江蘇省高郵外國語學校 吳紅根
讀《湖群,在消失》有感
江蘇省高郵外國語學校 吳紅根
“越窮越墾,越墾越窮,越險越加,越加越險,人們把生態(tài)義務(wù)扔進長江,長江把人們的生存權(quán)利沖進大海?!倍嗝从廾恋男袨椋嗝纯膳碌墓秩?。
讀完《湖群,在消失》,一種憂慮、一種不安縈繞著我。以往,長江中下游是“星羅棋布,散珠碎玉”的湖泊,寶鏡似的湖面、翡翠似的湖水是多么令人神往。這些美麗的湖泊與長江共同養(yǎng)育了沿岸的人民,人和自然組成一個和諧的整體。但是人為的圍湖造田、水土流失,使這些湖泊面積減少。上世紀50年代以來,由于大量圍墾和淤塞而喪失的淡水儲量已超過了兩座擬建的三峽水庫的防洪庫容,這是多么觸目驚心而又可怕的事實,大自然報復人類也就在所難免。
1998年的特大洪災(zāi),就是長江把人類的生存權(quán)利沖進大海的證明。這次洪災(zāi)造成了嚴重的損失,我們也付出了沉重的代價。我們愚昧,將湖泊圍墾成耕地;我們無知,亂砍濫伐森林。正是我們自己一天天破壞著我們的生存棲息之地,將清澈見底的湖水一天天驅(qū)逐出我們的生活。湖群在消失,這是我們愚昧無知的后果。湖泊在哭泣,在哀求:“人們請愛惜我,保護我,合理地利用我吧!”
自然災(zāi)害是件壞事,但通過同它斗爭,人們總結(jié)出了有益的結(jié)論:在享受權(quán)利的同時還要盡相應(yīng)的義務(wù),這是人與自然的辯證關(guān)系。所以人們不能再圍湖造田,而應(yīng)退田還湖;不能再把生態(tài)義務(wù)扔給長江,而應(yīng)加強對生態(tài)環(huán)境的保護。為了民族的前途,為了子孫后代的生存,愿我們都能用真誠喚醒愚昧,用科學拯救湖群。(指導老師:趙桂珠)