• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      日華女性散文創(chuàng)作評述

      2017-07-05 15:53:49許愛珠謝晶晶
      華文文學(xué) 2017年3期
      關(guān)鍵詞:跨文化

      許愛珠+謝晶晶

      摘 要:日中文化貌似而實(shí)不同,這為日華文學(xué)創(chuàng)作帶來全新的內(nèi)容及域外視野。日華五位女性散文作家,從不同的創(chuàng)作背景出發(fā),呈現(xiàn)了不同的題材、風(fēng)格以及寫作態(tài)勢,成為當(dāng)代日華文學(xué)靚麗的風(fēng)景線。

      關(guān)鍵詞:日華文學(xué);女性散文;跨文化

      中圖分類號:I106 文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A 文章編號:1006-0677(2017)3-0107-06

      自新時(shí)期以來,日華文學(xué)在世界華文文學(xué)的發(fā)展格局當(dāng)中,一直都處于低調(diào)和神秘的狀態(tài)。至少,這個(gè)區(qū)域的作家作品遠(yuǎn)遠(yuǎn)沒有進(jìn)入更多讀者和研究者的視野,遠(yuǎn)遠(yuǎn)不能和東北美華文文學(xué)、歐華文學(xué)相提并論,甚至還不如東南亞華文文學(xué)有影響。另一方面,眾所周知,日本作為中國一衣帶水的鄰邦,它與中國的關(guān)系之復(fù)雜,在全世界都是罕見的。古代日本對中國文化采取的全面移植的政策,極大地豐富和發(fā)展了日本的民族文化,所謂的華夷中心秩序,一直延續(xù)到了明朝。然而,到近現(xiàn)代歷史階段,明治維新之后的日本隨著自身日益強(qiáng)大,將日益腐朽沒落的大清帝國和危??杉暗闹腥A民國作為饕餮的對象,給中國人民帶來了不可磨滅的傷害和痛苦。新中國成立后,中日關(guān)系也是經(jīng)歷很多的坎坷。有友好合作,也不乏防范甚至敵意。在這樣復(fù)雜交錯(cuò)的跨文化環(huán)境下,日華作家大多數(shù)選擇了沉默和低調(diào)的寫作姿態(tài),也是可以理解的。

      但是,低調(diào)并不意味著低水平。新時(shí)期以來,東渡日本留學(xué)的華人,構(gòu)成了所謂的日本新華僑階層。隨著中國改革開放的不斷深入,中日之間的關(guān)系得到了全面改善和提升。由于當(dāng)時(shí)中國媒體幾乎一邊倒地宣傳日本作為高度發(fā)展的現(xiàn)代社會的繁榮和美好,數(shù)萬學(xué)子紛紛東渡扶桑,開啟了新時(shí)期的東洋留學(xué)時(shí)代,儼然與20世紀(jì)前后中國學(xué)子留學(xué)東洋的情形遙相呼應(yīng)。九十年代以來,日華文學(xué)創(chuàng)作漸成氣候,逐漸涌現(xiàn)了一些優(yōu)秀的作家作品。比如,李長聲、楊逸、姜建強(qiáng)、亦夫、萬景路,華純、林祁、陳永和、祁放、杜海玲等等。和所有的海外華人作家一樣,這些作家或以小說,或以詩歌,或以散文的藝術(shù)方式,共同書寫著華人在所在國的生活故事,情感體驗(yàn),都不約而同在進(jìn)行著跨文化差異或碰撞中的歷史和現(xiàn)實(shí)的思考。而日本作為中國最近的鄰邦,與中國在歷史與現(xiàn)實(shí)兩個(gè)方面都有著極其深刻的關(guān)系,但更為重要的是,日本文化中,因?yàn)闅v史的原因,日本使用的文字中,很大一部分是漢字,佛教也是從中國隋唐時(shí)期傳入的,讓有些人便以為中本文化很相似。但是,事實(shí)恰恰相反,日中文化貌似而實(shí)不同。這一切,都為日華文學(xué)創(chuàng)作帶來全新的域外視野。

