• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      蝶戀花1·閱盡天涯離別苦

      2017-08-16 17:26:57王國維
      英語學習 2017年8期
      關鍵詞:詞作者首詞王國維

      閱2盡天涯離別苦,

      不道3歸來,

      零落花如許4。

      花底相看無一語,

      綠窗5春與天俱暮6。

      待把相思燈下訴,

      一縷新歡7,

      舊恨8千千縷。

      最是人間留不住,

      朱顏9辭鏡花辭樹10。

      I have savored in the world the parting sorrow;

      How would I know when I returned home, safe and sound,

      My eyes were filled with the petals quiet scattered on the ground?

      I came to you, by the blossoms fallen, where you gazed at me, silent;

      Dusk fell together with the spring withered below your window.

      By the light I was pouring out my love to you, my dearest,

      And sipping a wisp of joy for seeing you again,

      When revived thousands of wisps of the past parting sorrow.

      What cant be retained in this world?

      Peach blossom face fading into the mirror

      While flowers falling from the tree!

      王國維(1877—1927),字靜安,又字伯隅,晚號觀堂。浙江嘉興海寧人。中國近、現代相交時期享有國際聲譽的著名學者,在教育、哲學、文學、美學、戲曲、史學、古文字學、考古學等方面均有造詣和創(chuàng)新。中國新學術的開拓者,聯結中西美學的大家,采用西方文學原理批評中國舊文學的第一人。其創(chuàng)立的“境界說”美學體系,是20世紀領先于國際學術界的偉大成果?!度碎g詞話》是其美學體系的重要著作之一,《人間詞》是其美學思想的實踐結晶,故王國維被譽為“古代詩詞終結者”。2017年,是王國維誕辰140周年、逝世90周年。我們選譯他的《人間詞》,以示紀念。

      《蝶戀花·閱盡天涯離別苦》選自王國維《人間詞》(甲稿),作于1905年,是寫給他妻子莫氏的。1895年11月,時年19歲的王國維與大他三歲的莫氏結婚。兩年后他離開家鄉(xiāng),先后往上海、日本、南通、蘇州等地。結婚十年間,夫妻二人聚少離多。1905年春天,長期在外地的王國維回到家鄉(xiāng)海寧,而久未見面的妻子莫氏,已不再是他記憶中年青時的模樣。舊時女子,嫁為人婦,生兒育女,相夫教子,操持家務,孝敬老人,終其一生。而當男人常年外出時,女人除了體力上的付出,情感上又增加了一份憂郁。王國維異地歸來,看著體弱多病、年紀尚輕便容顏老去的妻子,百感交集。這首詞,以一個“苦”字引領,情綿長、意哀婉,又以一個“花”字貫穿全篇,情浪漫、意感傷,表達了一個相思游子對于“人生苦短,歲月無情”的無限慨嘆;其人生情感體驗,凄苦、遺憾、悔恨,痛惜、憐愛、愧疚,交織而糾結。

      英譯這首詞,要構筑詞的敘述主人公的客體話語時空,譯出在這個客體時空中詞作者的主體人生情感體驗,在翻譯進程中時刻把握整首詞貫穿始終的悲劇色彩。

      首先,以情語“苦”和景語“花”,構建起一個凄美的話語時空,進而哀婉地展現了詞的敘述主人公的一段內心獨白。這首詞在漢語中,人稱處于隱性狀態(tài),詞的客體話語時空,依賴于語境。倘若以戲劇的結構而言,是分幕的,有轉場的。詞的上片時空是花前,詞的下片時空是燈下。英譯時,這兩個時空中的人稱不是模糊的,而是非常清晰地由詞的敘述主人公“我”,即發(fā)話人,由他的內心獨白導入,然后建立第二人稱“你”作為受話人,以此構成了一個對話語境,使得樹、花和人等意象,重疊錯落,濃入淡出,繪制成一幅暮春傍晚時分,花前窗下,月影人憔悴的時空畫面。使用動詞的時和體,這里用到了一般現在時、一般過去時、過去進行體、現在完成體,來構筑這個對話語境的客體時空。接下來,在這個客體時空中,詞的主人公表達他的情感態(tài)度。英譯時使用了兩個情態(tài)動詞:一個是would,詞的上片第二句——How would I know when I returned home, safe and sound;這里would是虛擬語氣,表達凄楚、遺憾的復雜心情——“我從異地歸來,平安無恙,可是,我于夢中千呼萬喚耳鬢廝磨的那個你,我不在你身邊,你自己在家鄉(xiāng)還好么?我要看見你成為我新娘時的樣子?!边@是一個詞主人公想象中的虛擬世界。另一個是can,詞的下片第四句——What cant be retained in this world? 詞作者雖不情愿,但他必須面對現實世界——生活的磨難,歲月的艱辛,佳人依舊,但美麗的青春容顏,也如暮春傍晚窗下的落花一樣,隨著暮色的降臨沉寂了。詞作者要質問這人世間,有什么能留住呢?

