• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      合作原則下2012年美國總統(tǒng)辯論中的模糊限制語研究

      2017-07-10 10:26:48趙小紅章國建湖北理工學(xué)院外國語學(xué)院湖北黃石435003
      關(guān)鍵詞:羅姆尼變動辯論

      趙小紅,章國建,劉 俊(湖北理工學(xué)院 外國語學(xué)院,湖北 黃石 435003)

      合作原則下2012年美國總統(tǒng)辯論中的模糊限制語研究

      趙小紅,章國建,劉 俊(湖北理工學(xué)院 外國語學(xué)院,湖北 黃石 435003)

      模糊限制語在各種文體中普遍存在??v觀已有文獻(xiàn)發(fā)現(xiàn),越來越多的學(xué)者把對模糊限制語的研究由語義層面發(fā)展到語用層面,基于多種語篇類型對模糊限制語的研究也層出不窮。然而筆者發(fā)現(xiàn)基于政治語篇的模糊限制語的動態(tài)研究并不多。本文以2012年美國總統(tǒng)大選三場辯論(共55185詞)為語料,以合作原則為理論框架,采用定量與定性相結(jié)合的研究方法探討模糊限制語的使用規(guī)律和語用功能,希望為政治話語中模糊限制語的正確使用提供借鑒。

      模糊限制語;總統(tǒng)辯論;合作原則;語用功能

      1. 引言

      楊毓君(2007)認(rèn)為,模糊語言的使用有三種情況。一是使用本身含糊其詞的模糊詞語,比如富裕、貧窮、寒冷、炎熱等,其明確含義不清楚;二是在意義明確的詞或詞組前使用模糊限制語,使表達(dá)模糊或不那么清晰;三是使用確切表達(dá)的模糊含義。本文將以模糊語言中的模糊限制語為研究對象,以2012年美國總統(tǒng)競選辯論為語料,以Grice的合作原則(1975)為理論基礎(chǔ),研究政治話語中模糊限制語的使用規(guī)律和語用功能。

      2. 文獻(xiàn)綜述

      2.1 模糊限制語

      國外的模糊限制語研究始于20世紀(jì)70年代初。Zadeh(1965)在《模糊集》中提出模糊理論。Lakoff(1972)將其引入語言學(xué),首次提出“模糊限制語”這一術(shù)語,并從語義學(xué)的角度將其定義為“使事物變得模模糊糊的詞語”。Prince等人(1982)將模糊限制語分為變動型和緩和型,他們認(rèn)為模糊限制語是一種標(biāo)記語言。Leech(1983)討論會話分析中的模糊限制語。Brown和Levinson(1987)認(rèn)為模糊限制語是一種消極禮貌策略,可以避免分歧和保留面子。Myers(1989)指出,模糊限制語是一種正面或負(fù)面的禮貌策略。Channel(2000年)從自我保護(hù)的角度分析了模糊限制語。

      國內(nèi)許多學(xué)者從語用學(xué)的角度研究模糊限制語。伍鐵平(1979)最早將模糊限制語介紹到國內(nèi)。何自然(1988)將模糊限制語分成兩類:變動型和緩和型。陳林華(1994)從語義學(xué)角度將模糊限制語分成五類:程度型、范圍型、數(shù)量型、質(zhì)量型和方式型。趙英玲(1999)分析了科技論文中的模糊限制語及其話語功能。楊毓君(2002)和陳治安(1995)在合作原則和禮貌原則框架下研究模糊限制語的交際功能。張長明(2006)從類型和功能方面對比研究漢語和英語中的模糊限制語。張勇(2010)對英語、漢語和日語中的模糊限制語進(jìn)行對比研究。史云(2011)對模糊限制語的分類及其語用功能進(jìn)行研究。鄭志進(jìn)(2012)研究了模糊限制語的語用功能及其話語生成和理解的認(rèn)知語用學(xué)。

      通過對前期研究的梳理,發(fā)現(xiàn)模糊限制語的研究主要集中在語用學(xué)、話語分析、寫作風(fēng)格、交際策略和跨文化差異方面(龐建榮,2007)。本文對模糊限制語進(jìn)行分類采用 Prince 等人的觀點,即將模糊限制語分為程度變動型、范圍變動型、直接緩和型和間接緩和型四類。變動型模糊限制語(approximators)改變話語結(jié)構(gòu)的原意,或根據(jù)實際情況對原話語意義作某種程度的修正,或給原話語確定一個變動范圍,可進(jìn)一步分為程度變動語(adaptors)和范圍變動語(rounders)兩種。緩和型模糊限制語(shields)不改變話語結(jié)構(gòu)的原意,表示話語是說話者本人或第三者的看法,使話語原有的肯定語氣趨于緩和,可再分為直接緩和語(plausibility shields)和間接緩和語(attribution shields)兩種。