      具體到日華女作家,尤其是散文家,在創(chuàng)作上還有天然的優(yōu)勢:日本文化的物哀之美,藝術(shù)對于人的自我成長、解放和行為變化的潛能,女性和藝術(shù)都具有鼓勵(lì)自由的非限性特質(zhì)。女性的感知?dú)赓|(zhì)認(rèn)同,是女性藝術(shù)家的生命基因中,充滿生命活力的靈光。日華女性作家的創(chuàng)作,猶如映日的嬌花,成為日華文學(xué)一道靚麗的風(fēng)景線。

      本文謹(jǐn)以華純、林祁、陳永和、杜海玲、李雨譚五位女作家的散文為例,嘗試討論日華女性散文寫作的共性與個(gè)性之美。

      一、日華女性散文的共性之美

      這五位女作家當(dāng)中,華純、林祁、陳永和三位是五零后出生的作家,青年時(shí)期在國內(nèi)都經(jīng)歷了文革的動(dòng)蕩歲月,體驗(yàn)過下鄉(xiāng)當(dāng)知青的生活。這種年齡和閱歷給他們帶來的歲月沉淀,讓她們共同擁有大氣、智慧的雙眼,能透視世間的真相。而六零后的杜海玲和八零后的李雨譚,則以超越自己年齡的悟性與睿智,洞察人生,從容呈現(xiàn)于自己的筆下。更有意思的是,這五位作家都有多年的日本生活經(jīng)歷,對日本文化有深刻認(rèn)知和體驗(yàn),是十足的知日派。她們對中日文化的內(nèi)在差異性,對日本歷史或社會的深刻洞察,聚焦于人性、歷史、文化、藝術(shù)或現(xiàn)實(shí)社會,闡明自己的主張與思考。難能可貴的是,這幾位作家都對日本的物哀或靜寂的藝術(shù)美學(xué)有獨(dú)特的體認(rèn),既有女性的細(xì)膩,感性,又能超越性別,站在文化批判或反思的立場,透視人間真相或被遮蔽被模糊的歷史。文字里面流淌的溫暖,隨處可見。他們都不約而同的幽默筆調(diào),使文章都極具可讀性。她們筆下的日本,是各自獨(dú)特的文化體驗(yàn),但明顯有自己獨(dú)特的風(fēng)格。比如,同樣狗,華純筆下的狗,被當(dāng)做家庭成員,和作家一樣,也必然經(jīng)歷中日文化的差異帶來的有趣和無奈。而陳永和筆下的狗,則成為作家觀察社會眾生相和日本文化的極好標(biāo)本,由日本狗及日本人,神情畢肖,在不動(dòng)聲色中完成對人物的揶揄和批判。再比如有關(guān)兩性欲望的問題,她們都受到開放的日本性文化的影響,直面裸男欲女,以文化示之。

      這五位女作家的創(chuàng)作,似乎都有意識屏蔽了政治、道德的觀念影響,在兩種文化甚至多種文化的碰撞中,傾向于對文化、社會、生活、藝術(shù)、宗教的思考,想象理想社會,勾畫精神高度,完成了從女性到知性的蛻變,以文化觀察者的眼光掃視著眼前所見,表達(dá)個(gè)性化的文化立場,奉獻(xiàn)獨(dú)特的人生智慧,使母語寫作的快感得到最大程度的釋放。

      二、嫻雅大氣的華純散文

      華純于二十世紀(jì)八十年代自費(fèi)留學(xué)日本,現(xiàn)定居?xùn)|京。1998年發(fā)表處女作長篇小說《沙漠風(fēng)云》,該小說入圍日本首屆環(huán)境文學(xué)優(yōu)秀小說獎(jiǎng),一舉奠定該作家日華文學(xué)的文壇地位。其散文和游記多見于國內(nèi)外報(bào)刊雜志。2008年,華純公開出版了其散文創(chuàng)作的階段性集成——的誘惑》。

