• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      影響韓國(guó)語翻譯的語言外因素

      2017-11-30 23:38:40張文麗
      北方文學(xué)·上旬 2017年33期
      關(guān)鍵詞:文化因素思維習(xí)慣意識(shí)形態(tài)

      張文麗

      摘要:翻譯是一種以語言符號(hào)為媒介、傳遞不同文化信息的意識(shí)性活動(dòng),也是一種創(chuàng)造性的復(fù)雜的心智活動(dòng)。翻譯從某種程度上說是一個(gè)雙語轉(zhuǎn)換的思維流程。除了語言內(nèi)因素外,還受到意識(shí)形態(tài)、思維習(xí)慣、文化因素、政治因素等語言外因素的影響。在翻譯過程中,要綜合考慮語言內(nèi)因素和語言外因素,以達(dá)到最好的翻譯效果。

      關(guān)鍵詞:翻譯;語言外因素;意識(shí)形態(tài);思維習(xí)慣;文化因素;政治因素

      翻譯是一種以語言符號(hào)為媒介、傳遞不同文化信息的意識(shí)性活動(dòng),也是一種創(chuàng)造性的復(fù)雜的心智活動(dòng)。英國(guó)翻譯理論家赫曼斯借助盧曼的社會(huì)系統(tǒng)理論,認(rèn)為翻譯作為一種智力和文化實(shí)踐的社會(huì)現(xiàn)象,是一個(gè)獨(dú)立的自足存在的社會(huì)系統(tǒng),有自身的功能和結(jié)構(gòu)(黃德先2007:227)。從認(rèn)知心理學(xué)的角度看,翻譯與人的心智活動(dòng)、意識(shí)行為有著千絲萬縷的聯(lián)系。

      翻譯從某種程度上說是一個(gè)雙語轉(zhuǎn)換的思維流程。除了語言內(nèi)因素外,還受到意識(shí)形態(tài)、思維習(xí)慣、文化因素、政治因素等語言外因素的影響,本文擬從上述四方面考察韓國(guó)語翻譯時(shí)的注意事項(xiàng)。

      一、意識(shí)形態(tài)

      意識(shí)形態(tài)是一種觀念網(wǎng)絡(luò),由某個(gè)社會(huì)群體在某一歷史時(shí)期所接受的看法和見解構(gòu)成,意識(shí)形態(tài)對(duì)翻譯有重大影響,對(duì)譯者的主體性起到制約作用,對(duì)翻譯過程起到操控作用。在翻譯過程中,要采取適度原則,即對(duì)文化沖突采取回避、讓步、強(qiáng)化、折中等處理方式。采取動(dòng)態(tài)的翻譯策略,翻譯文本要體現(xiàn)所在時(shí)代和社會(huì)的主流意識(shí)形態(tài)。

      比如,韓國(guó)人很喜歡吃泡菜,所以包含泡菜的俗語很多。例如:“? ? ??? ??? ??? ????? ???”(別人還沒打算給你做吃的,你就先開始喝泡菜湯了),有自作多情的意思。再如,包含“面條”的俗語,“?? ??? ?? ????”表示“你什么時(shí)候結(jié)婚?”的意思。再如,同樣表示建國(guó)紀(jì)念日,中國(guó)是10月1日,稱為國(guó)慶節(jié);而韓國(guó)的建國(guó)紀(jì)念日是8月15 日,稱為光復(fù)節(jié)。

      二、思維習(xí)慣

      思維習(xí)慣是人類在認(rèn)識(shí)過程中形成的帶有一定普遍性和穩(wěn)定性的思維結(jié)構(gòu)模式和思維程式。思維方式與語言密切相關(guān),中韓兩國(guó)思維習(xí)慣的不同也對(duì)韓國(guó)語翻譯產(chǎn)生一定的影響。

      韓國(guó)比中國(guó)更早接受西方文化,中國(guó)則十分看重過去。表現(xiàn)在語言方面,韓國(guó)語的外來語非常多。近幾年韓國(guó)外來語可謂到了泛濫成災(zāi)的地步,生活的各個(gè)方面都充斥著外來語。中國(guó)的外來語則相對(duì)不多。

      韓國(guó)人重序列,愛自尊,維護(hù)長(zhǎng)輩權(quán)威。中國(guó)人講平等,重面子,愛護(hù)朋友關(guān)系。中國(guó)和韓國(guó)都有尊老的傳統(tǒng)。韓國(guó)更加嚴(yán)格。表現(xiàn)在語言上韓國(guó)是敬語文化非常發(fā)達(dá)的國(guó)家,長(zhǎng)幼、師生、夫妻間都會(huì)嚴(yán)格使用敬語,翻譯時(shí)需要格外注意。

      中國(guó)受傳統(tǒng)哲學(xué)的影響較深,強(qiáng)調(diào)整體思維,觀察事物時(shí),一般都是從整體上把握,注重直接描述,只要語義合乎事理,較少受到語法的制約。而韓民族的整體性思維沒有這么強(qiáng)烈,反應(yīng)在語言上,韓語主要通過語法關(guān)系來表達(dá)意思,因此翻譯時(shí),要把漢語中省略的內(nèi)容翻譯出來,使語義更加明確。翻譯時(shí),要充分考慮兩國(guó)思維方式的差異,通過保留、歸納、省略等多種方式,達(dá)到最好的翻譯效果。