      2.2 合作原則

      合作原則(cooperative principle)是Grice(1975)提出來的,他認(rèn)為合作原則包括四個準(zhǔn)則,即數(shù)量準(zhǔn)則、質(zhì)量準(zhǔn)則、關(guān)系準(zhǔn)則和方式準(zhǔn)則。具體內(nèi)容如下:

      數(shù)量準(zhǔn)則(quantity maxim):所提供的信息應(yīng)是交際所需的,且不多也不少。

      質(zhì)量準(zhǔn)則(quality maxim):所提供的信息應(yīng)是真實的。

      關(guān)系準(zhǔn)則(relation maxim):所提供的信息要有關(guān)聯(lián)或相關(guān)。

      方式準(zhǔn)則(manner maxim):提供信息要清楚明白。

      然而,在日常會話中,由于各種原因人們有時會違反這些準(zhǔn)則。盡管如此,我們還是可以看到合作原則的影子。當(dāng)人們不得不違反合作原則的準(zhǔn)則時,往往會使用一些語言策略進(jìn)行彌補,表明自己總體上在遵守合作原則,使用模糊限制語就是其中的一種語言策略。

      2.3 合作原則視角下的模糊限制語

      基于Grice的合作原則,Brown 和 Levinson(1987)將模糊限制語分為質(zhì)量型、數(shù)量型、關(guān)系型和方式型,這種分類用來研究模糊限制語與合作原則四準(zhǔn)則之間的關(guān)系。楊毓君(2007)認(rèn)為模糊限制語的使用似乎違反了合作原則的某些準(zhǔn)則,但從滿足交際目的的角度來看,其使用實際上是為了遵守合作原則。劉麗玲(2010)以合作原則為理論框架,分析2008 年美國總統(tǒng)辯論中的模糊限制語。鄭志進(jìn)(2012)指出,模糊限制語的使用看起來像是違反了合作原則,但其真正目的是產(chǎn)生會話含義。

      3. 研究方法

      3.1 研究問題

      本研究要解決的主要問題是:

      (1)在2012年美國總統(tǒng)競選辯論中,不同類型模糊限制語的使用頻率及其分布規(guī)律是什么?

      (2)這些模糊限制語是如何遵守或者違反合作原則及其準(zhǔn)則的?

      (3)從合作原則的角度來看,這些模糊限制語的語用功能是什么?

      3.2 語料收集

      本研究采用的語料是民主黨候選人奧巴馬和共和黨候選人羅姆尼在2012年的三場總統(tǒng)辯論,通過美國總統(tǒng)辯論委員會網(wǎng)站收集和整理。三場辯論共55185字。第一場辯論候選人圍繞失業(yè)、減稅和醫(yī)療保健,按照辯論委員會規(guī)定的模式展開辯論,候選人分別就醫(yī)療保健、政府的作用、行政管理提出了自己的看法。第二場辯論候選人回答來自紐約地區(qū)的82位選民的問題,主題涉及教育、能源和國家經(jīng)費等。第三場辯論分成幾個部分,候選人必須在每部分開始時回答主持人提出的問題,主要是有關(guān)國家安全的問題。

      本研究使用的語料均以斜體與正文區(qū)分,模糊限制語用下劃線標(biāo)記,語料分析使用的軟件是AntConc3.2.4w(Windows)2010,是一個文本分析工具,從勞倫斯·安東尼實驗室網(wǎng)站下載,主要用來分析不同類型模糊限制語的使用頻率和分布規(guī)律。