      其次,通過情語“苦”來表達詞作者的主體人生情感體驗。詞的上片,第一句“閱盡天涯離別苦”,重點是“閱”字的英譯和英語時態(tài)的選擇。這里“閱”,沒有使用以漢語方式理解的“經歷”(experience),而選擇了具有隱喻意義的savor(品嘗,飽嘗),其時態(tài)使用現在完成體?!半x別苦”用parting sorrow,“天涯”用in the world。詞的下片,第一句關于“相思”, 英語中沒有對應詞。若以lovesickness來寫,英語受眾的閱讀體驗是“相思病”,是一種病,這首詞的文人雅士氣質便會因之而蕩然無存。如果使用yearning或longing,雖然有“想念”和“渴望”的激情和愛意,可是詞作者此時的心情,作為英譯者,我想,更多的應該是“愛”,是“情愛”, 眷眷深情、濃濃愛意,是“深情厚愛”,是遠非“性愛”所能承受的“愛情之重”,應是淚眼潸然的對于愛人的酸楚、愛憐與愛惜。這里選用了pour out my love(傾訴愛)。此刻,詞主人公的潛臺詞應是——“我親愛的你,我不在的那些日子,時光的利刃,怎么竟會將你的青春如此摧殘?”對于詞作者的主體人生情感體驗,他與愛妻十年離別而生出的懊悔和愧疚,英譯時,通過sip(啜飲)與上片savor(飽嘗)相呼應。久別重逢后的喜悅,按情理應盡是歡顏??墒?,這喜悅只是一瞬間的,才剛剛啜飲(sip)了一縷,那千千縷揮之不去的以往的離愁別緒(the past parting sorrow)卻在不知不覺中又復活了(revived)。英譯時,特意保留了“一縷”(a wisp)和“千千縷”(thousands of wisps)字眼,是為了重現漢語的畫面感及其隨之而來的柔弱而凄婉的哀愁。那哀愁,裊裊升起,淡若炊煙暖心,冷似斷腸天涯。這些也和上片的花樹一樣,落花默默,寂無聲。

