張穎
文藝復(fù)興運(yùn)動(dòng)是歐洲14-17世紀(jì)的思想文化解放運(yùn)動(dòng),源起于意大利隨后擴(kuò)展于歐洲其他國家,在歐洲的文藝復(fù)興思想文化解放運(yùn)動(dòng)之中,重點(diǎn)在宗教改革和人文主義運(yùn)動(dòng)中顯現(xiàn)出較大的成就,對于德國文學(xué)的創(chuàng)作也產(chǎn)生了極為深刻而長遠(yuǎn)的影響。在文藝復(fù)興的思想文化解放運(yùn)動(dòng)的影響之下,德國文學(xué)由一潭死水轉(zhuǎn)變?yōu)榫哂猩鷻C(jī)和活力的創(chuàng)作領(lǐng)域,并為西方新文化、新文學(xué)的適時(shí)產(chǎn)生提供了良好的機(jī)遇,為德國文學(xué)創(chuàng)作奠定了深厚的物質(zhì)基礎(chǔ)和適宜的人文環(huán)境。
一、文藝復(fù)興下的德國人文主義運(yùn)動(dòng)與宗教改革
(一)德國人文主義運(yùn)動(dòng)
14-17世紀(jì)的歐洲文化復(fù)興運(yùn)動(dòng)在德國開始得較晚,德國的文藝復(fù)興運(yùn)動(dòng)主要側(cè)重于人文主義運(yùn)動(dòng)和宗教改革,其中,德國人文主義運(yùn)動(dòng)對于德國文學(xué)的意義及影響極為深刻和長遠(yuǎn),它是一場浩大的學(xué)術(shù)活動(dòng),將文學(xué)創(chuàng)作的視野聚焦于古希臘羅馬文學(xué)作品的翻譯、典籍的文學(xué)研究和思想探索,通過古典文學(xué)和人文社會(huì)科學(xué)建構(gòu)全新的德國文學(xué)價(jià)值觀體系,主張擺脫宗教勢力和影響的人文思潮,其中涌現(xiàn)出一大批著名的德國人文主義學(xué)者和文學(xué)家,如:康拉德·蔡爾蒂斯、約翰內(nèi)斯·羅伊希林、伊拉斯謨·封·鹿特丹等人。
(二)德國宗教改革
在德國文藝復(fù)興領(lǐng)域還將重點(diǎn)放在宗教改革方面,宗教改革的思想文化改革也極大地推動(dòng)和影響了德國文學(xué)的創(chuàng)作,以馬丁·路德和伊拉斯謨·封·鹿特丹為代表。
馬丁·路德是直接推動(dòng)德國宗教改革的先驅(qū)和領(lǐng)袖,他推崇對教會(huì)的改良,主張取消教階及教會(huì)的繁瑣禮儀,主張人與上帝的直接對話,從而較好地豐富人們的宗教情感和態(tài)度,他的宗教改革主張為德國文學(xué)的創(chuàng)作提供了新的思路,在豐富人們的宗教情感的主張中,使德國文學(xué)形成了豐富而細(xì)膩的語言表達(dá)方式,并在德國文學(xué)中提出人在精神上的積極追求和人性的解放,這種人本主義思想和意識(shí)形成了強(qiáng)大的德國文學(xué)潛流,具有巨大而深遠(yuǎn)的文學(xué)影響力,其《圣經(jīng)》的翻譯為德語語言的統(tǒng)一和普及奠定了基礎(chǔ),使人們通過通俗易懂、生動(dòng)形象的路德大眾語言,直接而充分地領(lǐng)悟到上帝的意旨,形成個(gè)體獨(dú)特的宗教情感和認(rèn)知。
伊拉斯謨·封·鹿特丹并沒有直接參與德國文藝復(fù)興中的宗教改革運(yùn)動(dòng),然而,他與馬丁·路德有極深的淵源,其文化著述對于德國文藝復(fù)興中的宗教改革運(yùn)動(dòng)產(chǎn)生了滲透性的作用和影響。在伊拉斯謨·封·鹿特丹著述的《愚人頌》中,對教會(huì)及基督教的教義進(jìn)行了較大篇幅的精彩諷刺,嘲諷在那個(gè)時(shí)代下的宗教制度、宗教風(fēng)俗及信念,對于教皇及主教們的顯赫地位及世俗觀念嗤之以鼻,并讓“愚人”發(fā)表自白,由此彰顯德國文藝復(fù)興人本主義思想,掀開德國文學(xué)人文主義思想的序幕。
