韓文戈
引領(lǐng)
韓文戈
風(fēng),可以向上,也可以向下
人,活著,也可以死去。
有一次,我沿著還鄉(xiāng)河順流而下
那時河面上還能行船
鳥群一陣陣擊打著秋天
我一直走到山口
看著水流經(jīng)巖村、黃昏峪、白草坡
流進了外邊的平原
一路上,靈魂就像一只貓
不時跑到我的前頭
引領(lǐng)我,向左,或向右。
我看到,沿途的山頂上總有一面面旗子
或靈幡,在飄動
日影西行
時間,以光在地上行走的方式呈現(xiàn)
以我在地上變矮的速度
測量生命。
在高處,一個人說:是旗子,是靈幡在動
另一個說:是風(fēng)在動
我不知道是什么在引領(lǐng)我,我也在動
走過短暫的辰光。
天總要慢慢黑下來
夜晚是一棵結(jié)滿繁星的蘋果樹
星光下,塵土傾覆在草葉和昆蟲上
月亮彎刀不停地剔著人世
貓在我的前頭,引領(lǐng)我回家——罷了
眼看著,河水流過山口,奔向山外的平原。
霜白推薦語:韓文戈的詩是大地上的贊歌和挽歌。這首詩以永恒的角度看命運,也可以說是以命運之變來觀永恒,正如旗子與風(fēng)的關(guān)系?!白钔隄M的表達可能就是表達出那些不可表達之物的不可表達性?!保ü⒄即赫Z)