      第三,這首詞的悲劇色彩,則通過“花”這個意象貫穿始終。詞作者以花暗喻妻子,“花”作為景語,抒寫了他對于“人生苦短”的慨嘆。不是“天若有情天亦老”,而是“人生易老天亦老,歲月無情人有情?!蓖鯂S在《人間詞》中經常用到“花底”兩字,即花下的意思。在詞作者的家鄉(xiāng)浙江海寧,開花的樹很多?;?,很自然地成為了該詞的主要意象。讀者也會從這首詞中,體會到主人公飽受離別相思煎熬,夢中向往妻子的面若桃花。上片花的凋謝,隨著暮春的晚風習習吹來,靜靜地飄零著,猶如潸然而下的淚珠。英譯時,使用quiet(靜靜的),特指花飄落的無聲,以形容詞的詞形代替副詞的語法功能,這是詩歌常用的語法手段;使用petals scattered(花瓣的零落),將自然界中春花零落的景觀映入詞主人公的眼簾—— “我已飽嘗人世間離別的痛苦,不料歸來時,惟有滿眼落花悄然下?!保↖ have savored in the world the parting sorrow/How would I know when I returned home, safe and sound/My eyes were filled with the petals quiet scattered on the ground?)這里,“花”既是景語,也是情語。使用特殊疑問句的虛擬語氣來表達,將“花”由原來的景語,上升為情語。接下來,上片第四句,“花底相看無一語”,其悲劇色彩的英譯,在于明確了誰是動作的執(zhí)行者,誰是動作的承受者,理清了“花底”和“花”,以及“相看無一語”之間的關系。使用I came to you, by the blossoms fallen, where you gazed at me, silent,直譯為“我走到你身邊,來到落英的花樹近旁,你站在那里,端詳著我,沉默無語。”為了放緩句子的節(jié)奏,使用了三個逗號。在這相視無語的靜默中,夜幕降臨了,詞的主人公看到自己的愛人和那綠紗窗下枯萎的春天,也隨著黃昏一起暗淡地退隱到夜的黑色之中了(Dusk fell together with the spring withered below your window),上片戛然而止。但也正是在這黃昏的暮色中,詞主人公內心的感受,也和外部世界那蕭颯、飄零的落英一樣,和詞的下片,前三句“待把相思燈下訴”,“新歡”和“舊恨”一起,隨著月影人憔悴的痛惜與憐愛,又涌上了心頭。下片最后一句,由“愛人”又返回到“花”——那鏡中鮮若桃花的紅顏和一樹飄零的落花(Peach blossom face fading into the mirror while flowers falling from the tree)。詞作者通過抒寫忍受離別的煎熬,以及回家所見更為煎熬的境況,表達了他心中對妻子的愧悔憐愛,以及對光陰流逝、人生悲苦等的無奈與心痛。這人世間啊,我那嬌美的新娘,你那綠窗前絢爛的桃花,怎不待我與你重逢?“朱顏辭鏡花辭樹”,有誰能留得住呢?

      人生于苦海之中,離別已是悲劇,歸來亦是悲劇。兩年后,1907年8月,王國維的結發(fā)妻子莫氏因生雙胞胎女兒難產而亡,年僅34歲?!白钍侨碎g留不住,朱顏辭鏡花辭樹”一語成讖,為王國維的悲劇人生埋下了伏筆。

      1. 蝶戀花:詞牌名,又名“鵲踏枝”、“鳳棲梧”等,一般以抒寫多愁善感和纏綿悱惻的情感為多。雙調,共六十個字,上下片各五句,四仄韻。

      2. 閱:經歷。

      3. 不道:不料,想不到。

      4. 如許:如此,像這樣。

      5. 綠窗:綠色的紗窗,指女子居所。韋莊《菩薩蠻》:“勸我早歸家,綠窗人似花?!?/p>

      6. 暮:古字作“莫”,像太陽落到草叢中,表示天將晚、傍晚。

      7. 新歡:久別重逢的喜悅;這里不是指新的情人或戀人的意思。

      8. 舊恨:長期以來的相思之苦;恨:遺憾,痛苦。

      9. 朱顏:紅潤美好的容顏,也指青春年少。李煜《虞美人》:“雕欄玉砌應猶在,只是朱顏改?!?/p>

      10. 辭樹:離開樹木,即花凋謝了。

      猜你喜歡
      詞作者首詞王國維
      王國維《錄鬼簿校注》考
      戲曲研究(2022年4期)2022-06-27 07:08:24
      成為經典的概率
      青年文摘(2020年18期)2020-12-19 01:08:20
      神回復
      意林(2020年15期)2020-08-28 11:10:24
      成為經典的概率
      宋高宗的眼力
      “詞作者”陳水扁亮相音樂會
      貴州師范學院學報(2016年4期)2016-12-01 03:54:05
      “手不釋卷”的王國維
      轉眼我們就老了
      大眾文藝(2015年16期)2015-11-28 03:12:40
      我記得,我記得
      中學生英語(2013年4期)2013-08-15 00:50:34
      新津县| 长兴县| 长岭县| 长丰县| 抚远县| 竹山县| 葫芦岛市| 西昌市| 萍乡市| 南充市| 明溪县| 鱼台县| 苏尼特左旗| 来凤县| 崇礼县| 岚皋县| 夏邑县| 通江县| 奉新县| 邵阳县| 宁乡县| 西畴县| 沾益县| 太和县| 凤翔县| 闻喜县| 温州市| 田阳县| 赤城县| 潼关县| 平遥县| 大丰市| 民丰县| 建始县| 石家庄市| 武宁县| 吉林省| 辽源市| 六安市| 宣恩县| 汾阳市|