李靜涵 王瑾
[摘要]在時代背景和發(fā)展的要求下,隨著語言文化交際相關(guān)知識的普及,提高語言文化交際能力策略的探討尤為重要,這對于外語教學(xué)的工作者和學(xué)習(xí)者都有積極的指導(dǎo)作用。本文從高校階段的第二語言教學(xué)中發(fā)現(xiàn)相關(guān)問題,提出滿足文化需求對二語課堂語境的影響和意義,并通過信息化教學(xué)實(shí)踐以遠(yuǎn)程合作形式來構(gòu)建一種可同時滿足大學(xué)英語和對外漢語課堂文化需求的整合課堂。本文也探討了合并課堂活動組織策略的研究:為提高教學(xué)效果,實(shí)現(xiàn)交際法教學(xué),可以分為多個階段來設(shè)立信息化虛擬課堂式的部分知識點(diǎn)的合并教學(xué)。
[關(guān)鍵詞]合并課堂;文化需求;信息化
[中圖分類號]G642 [文獻(xiàn)標(biāo)識碼]A [文章編號]1671-5918(2017)12-0147-02
doi:10.3969/j.issn.1671-5918.2017.12.065 [本刊網(wǎng)址]http:∥www.hbxb.net
一、第二語言教學(xué)中的問題現(xiàn)象
在我國,由于人們對客觀規(guī)律認(rèn)識的不足以及傳統(tǒng)思維限制,往往出現(xiàn)忽左忽右的偏激化現(xiàn)象。這種現(xiàn)象在目前的第二語言教學(xué)中也不同程度地存在著。
經(jīng)濟(jì)的全球化和科學(xué)技術(shù)的國際化正在成為新的時代特征,二語的掌握作為國際交往中交流溝通工具的必須,其重要性已經(jīng)為越來越多的人所認(rèn)識。然而,隨著教育改革在不斷深入,二語教學(xué)的效率問題在社會上引起了普遍關(guān)注。最突出的問題是學(xué)習(xí)者在二語學(xué)習(xí)中投入巨大,而收效甚微。
二語教學(xué)的探索和改進(jìn)推動著外語教學(xué)政策的不斷變化和翻新,如今較為推崇的方式為課堂使用母語和目的語兩種語言形式進(jìn)行雙語言教學(xué),雙語教學(xué)形式逐漸成為第二語言課堂教學(xué)的主流。然而,2004年顧永琦就在《香港雙語教學(xué)嘗試的經(jīng)驗(yàn)及啟示》一文中回顧和分析香港采用英語作為教學(xué)語言而未獲成功的實(shí)例來提醒內(nèi)地要慎重處理這一重要問題。他認(rèn)為,外語教育政策是決定外語教育成敗的關(guān)鍵,全英文授課的前提是高水平的英語師資隊(duì)伍。根據(jù)這一觀點(diǎn),二語課堂有效完成的一個必要條件就是教師應(yīng)為目的語輸入的主要來源和標(biāo)準(zhǔn)目的語的使用者。教師本身的目的語語言水平是至關(guān)重要的條件。然而,就如20年前許國璋先生為為數(shù)不多的外語學(xué)??赡苷`人子弟而痛心疾首的現(xiàn)象,如今令人遺憾的是,高校中二語教師的師資水平呈現(xiàn)出良莠不齊的狀態(tài)。于是,產(chǎn)生了這一問題:培養(yǎng)現(xiàn)代社會需要的具備雙語或者多語種能力人才的低投入,高收益的方法是什么?
