禹永愛(ài)
【摘 要】日語(yǔ)的女性用語(yǔ)產(chǎn)生于平安時(shí)代,發(fā)展于室町時(shí)代,普及在江戶時(shí)代。近現(xiàn)代的女性用語(yǔ)有它獨(dú)特的用法。本文從日語(yǔ)的終助詞、感嘆詞、人稱代詞、稱呼四個(gè)方面具體考察了女性用語(yǔ),闡述了它今后的變化趨勢(shì)
【關(guān)鍵詞】女性用語(yǔ);婉轉(zhuǎn);終助詞;變化
女性用語(yǔ),即男女語(yǔ)言差異是日語(yǔ)特點(diǎn)之一,它體現(xiàn)在敬語(yǔ)表現(xiàn)、感動(dòng)詞、助動(dòng)詞、詞綴等方面。 日語(yǔ)的女性用語(yǔ)的出現(xiàn)、發(fā)展和變化與日本民族的歷史、文化、思維方式有著密切的關(guān)系。女性用語(yǔ)是日本的社會(huì)現(xiàn)象與文化想象的具體體現(xiàn),因此在日語(yǔ)中有著很重要的意義。我們?cè)趯W(xué)習(xí)日語(yǔ)或日本文化中,會(huì)接觸到很多女性用語(yǔ)和男性用語(yǔ),它有時(shí)幫助我們識(shí)別長(zhǎng)幼尊卑或性別,但有時(shí)也困惑著我們。因此,正確掌握女性用語(yǔ)的同時(shí)了解男性用語(yǔ),對(duì)于把握句子的內(nèi)容、語(yǔ)感和人的態(tài)度、感情等起到至關(guān)重要的作用。從學(xué)習(xí)語(yǔ)言的角度也好,研究語(yǔ)言與社會(huì)的關(guān)聯(lián)性也好,都有必要了解和掌握女性用語(yǔ)。
1 女性用語(yǔ)的概觀
女性用語(yǔ)的起源可追溯到平安時(shí)代。當(dāng)時(shí),把選出的皇族未婚少女派到伊勢(shì)神宮參與祭祀活動(dòng),少女們認(rèn)為神宮是神圣之地,直呼與神宮、祭祀相關(guān)的名稱會(huì)玷污神靈、招來(lái)災(zāi)禍。因此,在祭祀活動(dòng)時(shí),創(chuàng)造一些詞句代替它,這種做法逐漸在神宮的女性中傳開(kāi)。當(dāng)時(shí)的這些女性住在「斎宮」,所以斎宮就成了她們的別稱,后來(lái)人們把當(dāng)時(shí)只有在女性之間專用的代用語(yǔ)稱為「斎宮忌言葉」。這種詞數(shù)量不多,主要分為內(nèi)七言和外七言。內(nèi)七言是與祭祀活動(dòng)相關(guān)的詞,例如,中事(佛)、瓦葺(寺院);外七言是與雜物相關(guān)的詞,例如,奈保留(?。?,菌(肉)等。「斎宮忌言葉」被認(rèn)為是日本最初的女性用語(yǔ),當(dāng)時(shí)是禁忌語(yǔ)。這種數(shù)量有限、適用范圍也受到限制的女性用語(yǔ)的誕生,在日本歷史上卻有著重要的意義,對(duì)今后日本女性的發(fā)展,尤其是社會(huì)地位的發(fā)展起到了重大的影響。
到了室町時(shí)代,女性用語(yǔ)有了重大的發(fā)展 。當(dāng)時(shí)侍奉朝廷和天皇家的女性叫女房,她們對(duì)衣食住使用隱語(yǔ),即女房詞。女房詞在貴族和庶民之間迅速地傳播起來(lái),庶民與貴族有所交流,百姓開(kāi)始吸收貴族文化,逐漸形成了日語(yǔ)特有的女性用語(yǔ)。據(jù)說(shuō),日語(yǔ)常用的「お」就是來(lái)源于中世的女房詞。在室町時(shí)代,女性用語(yǔ)受到假名文字的文學(xué)影響,更好地體現(xiàn)了女性優(yōu)美、婉轉(zhuǎn)、含蓄的特點(diǎn)。并且把它視作評(píng)價(jià)女性教養(yǎng)的標(biāo)準(zhǔn),女性本身也把它視為美德。
