Calo
書名:《北歐,冰與火之地的尋真之旅》
原作名:The Almost Nearly Perfect People:The Truth About The Nordlc Miracle
作者:[英]邁克爾·布斯
譯者:梁卿
出版:生活·讀書·新知三聯書店
一位旅者,一段旅程,試圖還原更真實的北歐,這便是邁克爾·布斯《北歐,冰與火之地的尋真之旅》帶給讀者的感受。在這位英國人的筆下,扎實的小幽默隨處可見,原本心中籠罩在童話世界之中的“玫瑰色”與白雪皚皚的北歐亦揭開了另一層面紗。
如作者所言,基尼系數直指一切問題的需要,是人類的幸福要義所在,因而在很多人的心中,北歐位于世界的中心,富足、安逸、風景迷人。只有當踏上土地,真真實實地在那里生活、感受、采訪,才會在認識上不止于詩與遠方,沒有一個地方比另一個地方更加高明,只有評判,沒有優(yōu)劣。我們習慣于視為一體的北歐,雖各國皆是彈丸之地,但彼此之間同樣差異頗多:五國之間意識形態(tài)不盡相同,包括語言與交流方式,同樣有所天然疏離。五國人民之間互相評價,互相嘲諷,當然大多數情況下,他們基本以嘲笑瑞典人為樂。作為一個英國人,布斯感覺自己寫下的游記,是站在局外,面對這些傳說中最幸福的民族,偏要懷著嫉妒之心,挑出一些刺來。
沒有一個地方的細節(jié)經得起推敲,在北歐同質化、平等主義、社會凝聚力強大的表象之下自然瑕疵重重。被稱為最具幸福感的丹麥,健康指數卻岌岌可危,而在高福利享樂生活的背后,居民的稅賦同樣驚人,人均稅賦達到58%至72%,在這樣的重稅之下,自然催生了相對應的慵懶生活狀態(tài),沒有財產,沒有房屋,無牽無掛。人們不再努力,只求現世安穩(wěn);冰島的精靈不是鬼神之事,只是認知自然的特殊途徑;而在富有安定的挪威,游行與恐怖襲擊同樣在上演,他們并不愛現代世界,更希望退回更靠近自然的農業(yè)黃金時代;芬蘭亦不是圣誕老人的溫暖融融,相反,人與人之間極為疏離,走在路上甚至吝惜善意的微笑,在他們的心目中,在街上朝一個陌生人笑,不是瘋了就是醉了,要么便是美國人;被詬病最多的瑞典人民同樣自視甚低,通過票選結果可知,一般的民眾最不認同自己擁有陽剛、性感與藝術氣質。
布斯顯然不是走馬觀花式的旅行者,他更像是一個冷靜的旁觀者。從歷史到現世的細節(jié),仿佛是一部北歐的紀實紀錄片,很容易讓讀者陷入其中。布斯顯然是一位優(yōu)秀的觀察者,他善于捕捉細致入微的細節(jié),讓人如入其境。在描寫丹麥的章節(jié)中,布斯將頗多筆墨著力于人與人之間的寡言少語,并對其產生原因進行了一針見血的點明:丹麥語簡潔、直接的特點造就了丹麥人表達直率、不留余地的屬性,因為交流變得硬邦邦,他們自然而然選擇沉默,面對面不說話亦不尷尬。
書中舉的小例子頗是傳神:一則是日常中開車在路中拋錨,等了半天終于迎來了一輛其他車,揚手攔下,對方沉默但給力地幫忙修好了車,隨后揚長而去,不留只言片語。對方離開之后,同行者贊嘆民風之無私奉獻,車主莞爾一笑,原來那是他叫來幫忙的小學同學,彼此的默契全程無語言。另一則更為極端:兩位把酒言歡的酒友,酒過三巡,對于對方依然一無所知,對于他們而言,這再正常不過,喝酒就是純粹的喝酒,何須用語言破壞純粹的喝酒氣氛。同時,正因為這樣的文化風氣,丹麥人非常不容易說“我愛你”,一句沒有回轉的情話,甚至需要十多年的等待與確定。
同為旅行之悟,相較風光旖旎的美景美文,布斯的寫作更見功力,干貨亦更為豐富。若要真正了解一個地方,了解它的歷史與文化則比單純的詩與遠方更有長久的吸引力。
北歐,不僅僅只有童話與精靈,還有自由主義與虛無。