• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      CHINESE LESSONS IN HAVANA

      2017-11-24 06:30:33TEXTANDPHOTOGRAPHYBYHUIYINGBERNICECHAN陳慧瑩
      漢語世界 2017年6期
      關(guān)鍵詞:哈瓦那華人漢語

      TEXT AND PHOTOGRAPHY BY HUIYING BERNICE CHAN (陳慧瑩)

      CHINESE LESSONS IN HAVANA

      TEXT AND PHOTOGRAPHY BY HUIYING BERNICE CHAN (陳慧瑩)

      An aging Chinese Cuban community fights to preserve its Chinatown

      哈瓦那的華人街已鮮有華人居住,但那里的漢語課仍在繼續(xù)

      The archway at the entrance of Havana’s Chinatown was donated by China in the late 1990s

      Calle Dragones, Street of the Dragons, in Chinatown, where the Min Chi Tang Association stands

      The gate of Havana’s Chinatown protrudes above a four-lane street connecting the residential neighborhood of Central Havana to the local tourist destinations. Every day of the week, vintage American cars drive past carrying foreigners on private tours of the city, or serving as rideshares for locals on their way to work.The cement arch is written with the characters “華人街,” marking the beginning of El Barrio Chino,Chinatown. Around it, nothing visibly suggests a neighborhood for overseas Chinese—no Chinese grocery stores, or symphony of dialect in the streets.To Havana locals and the global Chinese diaspora, this neighborhood, now home primarily to Afro-Cuban residents, is a contradiction: a Chinatown without any Chinese.

      But the barrio’s winding streets are still home to a small community of Chinese Cubans who reside there,or frequent the handful of Chinese associations that are the last remaining institutions of the old Chinatown, as well as leaders in the struggle to keep the neighborhood alive—one language lesson at a time.

      On a Tuesday afternoon, I walk into the Havana branch of the Min Chi Tang Association, established in 1887 as a chapter of the Hongmen secret society that originated in southern China in the 18th century.The group has since become one of Chinatown’s few remaining community organizations, including clan surname associations, and historic fraternities that provide social services and recreation to an aging population of Chinese Cubans: Lunar New Year and Qingming Festival events, mahjong games and martial arts classes, as well as apartments and meals to a demographic that receives only the equivalent of 9 USD in government assistance per month, though healthcare and rent in Cuba are free.

      The Min Chin Tang is also where a group of elderly women gather once a week to learn Mandarin for the first time in their lives. Today, they peer over their glasses to copy down the characters that their instructors write on the white board, then tell me about the Chinatown of their childhoods. “It was one of the liveliest neighborhoods in Havana,” says María del Carmen Li Gonzales, who has been coming to Chinatown for 58 years. “Chinatown had its own music band, beauty pageants, Carnival celebrations with lion dances.” Her mother, from Cuba, and father, an immigrant from Toisan, Guangdong, used to bring her to these activities and to traditions like attending Cantonese opera—which some of the students used to perform—and weekend family dim sum at El Pacífico, one of Chinatown’s largest Chinese restaurants. “I would always have the special fried rice with shrimp,chicken, beef and Chinese sausage…my mouth is watering just describing this.”

      “I won’t ever be able to have [these foods] again,”María del Carmen says, adding that today’s remaining Chinese restaurants are “different” from those in her childhood; they are usually owned by the community associations as a source of funding for their services,and cater mostly to tourists with few Chinese chefs left.The community, also, has changed: Cuba is home to fewer than 120 chinos naturales, or ethnic Chinese born in China, the youngest of whom is 72.

      Officially, the Chinese have been present in Cuba for 170 years: in June, the community had celebrated the anniversary of the arrival of 206 Chinese migrant workers in 1847. Throughout the 1800s, hundreds of thousands of migrants mainly from Guangdong and Fujian provinces came to Cuba to work as “coolies,”or indentured laborers, who came to be employed in grueling and dangerous jobs on plantations, railroads,and mines around the world following the abolition of the trans-Atlantic slave trade.

      Ramón Wong (left) and assistant teacher Yamil Wong review vocabulary with their students

      These early immigrants were joined by overseas Chinese fleeing antiimmigrant legislation in the United States in the late 19th century, as well as 20th-century migrants from China during war with Japan and the Chinese civil war. At the time of the 1959 Cuban Revolution, the Chinese population was estimated at 50,000,but as Chinese-owned businesses and restaurants became nationalized following the revolution, many of their owners migrated to the US, Canada,or other Latin American nations.