      4. 結(jié)果和討論

      4.1 不同類型模糊限制語的使用頻率和分布規(guī)律

      四種模糊限制語的分布統(tǒng)計表

      注意:百分比是各類型模糊限制語占整個語料(共55185字)的百分比。

      統(tǒng)計結(jié)果顯示,奧巴馬和羅姆尼較常使用程度變動語、范圍變動語和直接緩和語。比較發(fā)現(xiàn),羅姆尼使用變動型模糊限制語更頻繁,而奧巴馬使用緩和型模糊限制語更頻繁。Prince(1982)認(rèn)為,變動型模糊限制語影響命題的真值條件,而緩和型模糊限制語反映說話人對整個命題真值的認(rèn)可程度。從2012年美國總統(tǒng)大選的結(jié)果來看,緩和型模糊限制語,特別是間接緩和語,幫助奧巴馬恰當(dāng)?shù)乇磉_(dá)了自己的觀點和政策。從百分比來看,兩位候選人使用變動型模糊限制語和直接緩和語較頻繁,間接緩和語使用較少。

      4.2 合作原則視角下模糊限制語的分析

      Grice(1975)指出,人們通常以簡潔、真實、關(guān)聯(lián)、明確的方式進(jìn)行交流。然而,有時人們想以間接的方式傳遞某種寓意,從而使語言變得模糊。作為一種語言策略,模糊限制語可以幫助人們實現(xiàn)模糊表達(dá)寓意的目的。

      4.2.1 程度變動語與合作原則

      程度變動語是限制變動程度的模糊性詞語或結(jié)構(gòu),如kind of, sort of, somewhat, quite, almost, really等。下面從合作原則角度分析程度變動語的語用功能。

      (1)ROMNEY:So-soif-ifthetaxplanhedescribedwereataxplanIwasaskedtosupport,I'dsayabsolutelynot.I'mnotlookingfora$5trilliontaxcut.WhatI'vesaidisIwon'tputinplaceataxcutthataddstothedeficit.(The first presidential debate, October 3, 2012)

      (2)ROMNEY:Well,President,you're-Mr:President,you'reabsolutelyright,whichisthatwithregardsto97percentofthebusinessesarenot-nottaxedatthe35percenttaxrate,they'retaxedatalowerrate.Butthosebusinessesthatareinthelast3percentofbusinesseshappentoemployhalf-half-ofallofthepeoplewhoworkinsmallbusiness.ThosearthebusinessesthatemployonequarterofalltheworkersinAmerica.Andyourplanistaketheirtaxratefrom35percentto40percent.(The first presidential debate, October 3, 2012)

      (3)OBAMA:We'vegottoreduceourdeficit,butwe'vegottodoitinabalancedway.Askingthewealthytopayalittlebitmorealongwithcutssothatwecaninvestineducationlikeyours. (The second presidential debate, October 16, 2012)

      (4)OBAMA:GovernorRomney,I'mgladthatyourecognizethatal-Qaida'sathreatbecauseafewmonthsagowhenyouwereasked,what'sthebiggestgeopoliticalthreatfacingAmerica,yousaidRussia-notal-Qaida,yousaidRussia. (The third presidential debate, October 22,2012)

      例(1)中羅姆尼用“absolutely”說明他絕對沒有增加財政赤字的稅收計劃,通過使用程度變動語,他否認(rèn)了奧巴馬的觀點,從而成功避免了奧巴馬的誤導(dǎo),但信息量不足。例(2)中羅姆尼借“absolutely”批評奧巴馬增加小企業(yè)的稅率影響了美國人民的就業(yè)。例(3)中奧巴馬用“a little bit”說明他可能增加的稅率不會太多,盡可能贏得更多的選票,但信息不明確。例(4)中的“a few”使奧巴馬不用為時間的準(zhǔn)確性負(fù)責(zé)。程度變動語用來增強或削弱說話者的信心,或以模糊的方式傳達(dá)信息,避免對手的攻擊。因此,美國總統(tǒng)辯論中的程度變動語遵循了質(zhì)量和關(guān)系準(zhǔn)則,但違反了數(shù)量和方式準(zhǔn)則。

      4.2.2 范圍變動語與合作原則

      范圍變動語是限制變動范圍的模糊性詞語或結(jié)構(gòu),始終與數(shù)字有關(guān),如about, approximately, essentially, roughly等。下面我們從合作原則角度分析范圍變動語的語用功能。

      (5)ROMNEY:ThisistheapproachwehavetotaketogetAmericatoabalancedbudget.Thepresidentsaidhe'dcutthedeficitinhalf.Unfortunately,heaoubledit.Trillion-dollardeticitsforthelastfouryears.Thepresident'sputitinplaceasmuchpublicdebt-almostasmuchdebtheldbythepublicasallpriorpresidentscombined. (The first presidential debate, October 3, 2012)