江戶時(shí)代,女房詞從宮中傳到了「幕府大奧」,迅速普及起來(lái)。這個(gè)時(shí)代的女性用語(yǔ),漸漸地被下層社會(huì)女性所接受并且使用,更富于生命力,發(fā)展也很快。江戶時(shí)代下層女性語(yǔ)言對(duì)明治以后的女學(xué)生和上層社會(huì)女性影響極大。那時(shí)候誕生的「~てよ」、「~だわ」、「~のよ」等表現(xiàn)形式為近現(xiàn)代女性用語(yǔ)打下了基礎(chǔ)。
2 女性用語(yǔ)的具體表現(xiàn)
2.1 終助詞
日語(yǔ)的終助詞既有男女共用的,又有男女特有的,女性專用的終助詞聽(tīng)起來(lái)比較溫柔,因?yàn)樗魅趿藦?qiáng)硬的主張與判斷。例如,「わ、わよ、の、のよ、かしら、もの」等。但是,男性專用的終助詞聽(tīng)起來(lái)就比較生硬,主張與判斷堅(jiān)決。例如,「ぞ、ぜ、な、や、さ」等。
·その絵はきれいだわ。
·チョコレートをたべすぎるのはだめ、太いわよ。
·早く起きないと、遅れるわよ。
·今日は一緒に行くわね。
上述例句中的女性用語(yǔ)「わ」,說(shuō)話時(shí)往往伴有上升語(yǔ)調(diào)。女性們不直接下結(jié)論,而是以此來(lái)把自我主張的正當(dāng)性轉(zhuǎn)給對(duì)方來(lái)判斷,不但緩和了氣氛,也減弱了自己的主張。下接「ね」、「よ」時(shí),還有求對(duì)方確認(rèn)、敦促的意思,語(yǔ)感比較委婉。
·スポーツが趣味なの。
·昨日電話したのよ。
·とても喜んでいるのね。
上述終助詞「の」,以語(yǔ)調(diào)高低來(lái)溫柔地表達(dá)判斷、主張、提問(wèn)、命令等意思。男性使用的終助詞「のだ」、「のさ」語(yǔ)感強(qiáng)、生硬。原本「の」來(lái)源于「のだ」,但是女性用語(yǔ)為體現(xiàn)女性溫柔的感覺(jué)通常不用「だ」,而只用「の」。為什么「の」能體現(xiàn)女性溫柔的感覺(jué)呢?比如,與「です」相比,「のです」聽(tīng)起來(lái)更和氣、柔和。這是因?yàn)椤袱扦埂故侵苯拥谋憩F(xiàn),而加「の」之后生硬的感覺(jué)緩和了很多,轉(zhuǎn)化為間接表現(xiàn)的緣故。
·これを見(jiàn)ていただけないかしら。
·うまくいくかしら。
·これでよいかしら。
「かしら」也是女性專用的終助詞,來(lái)源于「かしらん」?!袱筏椤垢鶕?jù)不同的內(nèi)容與場(chǎng)合,表示溫柔的請(qǐng)求與提問(wèn)、自問(wèn)與不確定之意,完全體現(xiàn)了女性用語(yǔ)的特點(diǎn)。
·少しも男らしくないこと。
·この子2歳なの?大きいこと。
·でも、方法がまだないんだもの。
形式名詞「こと」與「もの」同時(shí)又作為終助詞,女性們?cè)谌粘I钪薪?jīng)常使用?!袱猡巍故菧睾偷乇磉_(dá)理由與不滿時(shí)使用的詞,「こと」是委婉表達(dá)斷定與詢問(wèn)時(shí)使用的詞。女性們通過(guò)使用專用的終助詞,充分體現(xiàn)了謙卑與溫柔的特點(diǎn)。
2.2 感嘆詞
感嘆詞是表示感動(dòng)、應(yīng)答、打招呼的詞。感嘆詞中男性常用的詞有「やあ」、「よおっ」、「えっ」等,女性常用的詞有「あら」、「おや」、「まあ」、「わあ」、「あらあら」等。男性詞ヤ行詞較多,女性詞ア行較多,男性的感嘆詞不乏粗魯?shù)母杏X(jué),比女性常用的詞多,但是女性更頻繁使用它。例如有,
·あら、何を言っているの。
·まあ、みんなよくできているね。
·おや、そうだったの。
·ねえ、一體どうしたの。
·わあ、車が四臺(tái)もある。
上述的感嘆詞雖然都表示感嘆、驚訝,「あら」表示驚訝、驚奇,「まあ」表示驚訝、驚嘆,「あら」、「おや」與「まあ」相比程度更強(qiáng)烈。「ねえ」是女性滿懷親切地招呼或叮問(wèn)時(shí)使用的有代表性的感嘆詞。在日常生活中,尤其是年輕的女性常用感嘆詞,她們的交流聽(tīng)起來(lái)明快、活潑、而且生動(dòng)。endprint