      華純的散文應(yīng)該歸入到文化大散文的類型。在日華文壇,乃至于漢語文壇,很少有女性作家能像華純這樣,行萬里路,邊走邊寫,移步換形,對日本大量的歷史人文和自然景觀作專題尋訪,立足現(xiàn)實(shí),燭照歷史,尋根探脈,既有思想的深度,又有歷史的厚度,還有大量的民俗記錄。如果可能,她還會將描寫對象置于中日文化比較之中深入考察與表達(dá)。比如《森茉莉的咖啡館》,是作家對日本已故女作家“魔利”(日語與“茉莉”諧音)的勾勒與想象,文章充滿了日本懷舊文化的元素,呈現(xiàn)了當(dāng)代日本人追隨時(shí)代潮流,順應(yīng)時(shí)代需要,以及把事業(yè)和情感追求神圣化的民族性格。《奧多摩叫你忘記東京》則展示了中日之間的“詩酒佛緣”。奧多摩離東京市中心不遠(yuǎn),乃日本的世外桃源,其最有名的是澤乃井酒。這酒是用小澤酒坊150年的古井涌泉醞造,芳香醇厚,名傳天下。華純來這里追尋,卻在對岸山巔上,發(fā)現(xiàn)一座寒山寺,寺邊的石碑上雕刻著唐代詩人張繼的《楓橋夜泊》的詩歌。日本文豪吉川英治,生前則在附近蠶農(nóng)家的屋檐下寫出了家喻戶曉的歷史長卷《三國志》,借中國歷史的故事,出了“萬物流轉(zhuǎn)”、“盛者必衰”等哲理,暗中向日本帝國思想敲響了警鐘。作家借寫景寫酒,意味深長地揭示了中日文化交流的源遠(yuǎn)流長,以及中國文化對日本人精神層面上的深遠(yuǎn)影響。

      《我與庭園的不解之緣》則從日本最具民族特色的庭園文化入手,以東福寺等為例,以作者獨(dú)特的人生經(jīng)歷和文化體驗(yàn)為依托,詳盡描繪了日本獨(dú)有的枯山水庭園文化,并著重介紹了創(chuàng)作者——枯山水庭園設(shè)計(jì)的代表藝術(shù)家重森三玲,是如何呈現(xiàn)枯山水庭園的藝術(shù)審美和宗教文化價(jià)值。但文章更讓人稱奇和感慨的地方,卻是作者敘述自己童年時(shí)代的住所,在上海的日本庭園歷史變遷。文章在歷史和現(xiàn)實(shí)之間穿梭,在中日地理空間之間切換,讓時(shí)光仿佛倒流,讓我們驚嘆華純與日本文化的不解之緣。

      在散文的寫作視野上,華純還承襲了她在小說創(chuàng)作中倡導(dǎo)的環(huán)保意識和環(huán)保題材。她在一次學(xué)術(shù)研討會上的演講中曾說過:“至于文革題材,我已經(jīng)考慮得比較成熟……我完全可以在內(nèi)容和寫作上超越”,但是,“與個(gè)人和家庭命運(yùn)比較,地球和全人類的命運(yùn)更為重要。對于欲望這種東西的膨脹,人類很不自覺……我反復(fù)思考,無論如何,文學(xué)還是得給人以力量,以思考。環(huán)境題材的寫作作為文學(xué)的特殊形式,它的熱點(diǎn)是地球人意識和反映人與自然的關(guān)系。而‘人性破壞正是造成環(huán)境問題深刻化的主要原因。我知道二十世紀(jì)80年代到90年代初期的留學(xué)生文學(xué)失落了很多東西,最成問題的莫過于失去了浩然之氣的文學(xué)精神和歷史使命感?!雹賻е@種深切的認(rèn)識,華純的散文創(chuàng)作自然隨物賦形。比如《菜蟲化蝶為何舞》、《人類食物鏈上的一場革命》、《外星狗》,作家分別從昆蟲、植物、動(dòng)物的視角,深刻揭示了人類在地球生存的破壞力與危機(jī)感,并贊美日本環(huán)保人士以及作家本人超越國界、族別,全力保護(hù)地球的使命感與行動(dòng)力。這種擔(dān)當(dāng)與道義,有著強(qiáng)烈的人文情懷。

      華純的散文,除了可稱之為文化大散文,也可以稱為藝術(shù)散文。這是因?yàn)椋纳⑽闹?,除了文字之外,還打破常規(guī),給文章配以時(shí)尚攝影,使藝術(shù)與文學(xué)得以相諧,使讀者在美文美圖的互為欣賞中,得到很高的審美滿足。更重要的是她在藝術(shù)構(gòu)思上的獨(dú)具匠心和大氣周到,一掃一般女性散文的妖嬈和嫵媚,大開大合,深沉深刻。同樣寫女人,《女人的“花鳥風(fēng)月”》,完全打破了我們對日本女性的常規(guī)認(rèn)識,我們看到的不再是徐志摩筆下的“最是那一低頭的溫柔”,而是現(xiàn)代日本社會的新女性。女主人公惠子的堅(jiān)韌、聰慧、勤勞,不僅為日本贏得了世界聲譽(yù),也為自己贏得精彩的人生。