      (6)ROMNEY:Myplanhasfivebasicparts.One,getusenergyindependent,NorthAmericanenergyindependent.Thatcreatesaboutfourmillionjobs. (The first presidential debate, October 3, 2012)

      (7)OBAMA:WhenIwalkedintheOvalOffice,Ihadmorethanatrilliondollardeficitgreetingme,andweknowwhereitcamefrom.Twowarsthatwerepaidforonacreditcard.Twotaxcutsthatwerenotpaidfor;andawholebunchofprogramsthatwerenotpaidfor.Andthenamassiveeconomiccrisis. (The first presidential debate, October 3, 2012)

      (8)OBAMA:Theaveragemiddle-classfamilywithchildrenwouldpayabout$2,00more.Now,that'snotmyanalysis;that'stheanalysisofeconomistswhohavelookedatthis. (The first presidential debate, October 3, 2012)

      例(5)中羅姆尼通過使用“as much as”批評奧巴馬政府巨額的公共債務(wù),但沒有指出確切的數(shù)字,既達(dá)到了他的目的又在一定程度上留有余地,但信息不明確。例(6)中在談到創(chuàng)造新的就業(yè)機(jī)會的五個計劃時,羅姆尼用“about”說明北美能源獨立將會帶來的巨大就業(yè)機(jī)會,以證明他的計劃偉大,但信息不明確。例(7)中奧巴馬通過使用 “more than”為巨大的財政赤字找到了根源,財政赤字是戰(zhàn)爭帶來的結(jié)果,因此他成功證明他是無辜的。例(8)中的“about”說明奧巴馬對他提到的數(shù)字沒有絕對的把握,模糊的信息使他不必為數(shù)字的準(zhǔn)確性承擔(dān)責(zé)任。很顯然,范圍變動語遵循了質(zhì)量、數(shù)量、關(guān)系準(zhǔn)則,但違反了方式準(zhǔn)則。

      4.2.3 直接緩和語與合作原則

      直接緩和語以第一人稱表達(dá)說話者對某事所作的直接猜測,或說話者對某事持有的猶疑態(tài)度,通常說明自己觀點的不確定性,如probably, I think, I believe, ought to, make sure, I know等。下面我們從合作原則角度分析直接緩和語的語用功能。

      (9)OBAMA:Let'stalkaboutcorporatetaxes.Now,I'veidentifiedareaswherewecan,rightaway,makeachangethatIbelievewouldacthuallyhelptheeconomy.The-theoilindustrygets$4billionayearincorporatewelfare.Basically,thegetdeductionsthatthosesmallbusinessesthatGovernorRommeyreferstotheydon'tget.(The first presidential debate, October 3, 2012)

      (10)ROMNEY:Andlikewiseyou'vegotmoreandmoredebtonyourback.Somoredebtandlessjobs.I'mgoingtochangethat.Iknowwhatittakestocreategoodjobsagain.Iknowwhatittakestomakesurethatyouhavethekindofopportunityyoudeserve. (The second presidential debate, October 16, 2012)

      例(9)中“I believe”表達(dá)了奧巴馬平衡赤字和減免企業(yè)所得稅的信心,使他的觀點聽起來是必要的和可行的。例(10)中直接緩和語“I know”使候選人的觀點聽起來更可信、更合理。直接緩和語是主觀的、缺乏足夠證據(jù)的,所以它的使用可能違反質(zhì)量和方式準(zhǔn)則,但一般遵守關(guān)系和數(shù)量準(zhǔn)則。

      4.2.4 間接緩和語與合作原則

      間接緩和語是別人的觀點,引用第三者的看法,而不是說話者自己的假設(shè),通常指不確定或缺少把握的信息來源,如it seems, in fact, actually, you know, according to等。下面我們從合作原則角度分析間接緩和語的語用功能。

      (11)OBAMA:Now,under-undermyplan, 97percentofsmallbusinesseswouldnotseetheirincometaxesgoup.GovernorRomneysays,well,thosetop3percent,they'rethejobcreators.They'dbeburdened.(The first presidential debate, October 3, 2012)