二、滿足文化需求對課堂語境的影響和意義
王佐良先生曾指出:“不了解語言當(dāng)中的社會文化,誰也無法真正掌握語言。”語言是文化的一部分,是文化的載體。無論是以大學(xué)英語為基礎(chǔ)課程的高校本土大學(xué)生,還是以對外漢語為基礎(chǔ)課程的在華高校留學(xué)生,在學(xué)習(xí)外語時不可避免地會接觸到這些差異。那么,在外語教學(xué)中我們將如何培養(yǎng)出學(xué)生良好的語言文化素養(yǎng)呢?顯然這不是一個容易的問題。一方面,語言文化知識浩如煙海,不是在短時間內(nèi)能夠掌握好的;另一方面,對大多數(shù)第二語言學(xué)習(xí)者來說,更重要的是語境的需求。漢英文化廣闊無邊,分屬兩大文化體系。追根溯源,漢語文化有著四千年的歷史,源遠(yuǎn)流長;而英語文化也可追溯到古希臘,古羅馬時代,豐富多彩,各方面都體現(xiàn)出濃厚的西方文化色彩。所以,這兩種文化的差異是無處不在,無時不有的。
事實(shí)上,外語教學(xué)的目的是要培養(yǎng)學(xué)生的外語應(yīng)用技能和跨文化語言交際能力,以適應(yīng)社會發(fā)展和全球化的需要。要實(shí)現(xiàn)這一目標(biāo)價值,一方面必須幫助學(xué)生打好語言知識功底,全方位的訓(xùn)練語言技能;另一方面,語境課堂的構(gòu)建可以培養(yǎng)學(xué)生良好的語言文化素質(zhì),有計劃地進(jìn)行文化移入(accultura-tion),不斷拓展學(xué)生的文化視野。因而,構(gòu)建這樣的語境課堂,如何將外語的本土文化植入課堂,筆者認(rèn)為,利用當(dāng)下的信息化教學(xué)技術(shù)構(gòu)建語言課堂合并來創(chuàng)造有效的外語語境,無疑可以解決這一問題,并真正實(shí)現(xiàn)有效的雙語學(xué)習(xí)。
以信息化教學(xué)形式來構(gòu)建大學(xué)英語和對外漢語的合并課堂,無論是部分還是全部合并,都需要同時滿足以下教學(xué)目標(biāo),否則其合并毫無意義。合并課堂的教學(xué)目標(biāo)分為文化,態(tài)度和能力目標(biāo)。(1)文化目標(biāo)是使大學(xué)英語課堂的學(xué)習(xí)者和對外漢語課堂的學(xué)習(xí)者共同獲取跨文化的語境需求。(2)態(tài)度目標(biāo)是從語言的科目性被動學(xué)習(xí)轉(zhuǎn)為以認(rèn)知和交流為目的的主動學(xué)習(xí)。(3)能力目標(biāo)是通過母語和外語的對比教學(xué)來提高學(xué)生對外語作為認(rèn)識工具的需求意識。
三、構(gòu)建遠(yuǎn)程合作教學(xué)的形式和要素
我國自20世紀(jì)90年代開始關(guān)注信息技術(shù)對社會發(fā)展的影響,政府相應(yīng)文件開始使用“教育信息化”(educational infor-mation)這一概念?;谛畔⒒虒W(xué)的大學(xué)英語改革自2004年初開始試點(diǎn)以來,已經(jīng)經(jīng)歷了11個年頭。同樣,2004年是對外漢語教學(xué)為主的孔子學(xué)院在海外建立的時間,十多年來,已在126個國家(地區(qū))建立475所孔子學(xué)院和851個孔子課堂,這一切也離不開全球化效應(yīng)和衍生的信息化技術(shù)的應(yīng)用。這11年的信息化教學(xué)改革給大學(xué)英語和對外漢語課堂教學(xué)分別帶來了積極的影響,同時也產(chǎn)生了一些亟待改觀的問題。
研究表明,語言能力可以進(jìn)一步分化為語言交際能力、語言知識能力、語言習(xí)得能力、語言創(chuàng)造能力、語言研究能力等等。其中占據(jù)核心地位的是語言交際能力,這是由語言的根本性質(zhì)多決定的。因此,利用信息化技術(shù)來合并課堂,創(chuàng)造語境和教學(xué)模塊來幫助學(xué)生進(jìn)行有效的目的語溝通交際是必要的。具體方法例如,設(shè)立信息化虛擬課堂式的部分知識點(diǎn)合并教學(xué),或者是設(shè)立多媒體任務(wù)教學(xué)驅(qū)動的真實(shí)課堂合并,同時通過整合資源來拓展教學(xué)材料,編寫教材內(nèi)容,以提高雙方學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)效率。