      《絲綢與日本人的情感》寫日本的現(xiàn)代“織姬”振興絲綢文化的努力,其代表人物是東京農(nóng)工大學(xué)退休講師小此木。她開辦制絲教室,教授日本婦女學(xué)習(xí)蠶桑和制絲技能,宣揚(yáng)絲娟文化,重振絲綢業(yè),大有拯救絲綢文化,舍我其誰的巾幗之氣。聯(lián)系到華純散文集的名字《絲的誘惑》,我們可以推想,一粒輕輕的蠶繭,竟然能抽出一千米的生絲,這是否是作者要以此寓意人類從古至今的文明的誘惑?從中國到日本,是一條源遠(yuǎn)流長的絲路,象征著人類與自然的和諧,也是人類的日常生活與文化,還是現(xiàn)代人所需要的“春蠶到死絲方盡”的精神信仰。

      另外,在文章的體例安排上,我們也能體會到作家的慧心。全書是以春夏秋冬四個(gè)季節(jié)為結(jié)構(gòu),將四季的人事、景觀統(tǒng)攝于一體,讓讀者在時(shí)間和空間的參照系中,對每一個(gè)描寫對象都有了深切而感性的認(rèn)識。

      有評論家曾說:“日本作家華純,表情里雖然浸染了東瀛女子的清婉,但心底里依舊是黃河落日的豪放胸懷。她的文字長于鉆探,在風(fēng)土文化的美學(xué)寶藏里總有驚人的發(fā)現(xiàn)?!雹诖搜灾锌?。

      三、率性真摯的林祁散文

      林祁首先是一位頗有才情的詩人,留學(xué)日本之前,已經(jīng)在國內(nèi)小有名氣,而且出版了多部作品。寫詩之余,林祁還創(chuàng)作不少散文,還有小說等,稱得上文壇的多面手。同時(shí),她還是北京大學(xué)的文學(xué)博士,撰寫了不少研究論著,擁有作家中不多見的學(xué)者身份。

      作為散文家的林祁,筆者認(rèn)為,大致以她的創(chuàng)作在時(shí)間上可以分為早期和后期散文集《心靈的回聲》、《歸來的陌生人》;后期的散文主要收集在近著《莫名“祁”妙——林祁詩文集》。

      依筆者陋見,林祁的散文創(chuàng)作完全稱得上是“詩余”,是詩人林祁在詩歌創(chuàng)作之余的補(bǔ)充。就創(chuàng)作學(xué)而言,詩歌和散文同樣是情感藝術(shù),是語言藝術(shù),本質(zhì)上都要求寫作者要做到言為心聲,但相比較而言,詩歌的語言張力更強(qiáng),意境更精煉濃縮,而散文是作者寫自己經(jīng)歷見聞中的真情實(shí)感的體裁。真情實(shí)感是散文的核心特征和生命所在。散文的語言首要的是以口語為基礎(chǔ),其次是要清新自然,優(yōu)美洗練。但其實(shí),散文還是要講究一些語言技法,如句式長短相間,隨物賦形,講究音調(diào)、節(jié)奏、旋律的音樂美等。

      林祁的詩歌創(chuàng)作成績斐然,尤其是愛情詩寫得熱辣多情而有靈思。孫紹振曾評價(jià)道:“林祁的詩,并不完全象她的人。她的人是喧嘩的、熱鬧的,然而她的詩中,最好的愛情卻是沉默的。她善于在無意之中、無言之中,深深發(fā)掘于雋永的意味深長的心靈交流。用她的話來說,就是‘緘默蘊(yùn)藉的豐富。(《四月》)她學(xué)會一種本領(lǐng),那就是在無聲的動(dòng)作、眼神、表情中表現(xiàn)某種默契……”③熱辣多情的詩人林祁,在進(jìn)行散文寫作時(shí),很自然地,將詩歌的特質(zhì)帶進(jìn)散文當(dāng)中來。這表現(xiàn)在她早期的散文創(chuàng)作在文體上傾向于散文詩,風(fēng)格上接近于抒情哲理詩。比如《邊緣人》,這篇散文不僅篇幅短小,而且主要側(cè)重于抒情和思索,主要內(nèi)容是表達(dá)一個(gè)游走在中國文化和日本文化之間的旅日華人的漂泊與焦慮。作家沒有具體描寫自己所經(jīng)歷的生活內(nèi)容,二是概括了內(nèi)心的情感和體會。《歸來的陌生人——回到這張書桌前》也很相似,側(cè)重于抒發(fā)作者去國、回國的感慨和心緒,對生存狀態(tài)的反思。但基本上沒有真實(shí)生活的寫照。散文創(chuàng)作講求寫人記事,從這一點(diǎn)上說,林祁早期的散文更像是散文詩。

