[韓]金約瑟夫[韓]宣珍浩
Never say never.
永不言敗。
“決不說決不?!笔鞘裁匆馑寄??其實就是強調(diào)不要說“不可能”之類的話,也就是所謂的“永不言敗?!?/p>
Please cover for me.
請?zhí)嫖乙幌隆?img src="https://cimg.fx361.com/images/2017/08/17/ellx201708ellx20170817-2-l.jpg" style="">
當遇到自己厭惡至極或不管怎樣都做不好的事時,可以試著拜托朋友一下,對他說:“Please cover for me.”意思是“請?zhí)嫖乙幌??!碑斎蛔詈髣e忘了至少要請人家喝杯咖啡啊。
We have plan B.
我們有備選方案。
plan A是“最初計劃”,plan B是“最初計劃失敗后的備選方案”。要知道這個世界上并不是所有的事都能按計劃順利地進行,所以為了安全起見,重要的事一定要有plan B。
It blows my mind.
我被震驚了。
當看到電影中驚心動魄的場面,或受到重大沖擊失魂落魄時,都可以這么說。
I had a blind date.
我去相親了。
相親是指兩個素未謀面的人經(jīng)介紹而約會。blind date即“相親約會”。
We are meant for each other.
我們是天生一對。
世上真有所謂的“命定姻緣”嗎?其實我并不太相信所謂命運的安排。就算不是上天注定的姻緣,只要雙方能夠相互理解和關心,最終也會成為有緣人的。