二、文化復(fù)興視角下的德國文學(xué)探索
(一)馬丁·路德與《圣經(jīng)》的翻譯文學(xué)創(chuàng)作
在德國文藝復(fù)興的思想文化運(yùn)動(dòng)之下,馬丁·路德形成了自己獨(dú)特的“以讀者為中心”的《圣經(jīng)》翻譯原則和方法,他主張《圣經(jīng)》的文學(xué)翻譯創(chuàng)作應(yīng)當(dāng)采用人民的語言,要使用地道的、通俗易懂的德語,而非拉丁化的德語,他的這一文學(xué)翻譯理念極大地豐富了德意志民族的語言,成為了書面德語統(tǒng)一的開拓者和奠基人。同時(shí),馬丁·路德在《圣經(jīng)》的翻譯文學(xué)創(chuàng)作過程中,講究意譯的策略和方法,它堅(jiān)持用地道的目標(biāo)語再現(xiàn)原作的精髓,使之符合廣大德國普通百姓的語言使用習(xí)慣,為廣大民眾接受和認(rèn)可。例如:《圣經(jīng)》中的基督說:Ex abundatiacordisos loquitur,如果采用逐詞對譯的方式則表達(dá)為極為繞口的文學(xué)語言:豐富的心嘴巴說出,顯然這不是流暢和地道的德語表達(dá)習(xí)慣,應(yīng)當(dāng)采用意譯的方法,將其譯為:“心理充滿的會(huì)從嘴上說出來”。另外,馬丁·路德倡導(dǎo)《圣經(jīng)》翻譯中要充分發(fā)揮集體的智慧,要與合作者對譯文進(jìn)行反復(fù)的推敲和全面而詳盡的修改,使之準(zhǔn)確而恰當(dāng)。由此可見,馬丁·路德的《圣經(jīng)》翻譯的文學(xué)創(chuàng)作極大地推動(dòng)了進(jìn)行中的德國宗教改革,創(chuàng)造出現(xiàn)代德國散文,成為了統(tǒng)一德語和凝聚德意志民族主義的重要力量,也成為了德國人民宗教信仰的源泉,不可忽視的是,馬丁·路德的《圣經(jīng)》為歐洲其他國家的民族語化及西方翻譯史具有不可磨滅的重大貢獻(xiàn)。
在馬丁·路德的《圣經(jīng)》文學(xué)創(chuàng)作之中,還衍生出極為豐富的新詞,諸如:“偶像的奴隸”、“和顏悅色者”、“隨心所欲”、“挑剔”等,成為了一般詩歌和戲劇的通用性語言,得到了德國詩人海涅的高度評價(jià)。同時(shí),馬丁·路德的文學(xué)創(chuàng)作還創(chuàng)造出新型的德國藝術(shù)散文,撰寫出16世紀(jì)《馬賽曲》的充滿勝利信心的贊美詩的詞與曲,成為了德國散文藝術(shù)文學(xué)中的里程碑和世界文化寶庫的奇珍。
(二)伊拉斯謨·封·鹿特丹的文學(xué)思想
伊拉斯謨·封·鹿特丹并沒有直接參與德國宗教改革,然而,他在德國文學(xué)上的影響力也是不容低估的。伊拉斯謨·封·鹿特丹在德國文學(xué)領(lǐng)域之中始終特立獨(dú)行,主張和推崇完整的思想和行動(dòng)自由,絕對保持獨(dú)立自主,他成為了德國人文主義運(yùn)動(dòng)的積極參與者和推動(dòng)者,他的這種基督教人文主義思想同樣也滲透于他的文學(xué)創(chuàng)作之中,在他的希臘文《新約圣經(jīng)》之中,認(rèn)為人文主義是通往圣經(jīng)的橋梁和紐帶,可以通過人文主義的觀點(diǎn)和思想重新挖掘圣經(jīng)中的人性,領(lǐng)悟圣經(jīng)中的真諦,這也使《新約圣經(jīng)》成為了圣經(jīng)研究中最為重要的界標(biāo)之一。伊拉斯謨·封·鹿特丹在德國文藝復(fù)興中的宗教改革中站在人文主義的立場,主張“神人合作說”,在他的著述《朱利葉斯被拒絕》、《愚頌》之中,以文學(xué)、藝術(shù)的嘲諷的形式,揭露天主教會(huì)的腐敗和丑惡。他的希臘文《新約圣經(jīng)》對于路德傳播福音也有較大的助益。