      近年來,林祁的創(chuàng)作嘗試著所謂的“衰年變法”,在散文方面也是如此。我們看到的一個(gè)很大變化是,林祁的散文開始有了豐富的生活內(nèi)容,不再沉浸于抒情(除了情書散文)。這一時(shí)期的散文文體更接近于雜文,風(fēng)格上追求辛辣幽默,散文開始有了鮮明的畫面感。最典型的例子便是《莫名“祁”妙——林祁詩文集》第一輯《狗話連篇》。文章從日本生活中常見的養(yǎng)狗現(xiàn)象出發(fā),結(jié)合自己早年留學(xué)打工生活的艱辛,對人活得不如狗和狗活得比人好這兩種人生景象,給予辛辣的批判。這種“含淚的微笑”的藝術(shù)手法,給讀者留下深刻的印象。其文章的延展想象總是同精細(xì)的觀察、細(xì)微的描述相結(jié)合。充分呈現(xiàn)了作家的真知、真見、真性、真情。

      作為一位敏感多情的詩人,林祁的散文創(chuàng)作承襲了她在詩歌創(chuàng)作中對生命、靈魂的永遠(yuǎn)激情。最重要的是,林祁對于中國文化的自覺性認(rèn)同和強(qiáng)烈的情感皈依特別明顯,她從不掩飾自己作為中國人繼承文化之根的必要性,甚至有意去凸顯這種文化歸屬感。但是,另一方面,我們能感受到她透視日本文化的本質(zhì)所具有的獨(dú)特視角,對于物哀之說、櫻花、溫泉文化、富士山精神等等,林祁也有自己獨(dú)特的認(rèn)識。另外,林祁對于日本一部分文化傳統(tǒng)的深刻認(rèn)知,也讓人印象深刻,大雅大俗的日本社會及其文化特點(diǎn),都在她筆下得到淋漓盡致的呈現(xiàn)。

      四、深沉細(xì)膩的陳永和散文

      陳永和首先是一位長篇小說家。2015年,她在《收獲》上發(fā)表的長篇小說《一九七九年紀(jì)事》記述了“文革”后百廢待興的年代,但是視角卻是理想主義破滅后的二十一世紀(jì),小說極其豐富的象征性和嫻熟的藝術(shù)手法,讓文壇為之震動(dòng)。作為一名已經(jīng)定居在日本的華人作家,將創(chuàng)作目光鎖定中國大陸,并在小說的敘事藝術(shù)上有著獨(dú)特而成功的探索。這也許是海外華人作家的一種超越和優(yōu)勢。陳永和對于人物的駕馭能力極其強(qiáng)大,這明顯影響了她的散文創(chuàng)作。她的散文已經(jīng)公開發(fā)表的數(shù)量不多,但幾乎篇篇都是精品,而且作品無一例外,都是寫人記事。比如《東京風(fēng)情》《媽媽》《外婆》《女子不俗》《女子在杭州》等等。令人印象最深的是陳永和的母親形象。但即使是火車上的驚鴻一瞥,作者也能用刻刀般的筆力,在讀者眼前呈現(xiàn)一個(gè)動(dòng)人的旅人形象。

      陳永和的散文,大多是對人生的冷靜透視,或者是有溫暖的凝視。敘事方式,多半選擇故事講述的語感來展開。讀者閱讀的過程,仿若是在和智者交談,總有收獲智慧的喜悅和滿足感。在娓娓道來的故事中,我們可以感受到作者強(qiáng)大的內(nèi)心世界,那里深藏著一種大愛,那是超越現(xiàn)世,超越苦難后的平靜,是對人事的寬容。而這一切,作者又能運(yùn)用智慧的語言加以呈現(xiàn)。比如《媽媽》一文中:

      生命到底是什么?

