不久之后,我有了更有趣的鳥來聽了——紅尾。一只雌的飛下地面,離我不到十五碼遠;它的伴侶追隨其后,接著落在一個枯枝上面,而就這樣一個膽怯易驚、生性好動的小東西說,它停留的時間可不算短。它周身羽毛豐滿,一動不動地待在熠熠的陽光之下,非常惹人注目,可說是英國禽羽族中心情最歡快、樣子也最帶異國色彩的了。過了一晌,它離開這里,飛向附近一棵樹上,于是囀喉歌唱起來;這之后一連半個小時,我始終凝神傾聽著它那每過一陣便重復(fù)一番的短促曲調(diào)——這是一種從來沒有為人很好描寫過的特別歌唱?!岸嗑毷顾囆g(shù)完美”這句格言是不適用于鳥類的歌唱藝術(shù)的。因為即以紅尾來說,雖然出身于有名的音樂家族,而且歌喉的天賦也極不錯,卻并不曾因為多練而臻于完美境地。它的歌聲之所以有趣不僅因為它的性質(zhì)特別,也還因為它的出奇糟糕。一位著名的鳥類學(xué)家曾經(jīng)說過,鳥類一般靠兩種辦法來討人喜歡,一靠歌喉,二靠羽毛;多數(shù)鳥類都是非此即彼,不出這兩種途徑;另外,長于歌而短于色的族類一旦變得羽毛美艷之后,勢必要引起其歌藝的墮落。他這里即是指的紅尾而言。
寫法點撥
作者說紅尾鳥的聲音出奇糟糕,可是卻對這鳥兒連續(xù)觀察了很長時間,“它停留的時間可不算短”“過了一晌”“這之后一連半個小時”,作者如此耐心,可見他對這個“小東西”多么喜愛。endprint