本文選取的實(shí)驗(yàn)教學(xué)對象為江蘇農(nóng)林職業(yè)技術(shù)學(xué)院三年制高職大一學(xué)生和在該校學(xué)習(xí)的來自非洲肯尼亞的留學(xué)生,雙方教學(xué)對象都存在著目的語基礎(chǔ)薄弱或無基礎(chǔ)的現(xiàn)象。實(shí)驗(yàn)課程分別為高職大學(xué)英語聽說課和對外漢語聽說課。
以聽力理解和口語會話為任務(wù)目標(biāo)的一次合并課堂案例:①大學(xué)英語的聽力任務(wù)是邊聽邊根據(jù)所聽到的信息完成答題。②對外漢語的銜接任務(wù)是將聽到的英語內(nèi)容進(jìn)行漢語復(fù)述,并且根據(jù)會話內(nèi)容進(jìn)行角色扮演。
(1)聽力前階段(pre-listening)/漢語會話準(zhǔn)備階段1:通過網(wǎng)絡(luò)連接大學(xué)英語和對外漢語的聽說課堂(大屏幕形式),接著采用本土學(xué)生A和留學(xué)生a單一手機(jī)視頻對話來配對學(xué)習(xí)進(jìn)行小組討論預(yù)測。通過英語和普通話的討論提出問題,發(fā)現(xiàn)要點(diǎn)或信息等方法,幫助本土學(xué)生確立聽力目標(biāo),激活背景知識,幫助留學(xué)生展示話題,并就相應(yīng)的語言形式,功能進(jìn)行互助訓(xùn)練。
(2)聽力中階段(while-listening)/漢語會話準(zhǔn)備階段2:對本土學(xué)生,這是聽力教學(xué)中的關(guān)鍵階段,也是教師最難控制的階段,因?yàn)榇藭r本土學(xué)生需要高度集中注意力來處理相應(yīng)的語言信息。留學(xué)在則通過采用豐富多彩的教學(xué)活動,或根據(jù)聽力信息對相關(guān)內(nèi)容排序,根據(jù)聽力信息表演或繪出圖片,進(jìn)行漢語填空等活動,達(dá)到理解信息和訓(xùn)練技能的目的。
(3)聽力后階段(post-listening)/漢語會話開始階段:小組作業(yè)開始,留學(xué)生A可幫助本土學(xué)生a評估聽力效果,本土學(xué)生a幫助留學(xué)生A更正漢語翻譯內(nèi)容并完成對話。需要特別注意的是這個階段的練習(xí)活動最終還是由雙方課堂的教師給出綜合評估結(jié)果。
在設(shè)計此類課堂的知識點(diǎn)合并之前,教師還要根據(jù)當(dāng)前學(xué)生的現(xiàn)狀,以及本土大學(xué)生和留學(xué)生對外語學(xué)習(xí)的需求情況,調(diào)查、分析、總結(jié)出相關(guān)專業(yè)課程學(xué)習(xí)所需要的知識。進(jìn)行教學(xué)資源整合,歸類,并以實(shí)際開設(shè)課時為基礎(chǔ),研究一套可行的合并課堂的教學(xué)方案。合并課堂前后準(zhǔn)備,則是通過已建設(shè)的微格教學(xué)系統(tǒng)進(jìn)行安排教學(xué),依托于各院系的網(wǎng)絡(luò)教學(xué)平臺,專門建設(shè)合并課堂資源共享網(wǎng)站進(jìn)行學(xué)習(xí),交流,評估和資料收集,調(diào)查等,在多媒體教室構(gòu)建課堂合并模式,使整合課堂進(jìn)展順利。
試行實(shí)踐表明,通過信息化平臺和設(shè)立合并課堂的創(chuàng)新模式,采用任務(wù)會話,任務(wù)合作,文化表演,任務(wù)及文化交流等方式進(jìn)行外語教學(xué),引導(dǎo)協(xié)助高職大學(xué)生和留學(xué)生在進(jìn)行有效語言交流的同時提升了雙方的跨文化和學(xué)習(xí)目的語語言思維的能力。