      (12)ROMNEY:Andtheycanlookatmytrackrecord-whetherit'sIransanctions,whetherit'sdealingwithcountererrorism,whetherit'ssupportingdemocracy,whetherit'ssupportingwomen'srights,whetherit'ssupportingreligiousminorities-andtheycansaythatthepresidentoftheUnitedStatesandtheUnitedStatesofAmericahasstoodontherightsideofhistory. (The third presidential debate, October 22, 2012)

      從以上兩個例子可以看出,間接緩和語“Governor Romney says”和“they can say”引用第三方的觀點,使說話者的觀點變得比較客觀,而且說話者也不必為觀點的準(zhǔn)確性負(fù)責(zé)。間接緩和語的使用一般遵守質(zhì)量和數(shù)量準(zhǔn)則,違反關(guān)系和方式準(zhǔn)則。

      5. 結(jié)論

      5.1 主要發(fā)現(xiàn)

      統(tǒng)計結(jié)果表明,總統(tǒng)候選人奧巴馬和羅姆尼在辯論中使用的模糊限制語占全部語料的2.38%,總體上比例比較小,說明他們都想明白無誤地表達(dá)自己的觀點,以免給聽眾留下不好的印象。通過對比發(fā)現(xiàn),羅姆尼使用變動型模糊限制語的頻率高于奧巴馬,而奧巴馬使用緩和型模糊限制語的頻率較羅姆尼高。相對而言,緩和型模糊限制語比變動型模糊限制語語氣更溫和,有利于拉近與聽眾的心理距離,讓聽眾更愿意接受其使用者的觀點。2012年的美國總統(tǒng)競選辯論中,程度變動語使用最頻繁,間接緩和語使用最少,這可能是政治話語要求觀點明確的結(jié)果。

      本研究中四種模糊限制語與合作原則四準(zhǔn)則之間的關(guān)系總結(jié)如下:程度變動語遵守質(zhì)量和關(guān)系準(zhǔn)則但違反數(shù)量和方式準(zhǔn)則,范圍變動語遵守質(zhì)量、數(shù)量和關(guān)系準(zhǔn)則但違反方式準(zhǔn)則,直接緩和語遵守關(guān)系和數(shù)量準(zhǔn)則但違反質(zhì)量和方式準(zhǔn)則,間接緩和語遵守質(zhì)量和數(shù)量準(zhǔn)則但違反關(guān)系和方式準(zhǔn)則。模糊限制語具有模糊的屬性,因此任何類型模糊限制語的使用必然違反方式準(zhǔn)則,但在總統(tǒng)辯論中雙方總體上是遵守合作原則的。

      本研究中模糊限制語的語用功能主要是增強說話者觀點的說服力和可信度、攻擊對手提出的政策、逃避責(zé)任、迎合聽眾的需求。通過使用模糊限制語,政治家的演講禮貌而謹(jǐn)慎,這樣有助于他們在公眾心目中樹立良好的形象。辯論雙方通常使用模糊限制語表達(dá)言外之意,是他們遵守合作原則的一種話語策略。

      5.2 啟發(fā)

      奧巴馬的政治運動經(jīng)驗幫助他贏得了2012年的總統(tǒng)競選,其實,羅姆尼在三場辯論中表現(xiàn)也非常不錯,但奧巴馬更好地運用了一些演講策略。模糊限制語的合理運用,在一定程度上有助于奧巴馬獲得選舉的勝利,但也不能說是決定性因素。其實,我們不能簡單地說模糊限制語是有利還是有害,只有恰當(dāng)?shù)氖褂貌拍苓_(dá)到我們的話語目的。本研究豐富了模糊限制語的研究,其發(fā)現(xiàn)為我們正確理解和使用模糊限制語提供了參考。

      [1]Brown, P. & S. C. Levinson. Politeness: Some Universals in Language Usage [M]. Cambridge: Cambridge University Press, 1987(8): 56.

      [2]Channell, J. Vague Language [M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Press, 2000: 218-236.

      [3]Grice, H. P. Logic and Conversation [A]. In P. Cole & J. L. Morgan (eds.), Syntax and Semantics, Vol.3: Speech Acts (pp. 41-58) [C]. New York: Academic Press, 1975.

      [4]Lakoff, G. Hedges: A Study in Meaning Criteria and the Logic of Fuzzy Concepts [A]. In P. Peranteau, J. Levi & G. Phares (eds.). Papers from the Eighth Regional Meeting of Chicago Linguistic Society [C]. Chicago: Chicago University Press, 1972(8):183-228.