      像橄欖核?中間大,兩頭尖。從小走到大,再從大走到小。從無我到有我,再從有我回到無我。

      那個(gè)世紀(jì),整整一百年,中國像海,漂在上面的每一個(gè)人腳踏不到地,所有人隨波逐流,浮上浮下。誰都不知道明天會有什么,或許根本就看不到明天。生活,變成一件千辛萬苦,不知所措的事。

      作家往往從寫人出發(fā),繼而寫到社會歷史的演變;寫情,繼而寫到人生的意義。她能超越普通的人間欲望的涌動(dòng),純粹的情感體驗(yàn)和歷史性想象。這種高度的概括和洞察力,也是非一般女作家所能擁有的。也許,這就是學(xué)歷史出身的陳永和的秉性使然。

      最值得稱道的是陳永和散文的細(xì)膩筆力。細(xì)膩體現(xiàn)在兩個(gè)方面,一是對人物的觀察和描寫極其到位,讓人讀來歷歷在目,栩栩如生。比如《東京風(fēng)情——男人和女人之一》,作者描寫在火車上遇見的一對日本忘年戀人。作者從少女穿木屐的腳趾頭寫起,從中年男人的鼻子寫起,寫盡這一對熱戀中的人沐浴愛河的滿足和對作者的情感激發(fā)。二是對人物所在情境的感知和描摹,讓人身臨其境,并帶著作者強(qiáng)烈的主觀感受。比如還是那篇《東京風(fēng)情——男人和女人之一》,以動(dòng)寫靜,對比參差,表現(xiàn)作者的情感態(tài)度。文章結(jié)尾用豆腐里的鹽和小蔥,來比喻潤物無聲的純愛,與色彩鮮艷的世俗之愛的兼容性,進(jìn)一步彰顯了作者對人間事的包容心態(tài)。世事洞明皆文章的睿智。

      在她的筆下,情愛,親愛,性愛,都寫得醇厚感人,她能將極其深刻的思想或感悟,通過形象貼切的比喻來表達(dá)出來,或直直指本質(zhì),讓人印象深刻。這樣的語言功力,絕非普通作家能夠擁有。其整體的文字表達(dá),像一條緩緩流淌的大河,深沉有力,無聲而有情。

      五、杜海玲和李雨譚的散文

      這兩位才女型的作家,都有創(chuàng)作快捷、作品快銷的特點(diǎn)。在大眾文化盛行的時(shí)代,她們在跨文化的文學(xué)市場中,得心應(yīng)手,游刃有余,為日華女性散文創(chuàng)作提供另一些可能。

      被稱為“東京灘上第一女寫手”的杜海玲,供職于日本一家最有影響力的華文報(bào)紙,是著名的專欄作家。2005年公開出版了第一部散文集《女人的東京》收錄已發(fā)表的作品100多篇。另有若干作品即將結(jié)集出版。

      杜海玲的散文,準(zhǔn)確地說,應(yīng)該是隨筆,又有點(diǎn)類似于當(dāng)年周氏兄弟和林語堂的小品文。在寫作題材上,杜海玲可謂無一事不可入文,凡人間萬象種種,喜怒哀樂,七情六欲,文化書籍,藝術(shù)電影等等,都被她一網(wǎng)打盡。而文章的篇幅往往都不長,一般都是千字文。究其因,就是因?yàn)槎藕A岬膶懽魇敲咳找粓?bào),有時(shí)效性,有篇幅限制。

      九十年代中期以來,日本的華文報(bào)刊增如雨后春箏,與之相應(yīng)的副刊型專欄作者也應(yīng)運(yùn)而生。在花開花落般自然消長的報(bào)章體寫作者中,杜海玲是持久而有影響的一位。有評論者說:“杜海玲的專欄文章,能夠給讀者提供恰到好處的回味的愉快,既不滯不粘,又不棄不離,這是很不容易的?!雹?/p>

