習的材料。在教材的編寫中對于“能”不要直接翻譯為“can”。魯健驥(1987)提出“要重視漢英對比研究和研究的成果在教學中的運用?!盵6]將學習者的母語與目的語進行比較,分析、概括兩者的異同點,更有針對性的編寫教材。所以,在編寫教材時可以將“能”的含義用英語解釋,如:①sb.has the ability to do sth.or be good at sth./sth.has a kind of function;②can do sth.under certain conditions;③ kind of permission;④kind of guess, maybe。教師可以根據(jù)學生的階段和層次,對這四個含義進行不同的補充。

      其次是教師要有自己的教學方法、教學計劃和教學技巧,充分利用對比分析方法教學。教師自己要對二者的差異有深入的了解,針對留學生出現(xiàn)的偏誤,找出難點和易錯點。對于學生出現(xiàn)的錯代偏誤,教師要著重對比“能”和“會”的意義,讓留學生區(qū)分二者的不同;對于錯序偏誤,教師應著重講解一下“能”在漢語特殊句式中的語序,還要結合英語“can”的否定形式“cant”強調(diào)否定“能”時的語序;對于否定誤用,教師應著重區(qū)分否定式“不能”和“沒能”,“不能”表示“禁止做某事”、“不應當”或者“沒有條件做某事”。而“沒能”是指“有能力去做但由于自身原因沒做成”。

      綜上所述,本文對比了“能”和“can”在語義和語法上的共性及差異,在此基礎上,又分析了以英語為母語的留學生出現(xiàn)的一些偏誤,進而針對對外漢語教學中“能”的教學提出了幾點建議。文章還有很多不足之處,希望能在以后的教學實踐過程中繼續(xù)提升自己。

      參考文獻:

      [1]劉月華.實用現(xiàn)代漢語語法[M].北京:商務印書館,2006:180-185.

      [2]呂叔湘.現(xiàn)代漢語八百詞[M].北京:商務印書館,2009.

      [3]張鳳麗.“能”與“can”的對比[J].和田師范??茖W校學報,2007(06).

      [4]魯健驥.偏誤分析與對外漢語教學[J].語言文字應用,1992(02).

      [5]孟國.對外漢語十個語法難點的偏誤研究[M].北京:北京大學出版社,2011:216-218.

      [6]魯健驥.外國人學習漢語的詞語偏誤分析[J].語言教學與研究,1987(04).

      猜你喜歡
      對比研究教學策略
      低年級寫話教學策略
      詩歌里的低訴,蒼涼中的守望
      傳統(tǒng)中藥學與生藥學的對比研究
      九台市| 蓝田县| 遂溪县| 瑞昌市| 荔浦县| 南京市| 仁怀市| 大渡口区| 普兰店市| 武陟县| 新平| 桦甸市| 胶州市| 阳西县| 通山县| 乡城县| 泸州市| 五华县| 界首市| 兴国县| 公安县| 陆良县| 邯郸县| 萨迦县| 栖霞市| 博湖县| 长垣县| 庆安县| 留坝县| 莱州市| 长武县| 淮北市| 凭祥市| 宣汉县| 库尔勒市| 铜山县| 高雄市| 林周县| 和政县| 阿合奇县| 政和县|