據(jù)馬來亞大學(xué)《紅樓夢(mèng)》資料中心消息,馬來文版《紅樓夢(mèng)》日前出版發(fā)行。醉心“紅學(xué)”研究的前交通部長兼馬華前署理總會(huì)長陳廣才,向馬來亞大學(xué)《紅樓夢(mèng)》資料中心捐贈(zèng)其40年收藏的多達(dá)6000本有關(guān)《紅樓夢(mèng)》書籍及資料。而他與馬來寫作人基金會(huì)合作翻譯的《紅樓夢(mèng)》已進(jìn)入尾聲,有望九月出版發(fā)行。畢業(yè)于馬來西亞大學(xué)中文系的陳廣才表示,在馬來亞大學(xué)《紅樓夢(mèng)》資料中心成立后,他將致力于馬來亞大學(xué)《紅樓夢(mèng)》研究中心的成立。他希望《紅樓夢(mèng)》資料中心以及日后成立的研究中心能夠成為馬中文化交流的平臺(tái)。馬來西亞交通部長兼馬華公會(huì)總會(huì)長廖中萊出席捐贈(zèng)儀式并致辭。他表示,馬來文版《紅樓夢(mèng)》的出版發(fā)行,不僅能夠吸引馬來學(xué)者及作家參與紅學(xué)研究,也有助于友族了解中華文化,加強(qiáng)華裔與友族之間的文化交流。據(jù)悉,由馬來西亞漢文化中心出版發(fā)行的馬來文版《水滸傳》《三國演義》及《西游記》已經(jīng)面世。統(tǒng)計(jì)顯示,《紅樓夢(mèng)》已被翻譯成英文、俄文、德文、日文、法文、韓文、意大利文等30多種語言,有100多個(gè)譯本,全譯本有26個(gè)。endprint