      Today’s Chinese Cuban community comprises those chinos naturales who stayed, as well as descendientes chinos,those with Chinese ancestry born in Cuba who are often mixed raced.As the population of chinos naturales ages and dwindles, Chinatown’s clan surname associations—those that have not closed down in recent years—have opened their activities to the latter group, who number in the thousands and are ready to connect with their heritage, even helping to lead its preservation.

      Ramón Wong, the Min Chi Tang’s Chinese teacher and staff member at the Wong Clan Association, is a second-generation descendiente chino born in Havana. He had grew speaking a dialect of Guangdong province with his mother, and learned Mandarin on his own. Because he was never formally taught, and lacks experience in conversation, he speaks with an accent—he has asked me to assist him with what I learned from my own Mandarin teachers.

      There’s a lot of laughter in Ramón’s weekly sessions. Because most of his students have known him since he was a young boy, they feel at ease making jokes in his class. They tell to him to slow down as he writes Chinese characters for them to copy;when one student takes too long to answer a question, another shouts out the answer for her. The group, all women over the age of 70, include many who hold leadership positions in Chinatown’s associations and aware of their importance to the neighborhood’s survival.

      The community’s interest in language learning has been catching the eye of the government on the Chinese mainland. In 2009, the China National Office for Teaching Chinese as a Foreign Language(“Hanban”) established a Confucius Institute in Havana—coincidentally,located where El Pacífico used to be. As of 2016, there were around 1,000 students enrolled, both children and adults, taught at various levels of proficiency by teachers from the Chinese mainland.

      The growing in fl uence of the PRC also means that the Min Chi Tang Association’s classes are now only for Mandarin, though Cantonese courses used to be offered in the past by demand from seniors of the community, all of whom trace their roots to Guangdong.It’s also difficult to find a qualified teacher for Cantonese, and the dialect is quickly disappearing from Chinatown—but for now, the students will settle for more opportunity to practice conversation in any dialect,perhaps so one day they can visit China or reconnect with family still living on the mainland.

      Georgina Wong, an Afro-Chinese resident, is one of those who had the chance: Trained as a Cantonese opera performer in the barrio since she was in elementary school, she went to China in the early 2000s to perform and saw her ancestral village, though she had not started studying Chinese then. It’s beyond the means for most of the community to save up for a similar journey, so each week, they make the trip to Chinatown and pore over their copied notes, a small but tight network of elderly Chinese Cubans determined to stake their own place in the diaspora.

      Inspired by their persistence, I ask Georgina what motivates her to study.“因?yàn)槲蚁矚g中國文化 (because I like Chinese culture),” she replies, proud to express herself in her beginner Mandarin skills; but it’s clear there was so much more she wanted to say.

      猜你喜歡
      哈瓦那華人漢語
      何為“華人”?
      英語世界(2022年9期)2022-10-18 01:11:58
      學(xué)漢語
      金橋(2022年6期)2022-06-20 01:36:16
      帶你“云游”哈瓦那
      輕輕松松聊漢語 后海
      金橋(2020年11期)2020-12-14 07:52:56
      海外華僑華人詠盛典
      追劇宅女教漢語
      華僑華人慶“國慶”度“中秋”
      漢語不能成為“亂燉”
      卡斯特羅骨灰循“進(jìn)軍哈瓦那”相反路線行進(jìn) 落葬圣地亞哥
      小康(2016年24期)2016-12-23 18:14:41
      古巴
      阜城县| 上思县| 疏附县| 伊春市| 罗源县| 客服| 徐闻县| 杨浦区| 兰西县| 榆社县| 天水市| 化隆| 西充县| 漳州市| 乐都县| 佳木斯市| 九龙坡区| 加查县| 文昌市| 湟源县| 高邮市| 江孜县| 忻城县| 陆良县| 东平县| 嫩江县| 福海县| 绵竹市| 莆田市| 新津县| 丹阳市| 西林县| 陇南市| 靖安县| 浦县| 白朗县| 句容市| 工布江达县| 城口县| 牡丹江市| 墨玉县|