2.3 人稱代詞
日語(yǔ)的人稱代詞是江戶時(shí)代體系化、發(fā)展起來(lái)的,傳統(tǒng)的男女差別顯而易見(jiàn)。
現(xiàn)代日語(yǔ)的人稱代詞既有詞匯本身的意思,又有上下·內(nèi)外關(guān)系等敬語(yǔ)因素。在男性用語(yǔ)與女性用語(yǔ)的區(qū)別中最受人矚目的要數(shù)人稱代詞。
表示第一人稱的代詞有「わたし」、「わたくし」,是男女共用的正式的說(shuō)法,男性還可以用「ぼく」、「おれ」、「わし」、「自分」、「我輩」,女性用「あたし」、「あたくし」「うち」等。
日語(yǔ)的第二人稱代詞也是男女有別。男性常用的人稱代詞有「きみ」、「おまえ」、「きさま」、「てめえ」、「おたく」等,女性常用的有「あなた」、「あんた」、「おまえ」、「おまえさん」等,通常女性的稱呼比男性恭敬、禮貌。在日本,第二人稱代詞通常避免說(shuō)出口,而是在前后文的邏輯關(guān)系中弄清相互關(guān)系,從而省略。尤其是對(duì)年長(zhǎng)者使用,是很失禮的行為,只有對(duì)同輩或小輩使用。對(duì)于長(zhǎng)者如果不得不使用的話,要用「あなた」、「あなたさま」,對(duì)于不熟悉的年長(zhǎng)著要更加彬彬有禮地說(shuō)「そちら」、「そちらさま」?!袱摺?、「おまえ」,稱呼同輩或小輩時(shí)使用,「きさま」、「てめえ」是對(duì)小輩的稱呼,也用在吵架或訓(xùn)斥的時(shí)候,「てめえ」這一詞比較難聽(tīng)。女性的人稱代詞沒(méi)有男性的豐富,其中「あなた」是在家庭內(nèi)妻子稱呼丈夫時(shí)使用?!袱ⅳ螭俊故欠钦綀?chǎng)合用語(yǔ),有時(shí)表示夫妻間恩愛(ài)的感情時(shí)或母親對(duì)孩子說(shuō)話的特定場(chǎng)合使用。
日語(yǔ)的人稱代詞隨著時(shí)間的流逝也發(fā)生了很大的變化,從歷史的角度來(lái)看雖然不能一概而論,能夠折射出人稱代詞與男尊女卑觀念的關(guān)聯(lián)性。例如,中年以上的男性稱呼妻子時(shí)叫「おまえ」,而妻子稱呼丈夫時(shí)叫「あなた」。但是進(jìn)入現(xiàn)代社會(huì)以來(lái),年輕的丈夫稱妻子為「きみ」、「あんた」、或直呼「愛(ài)稱」。
2.4 稱呼
女性常用的敬稱「~さま」、「~さん」是比較正式而且是禮貌的稱呼。男性雖然也用上述的稱呼,用「~くん」或直呼其姓氏或名字的時(shí)候還是不少。在人際交往上,不論男女初次見(jiàn)面或需要尊重對(duì)方時(shí),都用敬稱。
在學(xué)校,男女同學(xué)之間、男女老師稱呼學(xué)生時(shí)有著微妙的差異。男同學(xué)之間互相稱「姓だけ」最多,女同學(xué)之間以「姓+さん」、「名だけ」的稱呼較多。男同學(xué)稱女同學(xué)時(shí)「姓+さん」或「姓だけ」,稱男同學(xué)時(shí)稱「姓+くん」最多,其次是「あだ+名」。女教師對(duì)學(xué)生一般稱呼「~くん」或「~さん」,女教師比男教師在稱呼上也是更溫柔一些。通常男女教師對(duì)男同學(xué)時(shí)都叫「~くん」,稱女同學(xué)時(shí)叫「~さん」或「~ちゃん」。其實(shí)女教師直呼其名的時(shí)候也很多。
在家庭中,父親只叫孩子的名字,母親一般是稱「~ちゃん」。例如,孩子叫「たけし」,爸爸稱「たけし」,而媽媽稱「たけしちゃん」。從這簡(jiǎn)單的稱呼中也能看出爸爸的嚴(yán)肅,媽媽的溫柔。另外,子女對(duì)父母的稱呼中,稱父親為「おやじ/おふくろ」是男性,稱「お父さん/お母さん」為女性。
