二胎出生惹母憂
One Mum’s Worry —How to Avoid Sibling Jealousy
自從我國開放了二胎,許多爸爸媽媽都給自己的孩子添了個弟弟或是妹妹。而在國外,非獨生的家庭也不在少數(shù)。家里頭多幾個孩子確實可以給家庭帶來更多的歡樂,但同時也會引發(fā)一定的問題哦!這篇文章里的媽媽在生下二胎后便煩惱不已。了解一下這位媽媽的煩惱吧,讀完文章后,大家還可以互相討論一下,給這位媽媽出出主意哦!
I’ve always dreamed of having two boys playing happily side by side.
Ever since I had Connor, Cory has been very1)jealous. I can’t leave them alone in the room. Cory’s always been2)clingy. Now he hates having to share my attention and is clingier than ever.
After I had the baby, my3)in-laws came to look after Cory and made a real fuss of him. The night they left, our problems started. Although he’s always been a good sleeper, he refused to settle. With the new baby in bed with me, Cory would come in at 2 am and try to climb in with us. That made me really tired.
Now Cory goes to4)nursery for two and a half hours a day, four days a week. At first, staff had to pull him off me and I could hear him crying as I left. When he’s at home, he becomes more5)demanding. If I am busy with the baby, Cory will jump up and down in bad temper.
I’ve tried to make Cory feel6)involved, but it hasn’t worked. The other day, Connor rolled over for the first time. “Clever boy!” I said, but then Cory threw his arms around me and demanded “7)cuddles.” I feel8)guilty that I’m not giving my baby the attention he needs.
All I want is for my boys to get on well with each other. These should be the happiest days of my life, but I’m too stressed and tired to enjoy them.
詞組加油站
dream of 向往,渴望side by side
肩并肩,一起
ever since 自……以來make a fuss of
過分關(guān)心、體貼
refuse to 拒絕
pull off
拉開(某人或某物)
be busy with 忙于……in bad temper 發(fā)脾氣the other day
幾天以前
roll over 打滾
get on well with
與……相處融洽
1) jealous ['d?el?s] adj. 嫉妒的
2) clingy ['kl???] adj. 過于依賴人的
3) in-laws <常復(fù)> 姻親
4) nursery ['nз?s?r?] n. 托兒所
5) demanding [d?'mɑ?nd??] adj. 強人所難的,苛求的
6) involved [?n'v?lvd] adj. 參與的,涉及的
7) cuddle ['k?dl] n. 擁抱
8) guilty ['g?lt?] adj. 內(nèi)疚的
我一直向往著自己的兩個兒子可以在一起愉快地玩耍。
自從我生了康納,科里就變得醋意滿滿。我無法讓他們倆獨自待在一個房間里。科里一直都挺黏人的。如今他不愿與康納分享我的注意力,也變得比以往更加黏人了。
生了二胎之后,我的親戚們便來幫我照顧科里,對他呵護備至。在他們離開那晚,我和科里之間的矛盾便激發(fā)了。盡管科里平時很容易入睡,但那晚他一點兒也靜不下來。我和康納睡在一起,科里會在凌晨兩點試圖爬到我們的床上。這讓我疲倦不堪。
如今科里上幼兒園了,每天兩個半小時,每周四天。起初,幼兒園的老師們要費九牛二虎之力才能將科里從我身邊拉開,我離開的時候還能聽到科里在哭泣?;氐郊液螅评镆沧兊酶涌量塘?。如果我只忙著照料康納,科里就會氣沖沖地上躥下跳。
我努力地想讓科里感受到自己也是家里的一份子,但并沒有成功。幾天前,康納第一次學(xué)會翻滾,我便說道:“聰明的孩子!”但科里沖了過來,伸出胳膊攬著我,喊著要“抱抱”。我感到內(nèi)疚,因為我沒能給予科里所需要的重視。
我唯一想要的就是我的孩子們能夠融洽相處。這本該是我生命中最幸福的日子,但我實在是心衰力竭,無法去享受這一切了。