在伊拉斯謨·封·鹿特丹的文學(xué)著述之中,主張延緩任何正義與非正義的戰(zhàn)爭,在他的《愚頌》、《和平之控訴》之中,反對以宗教名義發(fā)動(dòng)的戰(zhàn)爭,認(rèn)為侵略戰(zhàn)爭與迷信是人類最大的兩種愚蠢,并極為反感教皇、主教鼓吹的宗教沖突和宗教戰(zhàn)爭,認(rèn)為這是違反人道的嚴(yán)重錯(cuò)誤。在他的文學(xué)作品《論基督君主的教育》之中,認(rèn)為無論是正義或非正義的戰(zhàn)爭都會(huì)連帶無盡的禍害,他主張發(fā)展教育、宣講基督教原理、擴(kuò)大文化知識(shí)等漸進(jìn)的改革手段,認(rèn)為信仰問題應(yīng)當(dāng)要靠理性和教育來加以解決,因而有人稱他為倡導(dǎo)和平的第一人,其“基督教哲學(xué)”更具有指導(dǎo)意義和永恒性。
伊拉斯謨·封·鹿特丹對教育的觀點(diǎn)是希望通過教育、文學(xué)、研究的方式,使人類通過啟蒙而進(jìn)步,通過教育高揚(yáng)人性,是德國杰出的教育思想家,在他的著述《格言集》、《正確學(xué)習(xí)法》、《論基督君主的教育》、《反對野蠻人》、《論兒童教育》之中,他強(qiáng)調(diào)用深入淺出的談話式教學(xué)方法,借助于形象的實(shí)物,增強(qiáng)教育的效果。并在幼兒教育中推崇人文主義教育,在《論童蒙的自由教育》一文中,他主張采用游戲和講故事的方式,向幼兒傳授《圣經(jīng)》和德國古典文學(xué)知識(shí)。
由此可見,文藝復(fù)興視角下的德國宗教改革和人文主義運(yùn)動(dòng)有其特殊的文化意義,對于德國文學(xué)的影響力是極其深刻、長遠(yuǎn)而巨大的,并充分體現(xiàn)于德國的文學(xué)創(chuàng)作、教育及學(xué)術(shù)研究等人文主義領(lǐng)域,促進(jìn)了神本主義向人本主義的過渡,并注重人文主義思想下的宗教理想向人格塑造的轉(zhuǎn)化,極大地鼓舞了德國文學(xué)者的先進(jìn)思想和勇敢的精神,對于德國古典主義文學(xué)的影響也是不可估量的。
參考文獻(xiàn):
[1]常瑞.基于宏觀比較文學(xué)視角的德國文學(xué)特性分析[J].湖北函授大學(xué)學(xué)報(bào),2014(09).
[2]何寧.歷史與日常的并置——上世紀(jì)90年代中期以來的德國文學(xué)[J].德國研究,2011(01).
[3]葉雋.啟蒙之路與現(xiàn)代性未競之業(yè)——以伯爾、格拉斯、施林克等為代表的戰(zhàn)后德國文學(xué)的歷史觀[J].譯林(學(xué)術(shù)版),2012(03).
[4]葉雋.啟蒙之路與現(xiàn)代性未競之業(yè)——以伯爾、格拉斯、施林克等為代表的戰(zhàn)后德國文學(xué)的歷史觀[J].譯林(學(xué)術(shù)版),2012(03).
[5]鮑爾康泊,黃艷紅.民族記憶與歐洲記憶文化的誕生:二戰(zhàn)后德國人與其鄰人和解的曲折道路[J].史學(xué)理論研究,2011(01).endprint