      三、文化因素

      翻譯既需要一定的語言能力,又牽扯到相應(yīng)的文化因素。美國(guó)翻譯理論家Eugene A Nida 1945年就提出了翻譯和文化結(jié)合的重要性。中韓兩國(guó)文化相似點(diǎn)很多,但由于地理位置、歷史條件等的不同,兩國(guó)也形成了自己特有的文化。翻譯時(shí),要從生態(tài)文化、物質(zhì)文化、社會(huì)文化、宗教文化等幾方面注意中韓兩國(guó)的文化差異以及對(duì)韓國(guó)語翻譯的影響。

      例如,韓國(guó)是半島國(guó)家,與水的關(guān)系密切,因此以“?”(水)比喻事物的表達(dá)方式很多。韓國(guó)人喜歡白色,被稱作白衣民族。韓國(guó)人喜歡的食物是 年糕、泡菜等,照相時(shí)韓國(guó)人喊的就是“??”(泡菜)。韓國(guó)人一般都有自己的宗教信仰,也會(huì)在日常交流中談?wù)摯耸隆?/p>

      四、政治因素

      翻譯的發(fā)展過程表明,其受到政治、經(jīng)濟(jì)等因素的影響。政治因素對(duì)翻譯的影響是深刻的,在翻譯活動(dòng)中,政治因素影響了翻譯題材的選擇、翻譯策略的運(yùn)用、翻譯詞語的選用及評(píng)判譯文的標(biāo)準(zhǔn)等。反過來,翻譯也服務(wù)于政治。

      在韓國(guó)語翻譯中,要注意對(duì)政治因素的恰當(dāng)處理,采用委婉、替代等翻譯方式,保護(hù)雙方民族感情。

      翻譯不僅是語言互譯活動(dòng),更是文化互動(dòng)活動(dòng),意識(shí)形態(tài)、思維習(xí)慣、文化因素、政治因素等都與翻譯構(gòu)成互動(dòng)的關(guān)系。在翻譯過程中,要綜合考慮語言內(nèi)因素和語言外因素,采用動(dòng)態(tài)的翻譯策略,以達(dá)到最好的翻譯效果。

      參考文獻(xiàn):

      [1]從亞平.論翻譯教學(xué)中以提高翻譯能力為導(dǎo)向的意識(shí)培養(yǎng)[J].中國(guó)俄語教學(xué),2014(3).

      [2]李崇月,張彬,張志麗.意識(shí)形態(tài)對(duì)毛澤東詩(shī)詞翻譯的影響[J].溫州大學(xué)學(xué)報(bào)社會(huì)科學(xué)版,2009(2).

      [3]李明喜,葉琳.論政治因素對(duì)翻譯實(shí)踐的影響[J].長(zhǎng)沙大學(xué)學(xué)報(bào),2005(1).

      [4]賈英倫.影響文學(xué)翻譯修辭選擇的語言外因素[J].外語學(xué)刊,2016(4).

      [5]劉金玲,李楠.外宣翻譯意識(shí)形態(tài)問題研究[J].社會(huì)科學(xué)論壇,2014(9).

      (作者單位:大連外國(guó)語大學(xué))

      猜你喜歡
      文化因素思維習(xí)慣意識(shí)形態(tài)
      探索發(fā)展學(xué)生科學(xué)思維習(xí)慣的方法——以初中生物學(xué)實(shí)踐活動(dòng)為例
      探索發(fā)展學(xué)生科學(xué)思維習(xí)慣的方法——以初中生物學(xué)實(shí)踐活動(dòng)為例
      高職英語翻譯教學(xué)中的文化因素
      青春喜?。簹W美電影市場(chǎng)的文化調(diào)味劑
      當(dāng)代大學(xué)生微博名的調(diào)查歸類及社會(huì)語言學(xué)分析
      文化軟實(shí)力發(fā)展與我國(guó)意識(shí)形態(tài)安全
      人間(2016年28期)2016-11-10 21:28:18
      二胎題材電視劇的多維解讀
      戲劇之家(2016年20期)2016-11-09 22:49:13
      新聞話語分析與意識(shí)形態(tài)
      西方涉華紀(jì)錄片意識(shí)形態(tài)的建構(gòu)與展現(xiàn)
      新大學(xué)密涅瓦有新教法:認(rèn)知工具
      汉中市| 泌阳县| 和政县| 平乡县| 嘉义市| 海门市| 马尔康县| 云和县| 毕节市| 康马县| 门头沟区| 承德县| 宁晋县| 邳州市| 灌云县| 延寿县| 寿阳县| 内丘县| 漳州市| 巴林右旗| 大邑县| 开封县| 景谷| 香港 | 泸定县| 黑山县| 邵东县| 彭山县| 乐都县| 汝阳县| 安阳市| 沾益县| 荥阳市| 沂水县| 溧阳市| 娄底市| 阿鲁科尔沁旗| 玛曲县| 新巴尔虎右旗| 天全县| 东光县|