      在杜海玲眾多的散文創(chuàng)作中,內(nèi)容上大致有兩個(gè)系列:一是回憶和反思過往的生活,一是對當(dāng)下現(xiàn)實(shí)生活的思考。在時(shí)間取向上,以過去時(shí)和現(xiàn)在時(shí)為重,沒有太多指向未來的想象成份。從中我們可以看出,杜海玲的創(chuàng)作比較具有現(xiàn)實(shí)意義。散文貴在真情流露,這與小說的虛構(gòu)和詩歌的想象有著本質(zhì)區(qū)別。杜海玲的之所以大受歡迎,最主要是她都是與生活面對面,遵從自己的內(nèi)心,敘述是具體的、生動(dòng)的、素樸的、溫暖的,不說空話與套話。她溫暖睿智,看透人生真相,閱盡社會百態(tài),將智慧奉獻(xiàn)給讀者,啟發(fā)讀者去積極面對人生,并適時(shí)上升到文化或哲學(xué)層面加以總結(jié)、提煉。

      杜海玲的散文天然選擇了女性視角。她總是以女人的眼光來看待周邊的一切事物和現(xiàn)象,總是更多地描寫女性人物。或者以一位異文化的觀察者身份,對日本的社會和生活給予深刻的思考或反思。這使得她的作品天然帶有敘事的溫度,母性的寬容。能言他人所不能言,給讀者提供一個(gè)更為有思考價(jià)值的視角。比如她寫《日本女人的定與亂》,通過具體的事例,讓讀者深刻認(rèn)識到日本女性的偉大之處,日本文化的獨(dú)特性。比如:

      伊拉克遇害的日本記者的家屬,橋田女士和小川女士,開了記者招待會,然后奔赴科威特?!也皇窃u述戰(zhàn)亂政局。電視上兩位女士的談話與舉手投足,讓我再次見識了日本女人的處驚不亂。橋田女士先道歉:驚擾大家了,對不起。她淡定而堅(jiān)決,甚至面帶微笑……

      這種近乎白描的寫作手法,仿佛于無聲處聽驚雷,給讀者留下了深刻印象。

      相比之下,李雨譚這位八零后出身的年輕老作家,在出國前已經(jīng)是多個(gè)網(wǎng)絡(luò)簽約作家,定居日本十余年后,她不僅撰寫書評、影評等評論文章,更涉足于日本文字——和詞的研究和解讀,并訴諸文字,成為新的創(chuàng)作題材和寫作方式。心理學(xué)專業(yè)出身的李雨譚,是一位敏感靈性的作家,她善于捕捉自己在研讀日本語言文字、文學(xué)藝術(shù)、社會人生時(shí)剎那迸發(fā)的靈感,她在日中文化之間穿梭,有較強(qiáng)的文化比較意識,由此悟解日本文化的特性及其價(jià)值。比如《乳母日傘》這篇小文,作家先寫自己喜歡日本的遮陽傘,因?yàn)槿帐秸陉杺悴粌H顏色、款式漂亮,而且個(gè)性十足,充滿設(shè)計(jì)感。然后,作者開始解釋乳母日傘的中文含義,說的是孩子在乳幼兒時(shí)期,每每被母親抱出,總是會小心翼翼撐上一柄遮陽傘,防止太陽的傷害。引申出來是指母親每時(shí)每刻如何含辛茹苦,無微不至地照料小孩,每一日每一天,事無巨細(xì),生怕孩子受到任何傷害。在接下來,作者又宕開一筆,描寫日本的母親的賢惠,轉(zhuǎn)而帶出乳母日傘,在母親手里變著花樣充當(dāng)著形形色色的“保護(hù)傘”。公園里,廣場上,常??煽匆娔贻p的母親,化了精致的妝,穿了好看的衣裳,目不轉(zhuǎn)睛,盯著孩子在地上玩耍滾爬。摔了,跌了,傷了也不管,只在一旁呵呵笑著,柔聲鼓勵(lì),讓他/她自己爬起來。冬天很冷的時(shí)候,小朋友光著肉滾滾的兩條腿,從小開始適應(yīng)冬季的嚴(yán)寒,也沒見誰得個(gè)感冒傷風(fēng)頭痛腦熱的。很多時(shí)候,作為旁觀者,我都能體會到日本乳母那份“殘忍”和“嚴(yán)格”。

      文章最后,作者寫道:

