■ 湯 木
不可能?你試過(guò)嗎
■ 湯 木
美國(guó)南北戰(zhàn)爭(zhēng)結(jié)束后,一位叫馬維爾的記者采訪林肯。
馬維爾問(wèn)道:“據(jù)我所知,上兩屆總統(tǒng)都曾想過(guò)廢除黑奴制,《解放黑奴宣言》也早在他們那個(gè)時(shí)期就已起草,可是他們都沒(méi)拿起筆簽署它。請(qǐng)問(wèn)總統(tǒng)先生,他們是不是想把這一偉業(yè)留下來(lái),給您去成就英名?”
林肯回答道:“可能有這意思吧。不過(guò),如果他們知道拿起筆需要的僅僅是一點(diǎn)兒勇氣,我想他們一定非常懊惱。”
這段對(duì)話發(fā)生在林肯去帕特森的途中,馬維爾還沒(méi)來(lái)得及問(wèn)下去,林肯的馬車(chē)就出發(fā)了。因此,他一直都沒(méi)弄明白林肯的這句話到底是什么意思,直到林肯去世50年后,馬維爾才在林肯致朋友的一封信中找到答案。
在信里,林肯談到幼年的一段經(jīng)歷:
“我父親在西雅圖有一處農(nóng)場(chǎng),上面有許多石頭,正因?yàn)槿绱?,父親才得以用較低的價(jià)格買(mǎi)下它。有一天,母親建議把上面的石頭搬走,父親說(shuō)如果可以搬走的話,主人就不會(huì)賣(mài)給我們了,它們是一座座小山頭,都與大山連著?!?/p>
“有一年,父親去城里買(mǎi)馬,母親帶著我們?cè)谵r(nóng)場(chǎng)勞動(dòng)。母親讓我們把這些礙事的東西搬走,于是我們開(kāi)始挖一塊塊的石頭,沒(méi)用多長(zhǎng)時(shí)間就把它們弄走了。它們并不是父親想象的山頭,而是一塊塊孤零零的石塊,只要往下深挖一些,就可以把它們晃動(dòng)?!?/p>
林肯在信的末尾說(shuō),有些事情一些人之所以不去做,是因?yàn)樗麄冋J(rèn)為不可能,但其實(shí)有許多不可能,只存在于人的想象之中。
讀到這封信的時(shí)候,馬維爾已是76歲的老人了,就是在這一年,他下決心學(xué)外語(yǔ)。據(jù)說(shuō),1922年馬維爾在廣州采訪孫中山時(shí),是用流利的漢語(yǔ)與孫中山對(duì)話的。
是的,有許多不可能只存在于人的想象之中??上е肋@個(gè)道理的人少之又少,大多數(shù)人總是習(xí)慣夸大困難,不愿去嘗試和努力。一旦你去嘗試,你會(huì)發(fā)現(xiàn)成功遠(yuǎn)比你想象中的容易得多。
(摘自《讓你的努力,配得上你的夢(mèng)想》江西教育出版社 圖/夏天)