牛銳
在中國文學(xué)史上,不僅有“半字師”,還有“一字師”“二字師”,讀來確實(shí)給人無限的啟示。現(xiàn)擷取其中幾例,供同學(xué)們欣賞。
高適是唐代著名的邊塞詩人,有一次他路過杭州清風(fēng)嶺,夜宿古寺,見碧空如洗,明月高懸,江水波光粼粼,不由得詩興大發(fā),在寺院墻壁上題詩一首:“絕嶺秋風(fēng)已自涼,鶴翻松露濕衣裳。前村月落一江水,僧在翠微開竹房?!贝稳兆吆蟾杏X“前村月落一江水”一句不妥,因?yàn)樵侣渲畷r(shí)江水隨潮而退,只剩半江,應(yīng)改為“前村月落半江水”才妥當(dāng)。于是他急忙返回寺院改詩,卻發(fā)現(xiàn)墻壁上詩中的“一”字已被人改成“半”字。從僧人口中得知,改詩人乃是大名鼎鼎、才高八斗的駱賓王。高適遂稱駱賓王是自己的“半字師”。
偉大的毛澤東一生有兩個(gè)“半字師”。1957年,毛澤東與詩人臧克家談詩,臧克家認(rèn)為《沁園春·雪》一詞中“原馳臘象”的“臘”字改為“蠟”更貼切,“蠟象”與“銀蛇”相對互襯,詩意更濃。毛澤東聽后非常高興,稱贊臧克家這“半個(gè)字”改得好。1959年廬山會(huì)議期間,毛澤東寫了《到韶山》一詩,虛心誠懇地向有“荊楚才子”之稱的湖北省委副秘書長梅白征求意見。梅白提出“別夢依稀哭逝川”的“哭”字改為“咒”字,意義更深刻,感情更強(qiáng)烈。毛澤東欣然接受,稱梅白是他的“半字師”。
與“半字師”相比,“一字師”的故事也較多。唐代末年,有一位叫齊己的詩人寫了一首早梅詩,原句是“前村深雪里,昨夜數(shù)枝開”。他拿此詩去找著名詩人鄭谷品評。鄭谷稱贊說寫得不錯(cuò)。但他又對齊己說,如果再改一個(gè)字就更生動(dòng)了。齊己十分高興地請鄭谷修改。于是,鄭谷把“數(shù)枝”改為“一枝”。這一改,“一”字就不是單純的數(shù)詞,而是用來形容動(dòng)詞“開”字了。齊己讀后,欣喜不盡,急忙叩地下拜,稱鄭谷為“一字師”。