      在我小時(shí)候,頭上也停留過一柄日傘。那時(shí)母親,每天中午總會背我步行半小時(shí)去單位上班。

      母親在背著我上班的時(shí)候,總會用嚴(yán)嚴(yán)實(shí)實(shí)的布繩把我固定在背上,手上拎著皮包和給父親帶的泡飯,那傘便只有由我拿著,舉在母親和自己頭上。

      那是出落在1981年中國西南地區(qū)四川境內(nèi)的一把傘,有著油菜花黃的顏色,上面畫了很多飛舞的蝴蝶和小蜜蜂,布很厚,是純棉,傘面極大,姜黃的竹子做的竿,對于小小的我來說,是很重很重的負(fù)擔(dān)。因此,那傘總是被壓得很低,有一部分,似乎已經(jīng)壓在了母親的頭頂,可以幫我省卻一大部分力氣,現(xiàn)在想來,那應(yīng)該是很影響母親視線的。

      我不知道母親在這樣的“壓迫”之下如何看見了前方的路。

      由此,我們看到,即使年輕如八零后的李雨譚,在充分了解甚至融入日本文化之后,她仍然有著強(qiáng)烈的母國文化尋根意識,雖然,她沒有鄉(xiāng)愁,但母語寫作帶來的快感及其文化歸屬意識,是任何后來的文化所不能比擬的。否則,作者就不會如此自然而深情地回憶起童年的美好。

      需要指出的是,在這一點(diǎn)上,這五位作家的態(tài)度是趨于一致的。

      總之,這五位在日的華人女作家,華純,林祁,陳永和,杜海玲,李雨譚,在散文創(chuàng)作領(lǐng)域,她們以鮮明的性別意識或性別優(yōu)勢,在中日文化之間,在歷史與現(xiàn)實(shí)之間,在傳統(tǒng)與現(xiàn)代之間,以她們的高起點(diǎn)的創(chuàng)作水準(zhǔn),為華文文學(xué)百花園開出了獨(dú)屬于她們的風(fēng)姿,無可替代。

      ① 章仲鍔:《直面世界,剖析人性——評介海外女作家華純及其作品》,《文化月刊》2006年第7期。

      ② 陳瑞林:《長袖善舞縛蒼龍——當(dāng)代海外華文女作家散文管窺》,載2009年3月7日《文藝報(bào)》。

      ③ 孫紹振:《唇邊前言》,福建人民出版社1983年版。

      ④ 楊文凱:《文如其人——〈女人的東京〉》,載2003年12月24日《文匯報(bào)》。

      (責(zé)任編輯:黃潔玲)

      A Commentary on the Essays Written by

      Japanese-Chinese Women

      Xu Aizhu and Xie Jingjing

      Abstract: Japanese culture seems similar to the Chinese one although it is different, which has brought brand-new contents and an external field of vision to Japanese-Chinese literature. Five Japanese-Chinese women essayists, in various creative backgrounds, have written on different themes, in different styles and in different states, becoming a pretty landscape in contemporary Japanese-Chinese literature.

      Keywords: Japanese-Chinese literature, essays written by women, cross-cultural

      猜你喜歡
      跨文化
      超越文明沖突論:跨文化視野的理論意義
      海外工程的跨文化管理
      中日跨文化協(xié)作研究
      石黑一雄:跨文化的寫作
      跨境電子商務(wù)中的跨文化思考
      論跨文化交流中的沖突與調(diào)解
      人間(2015年21期)2015-03-11 15:24:16
      跨文化情景下商務(wù)英語翻譯的應(yīng)對
      也談跨文化研究在中國
      解讀電視劇“鄙視鏈”——海外劇跨文化傳播中的偏見
      論詞匯的跨文化碰撞與融合
      江淮論壇(2011年2期)2011-03-20 14:14:25
      乐安县| 大名县| 马山县| 宜君县| 阳西县| 信丰县| 三门峡市| 乐业县| 陆丰市| 成安县| 璧山县| 邹城市| 南充市| 北安市| 麦盖提县| 高州市| 上虞市| 台南县| 浦县| 樟树市| 英吉沙县| 亳州市| 日照市| 孟州市| 安徽省| 三明市| 黔西县| 广元市| 朔州市| 富锦市| 垣曲县| 科尔| 广宗县| 霍林郭勒市| 衡阳市| 韶关市| 彭水| 临湘市| 遂川县| 凌海市| 卢湾区|