• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      淺論天津高校校訓(xùn)的英漢翻譯

      2017-05-09 17:56:05饒佳欣
      青年時代 2017年9期

      饒佳欣

      摘 要:近些年來,國內(nèi)外的交流更加密切和廣泛,高校之間的學(xué)術(shù)交流也日益增多。校訓(xùn)是學(xué)校對外交流的重要名片,也是學(xué)校的“魂”。本文通過分析天津高校校訓(xùn)的翻譯實例,分析校訓(xùn)的語言特點,提出了英譯校訓(xùn)時應(yīng)注意的原則和方法。

      關(guān)鍵詞:天津高校;校訓(xùn)翻譯;原則和方法

      校訓(xùn)凝聚了學(xué)校的治學(xué)理念和辦校精神,起到了凝聚人心和激勵廣大師生的作用。近年來,高校認(rèn)識到了對外交流的重要性,天津各大高校也不例外,校訓(xùn)對于學(xué)校展開對外交流和合作發(fā)揮著至關(guān)重要的作用。本文根據(jù)天津各大高校的校訓(xùn)翻譯實例,對校訓(xùn)的語言結(jié)構(gòu)進(jìn)行了總結(jié),得出了英譯校訓(xùn)的翻譯原則。

      一、天津高校校訓(xùn)語言特點

      1.天津高校校訓(xùn)多采用四字格形式,對仗工整,音韻優(yōu)美,短小精煉,言簡意賅。如天津醫(yī)科大學(xué)校訓(xùn)“德高醫(yī)粹,知行合一”和天津師范大學(xué)“勤奮嚴(yán)謹(jǐn),自樹樹人”均是四字格形式。

      2.西方校訓(xùn)多是名詞性短語或句子,不同于西方高校校訓(xùn),天津各大校訓(xùn)多采用動詞,趨于動態(tài)的表達(dá),文體更加生動活潑。如天津理工大學(xué)校訓(xùn)“重德重能,求實求新”和天津中醫(yī)藥大學(xué)校訓(xùn)“進(jìn)德修業(yè),繼承創(chuàng)新”均是動詞短語。

      3.從文化內(nèi)涵來看,校訓(xùn)多來自中國傳統(tǒng)文化,來自于各大經(jīng)典作品或警示名言,內(nèi)涵豐富。南開大學(xué)的校訓(xùn)是“允公允能,日新月異”?!霸使誓堋钡木涫皆醋浴对娊?jīng)·魯頌·泮水》中的“允文允武”?!叭招略庐悺眲t來自于《易經(jīng)》。南開校訓(xùn)的內(nèi)涵即鼓勵所有受教育者都要有大公之心,在學(xué)習(xí)和工作中貢獻(xiàn)自己的力量,除此之外,還要不斷進(jìn)取,更新自己的技能,永攀高峰。

      二、天津高校校訓(xùn)翻譯的實例分析

      (一)天津高校校訓(xùn)英譯最常見的結(jié)構(gòu)

      1.名詞或名詞化結(jié)構(gòu)。如天津城建大學(xué)校訓(xùn)“重德重能,善學(xué)善建”翻譯成“Morality and Capability,Learning and Creating”,中國民航大學(xué)校訓(xùn)“篤學(xué)精博,嚴(yán)謹(jǐn)創(chuàng)新”翻譯成“Diligence,Precision,Discipline and Innovation”。

      2.動賓結(jié)構(gòu)。如天津大學(xué)校訓(xùn)“實事求是”翻譯成“Seek Truth From Facts”。

      3.介詞短語+句子。如天津科技大學(xué)校訓(xùn)“尚德尚學(xué)尚行,愛國愛校愛人”翻譯成“For Virtue,Knowledge and Practice We Feel Reverence. To our Nation,Campus and Fellowman We Find Easy Attachment”。

      (二)英譯校訓(xùn)時應(yīng)遵循的原則

      清末新興啟蒙思想家嚴(yán)復(fù)在《天演論》中的“譯例言”講到:“譯事三難”:信、達(dá)、雅。目前,“信、達(dá)、雅”對于文學(xué)翻譯的影響依然很大,英譯校訓(xùn)時,“信、達(dá)、雅”依然存在其指導(dǎo)意義。

      1.信:指的是意義不悖于原文,譯文要準(zhǔn)確。英譯校訓(xùn)前,需要對校訓(xùn)的特點進(jìn)行研究,透徹理解校訓(xùn)的深刻的文化內(nèi)涵,準(zhǔn)確傳達(dá)出校訓(xùn)的含義。

      2.達(dá):指的是不要拘泥于原文的形式,譯文要通達(dá)順暢。因為中英文之間存在著巨大差異,漢語注重意合,英文注重形合,故英譯校訓(xùn)時,要遵循英語的表達(dá)習(xí)慣。國外大學(xué)校訓(xùn)的措辭和形式相對簡單,易于理解。除了形式差異之外,校訓(xùn)翻譯還要注意中外之間的文化差異,避免使用晦澀難懂的詞匯,實現(xiàn)對外宣傳的作用。

      3.雅:指的是譯文選擇的詞匯要得體,追求文章本身的古雅,簡明清晰。各大高校校訓(xùn)多引經(jīng)據(jù)典,具有音韻美,翻譯時需要選擇能夠達(dá)到同一效果的詞匯。翻譯過程中要刪繁就簡,簡潔明了。

      三、結(jié)語

      校訓(xùn)作為一張有力的名片,好的校訓(xùn)有利于實現(xiàn)其對外宣傳和推廣,吸引國內(nèi)國外的優(yōu)秀師資。校訓(xùn)是大學(xué)的文化積淀,體現(xiàn)的是大學(xué)的時代特點和辦學(xué)宗旨,校訓(xùn)翻譯對于學(xué)校精神的傳承至關(guān)重要。通過對天津各大高校校訓(xùn)進(jìn)行實例之后,提出了校訓(xùn)具有類似的語言特點,對中國其他高校校訓(xùn)英譯提供了參考,同時得出了嚴(yán)復(fù)的“信達(dá)雅”對于校訓(xùn)英譯依然存在指導(dǎo)意義。

      參考文獻(xiàn):

      [1]范武邱,范頭姣.中國大學(xué)校訓(xùn)翻譯:問題與基本對策.上海翻譯,2008.

      [2]岳中生.論大學(xué)校訓(xùn)的翻譯. 河南科技大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)報),2009.

      [3]許鈞.翻譯論[M].武漢:湖北教育出版社,2003.

      [4]周永模.大學(xué)校訓(xùn)的主要特點及翻譯原則[J].中國科技翻譯,2008.

      陵川县| 临城县| 阜城县| 巢湖市| 湘阴县| 绵竹市| 军事| 德阳市| 衡阳县| 凤台县| 普定县| 安徽省| 台州市| 孟津县| 来安县| 晋州市| 鄂托克前旗| 耿马| 蕲春县| 沙洋县| 即墨市| 吉木萨尔县| 贵港市| 秭归县| 无极县| 姜堰市| 会同县| 德保县| 江永县| 平果县| 南京市| 兰考县| 灵台县| 游戏| 新野县| 神农架林区| 平南县| 衡水市| 阿瓦提县| 大渡口区| 德庆县|