夫妻間,還有一個(gè)顯著地區(qū)別是,互相稱對(duì)方為「お父さん」、「お母さん」。丈夫可以直呼妻子的名字或直說(shuō)「おい」,但是妻子應(yīng)答時(shí)一般會(huì)說(shuō)「はい」,妻子稱丈夫時(shí)名字后面要加「さん」或稱「あなた」。
3 女性用語(yǔ)的變化與趨勢(shì)
現(xiàn)在,概念上的「女性用語(yǔ)」與實(shí)際女性語(yǔ)言相差很大?,F(xiàn)實(shí)生活中女性語(yǔ)言趨于多樣化,很多已經(jīng)超出所謂的女性語(yǔ)言的范圍。這種現(xiàn)象以前沒(méi)有引起注意或譴責(zé)為用詞錯(cuò)誤、沒(méi)有教養(yǎng)。可是,如今被視為女性語(yǔ)言的多樣化,逐漸地被更多的人接受。
女性用語(yǔ)「わ」源于江戶時(shí)代,明治時(shí)代以后成為了典型的女性用語(yǔ)終助詞。 到了明治后期「わ」的優(yōu)勢(shì)地位開(kāi)始動(dòng)搖,尤其是在年輕的女人們中間開(kāi)始不使用「わ」、「かしら」,而開(kāi)始用男性們使用的終助詞。
例如,告知家人“飯做好了,開(kāi)飯了”的時(shí)候,如果是母親、祖母的話,會(huì)說(shuō)「ご飯できたわよ」,但是女兒會(huì)說(shuō)「 ご飯できたよ」。很顯然年輕人的語(yǔ)言,已經(jīng)失去了“女性用語(yǔ)的特點(diǎn)”,已經(jīng)“中性化”了。
除此之外,其他的終助詞「わね」、「わよね」、「かしら」等也處于衰退的狀態(tài)中,取而代之的是「かな」、「かね」、「だよね」等原本男性用語(yǔ)或中性的疑問(wèn)表現(xiàn)。甚至在日常交流中有時(shí)根本不使用「わ」,其理由是,使用「わ」總覺(jué)得不自在、不自然、不適合自己?,F(xiàn)在年輕女性已經(jīng)很少用「わ」,一般也只用在劇、漫畫中,或出現(xiàn)在良家的女兒身上。這種用法,現(xiàn)在是為顯示彬彬有禮、優(yōu)雅,或是為表達(dá)幽默與諷刺。
日語(yǔ)的女性用語(yǔ)是在男女作用與行動(dòng)完全不同的社會(huì)中形成的現(xiàn)象。原來(lái)日本女性在社會(huì)舞臺(tái)上根本沒(méi)有展示的機(jī)會(huì)。因此,在有限的閉塞的空間里為了與周圍的人保持良好的關(guān)系,盡量使用和諧的恭敬的語(yǔ)言。隨著社會(huì)的變化,價(jià)值觀的變化,女性用語(yǔ)也發(fā)生了變化。作為日語(yǔ)的特點(diǎn)之一的女性用語(yǔ)不久的將來(lái)會(huì)不會(huì)消失呢?很多人認(rèn)為,女性語(yǔ)言很美,應(yīng)該長(zhǎng)久保存下去。雖然還有一部分人認(rèn)為,女性語(yǔ)言本身就是歧視女性,是束縛女性的枷鎖。其實(shí),在現(xiàn)代的日本社會(huì)中,男女不平等的因素不僅僅是語(yǔ)言上的,職場(chǎng)的工作安排、晉升、社會(huì)地位等方面都有不同程度的不平等。在這種社會(huì)背景下,女性用語(yǔ)將來(lái)會(huì)有不用的或不常用的,也許還會(huì)出現(xiàn)新詞。所以,女性用語(yǔ)短時(shí)間內(nèi)不會(huì)消失,會(huì)繼續(xù)伴隨日語(yǔ)生存下去。
【參考文獻(xiàn)】
[1]上野田鶴子終助詞とその周辺[J].日本語(yǔ)教育1996.
[2]井出祥子女言の言葉の世界[M].明治書院1997.
[3]村井康彥日本の文化[M].巖波書店2002.
[4]鈴木睦言葉の男女差と日本語(yǔ)教育[J].日本語(yǔ)教育2007.
[5]小川早百合話し言葉の男女差-定義·意識(shí)·実際[J].日本語(yǔ)とジェンダー2004.endprint