      [5]Leech, G. N. Principles of Pragmatics [M]. London: Longman, 1983.

      [6]Myers, G. The Pragmatics of Politeness in Scientific Article [J]. Applied Linguistics, 1989(10):13-16.

      [7]Prince, E., J. Frader, & C. Bosk. On Hedging in Physician-Physician Discourse [A]. In Di Pietro R. J. (eds.) Linguistics and the Professions [C]. Norwood: Ablex, 1982:83-97.

      [8]Zadeh, L. Fuzzy Sets [J]. Information and Control, 1965(8):338-353.

      [9]陳林華,李福印.交際中的模糊限制語[J].外國語,1994,(5):55-59.

      [10]陳治安,冉水平.模糊限制語及其語用分析[J].四川外語學(xué)院學(xué)報,1995,(1):18-24.

      [11]何自然.語用學(xué)概論[M].長沙:湖南教育出版社,1988.

      [12]劉麗玲.合作原則視角下的 2008 年美國總統(tǒng)辯論中的模糊限制語分析[D].武漢:華中科技大學(xué),2010.

      [13]龐建榮.模糊限制語研究的淵源、嬗變及發(fā)展方向[J].中國外語,2007,4(2):29-33.

      [14]史 云.模糊限制語的分類及其語用功能研究[J].遼寧教育行政學(xué)院學(xué)報,2011,(3):79-81.

      [15]伍鐵平.模糊語言初探[J].外國語,1979,(2):39-44.

      [16]楊毓君.模糊限制語與言語交際[J].外語教學(xué),2002,(4):49-53.

      [17]楊毓君.模糊限制語的合作原則分析[J].北京城市學(xué)院學(xué)報,2007,(6):99-103.

      [18]張長明.英漢模糊限制語的對比分析研究:類型與功能[J].江西師范大學(xué)學(xué)報(哲學(xué)社會科學(xué)版),2006,39(1):125-128.

      [19]張 勇.英漢日語模糊限制語的對比分析:類型及語義功能[J].貴州師范大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版),2010,(1):136-140.

      [20]趙英玲.英語科技語體中的模糊限制語[J].外語與外語教學(xué),1999,(9):15-17.

      [21]鄭志進(jìn). 模糊限制語的語用功能及其話語生成和理解的認(rèn)知語用學(xué)研究[M]. 蘇州: 蘇州大學(xué)出版社, 2012.

      (責(zé)任編輯:王國紅)

      本文系2015年度湖北省教育廳人文社會科學(xué)研究重點項目“互動話語中的模糊限制語研究”(15D130)、2015年度黃石市社會科學(xué)研究一般項目“黃石市法庭審判中的模糊語言研究”( 2015y158)和湖北理工學(xué)院校級重點學(xué)科“外國語言文學(xué)”的階段性研究成果

      2017—01—05

      趙小紅,女,湖北英山人,副教授,碩士研究生。主要研究方向語用學(xué)、話語分析、法律語言學(xué)。

      H319

      A

      2096- 3130(2017)04-0081- 05

      10.3969/j.issn.2096-3130.2017.04.016

      猜你喜歡
      羅姆尼變動辯論
      央行行長們就應(yīng)對氣候變化展開辯論 精讀
      英語文摘(2020年4期)2020-07-28 07:57:34
      北上資金持倉、持股變動
      北向資金持倉、持股變動
      南向資金持倉、持股變動
      詞典引發(fā)的政治辯論由來已久 精讀
      英語文摘(2019年5期)2019-07-13 05:50:28
      如何贏得每一場辯論
      英語文摘(2019年4期)2019-06-24 03:46:06
      IBM推出可與人類“辯論”的計算機(jī)系統(tǒng)
      英語文摘(2019年3期)2019-04-25 06:05:32
      變動的是心
      铅山县| 常宁市| 通城县| 陵水| 正阳县| 文安县| 梓潼县| 漯河市| 胶南市| 体育| 类乌齐县| 策勒县| 肇庆市| 华安县| 汨罗市| 莱州市| 定安县| 康定县| 芒康县| 新沂市| 施秉县| 辽宁省| 安国市| 永宁县| 德钦县| 资中县| 赤壁市| 花莲市| 天门市| 台安县| 沙湾县| 灌阳县| 阜阳市| 凉城县| 灵石县| 常熟市| 彰化市| 金坛市| 娄底市| 介休市| 连江县|