• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      文化外交視角下的法國對外圖書出版政策

      2018-01-17 03:10:42王吉英
      出版科學(xué) 2018年6期
      關(guān)鍵詞:法國

      王吉英

      [摘 要] 法國是世界上較早開展文化外交的國家,借助對外文化推廣維護(hù)國家文化利益和提升文化軟實(shí)力。出版業(yè)是法國第一大文化產(chǎn)業(yè),國際化發(fā)展程度也最高,一直是法國文化外交戰(zhàn)略的重要實(shí)施領(lǐng)域,采取多種多樣的措施扶持法語圖書對外出版,包括作者資助、譯者培訓(xùn)、版權(quán)轉(zhuǎn)讓、出版資助、出口補(bǔ)貼等。法國對外圖書出版政策有效促進(jìn)了法國出版業(yè)的國際化發(fā)展和法語圖書的海外推廣,推動(dòng)了法國思想和文化在世界范圍內(nèi)的傳播,提升了法國的文化強(qiáng)國形象和國際影響力,對中國出版“走出去”具有重要啟示意義。

      [關(guān)鍵詞] 法國 文化外交 對外出版 中國出版

      [中圖分類號] G239 [文獻(xiàn)標(biāo)識碼] A [文章編號] 1009-5853 (2018) 06-0099-07

      French Foreign Publication Policy from the View of Cultural Diplomacy

      Wang Jiying

      (Foreign Language Institute, Ocean University of China, Qingdao, 266100)

      [Abstract] France is one of the first countries in the world to carry out cultural diplomacy for the purpose of maintaining the French soft power by promoting its culture. As the most important French cultural industry, the publishing industry is also the highest internationalized and constitute an important field of implementation of French cultural diplomacy. The French government takes a variety of measures to support the French foreign publication, including the author, translator training, copyright transaction, publishing subsidy, export subsidies. French foreign publication policy promote effectively the international development of the French publishing industry and the dissemination of French thought and culture in the world, enhance the French cultural power and international influence, and means a lot to the Chinese publishing industrys“going out” strategy.

      [Key words] France Cultural diplomacy Foreign publication China publishing

      當(dāng)今國際社會(huì),國與國之間的競爭越來越表現(xiàn)為綜合國力的競爭,綜合國力不僅包括經(jīng)濟(jì)、軍事、國防等“硬實(shí)力”,也包括文化、科技、教育等“軟實(shí)力”。在世界政治格局多極化和經(jīng)濟(jì)全球化的背景下,以文化為代表的“軟實(shí)力”越來越受到各國的重視,實(shí)施文化外交戰(zhàn)略,積極推動(dòng)民族文化對外傳播,改善國家形象和提升國際影響力。圖書是一國精神思想的主要載體,是民族文化的結(jié)晶,自然也是對外文化傳播的主要內(nèi)容。一國圖書在國際上的出口額度、流通速度、傳播廣度、被接受程度是該國文化產(chǎn)業(yè)國際化的重要體現(xiàn),也是衡量該國文化軟實(shí)力的重要指標(biāo)之一。法國擁有豐富的文化資源,政府重視對外文化推廣,是世界上較早實(shí)施文化外交的國家。出版業(yè)作為法國文化產(chǎn)業(yè)的領(lǐng)頭軍,在對外文化推廣中占據(jù)重要地位。

      1 文化外交與對外出版

      “文化外交”(cultural diplomacy)一詞最早出現(xiàn)于1934年出版的《牛津英語大詞典》,指的是英國議會(huì)鼓勵(lì)海外英語教學(xué)的做法。20世紀(jì)40年代,美國外交史學(xué)家拉爾夫·特納(Larf Turner)從文化服務(wù)于政治的角度對這一概念進(jìn)行了重新解讀,并由美國外交史學(xué)家弗蘭克·寧科維奇(Frank Ninkovich)進(jìn)行系統(tǒng)闡述。今天,我們所理解的“文化外交”一般是指一國政府所從事的、帶有濃厚政治色彩的對外文化交流行為[1]。文化外交與政治外交、經(jīng)濟(jì)外交、軍事外交等外交領(lǐng)域一樣,是一國總體外交的有機(jī)組成部分,著重突出政府在對外文化關(guān)系中所起的作用。文化外交強(qiáng)調(diào)主體的平等性、方式的對等性和相互性、內(nèi)容的相對真實(shí)性和目標(biāo)的長遠(yuǎn)性[2],對民族國家國際戰(zhàn)略的實(shí)施、國家軟實(shí)力的提升、國家良好國際形象的確立、不同民族國家之間的交往乃至世界和平和人類自身的和諧發(fā)展具有獨(dú)特作用[3]。

      法國是世界上最早通過官方行為開展以外交為目的的文化行動(dòng)的國家,具有悠久的文化外交傳統(tǒng)。早在16世紀(jì),法國國王弗朗索瓦一世(Fran?ois Ier)就與奧斯曼帝國統(tǒng)治者蘇萊曼大帝(Suleyman the Magnificent)簽訂條約,保護(hù)法國在該地區(qū)的基督教徒,允許其傳播法語和法國文化。17世紀(jì)法王路易十四執(zhí)政時(shí)期,大力扶持文化藝術(shù)發(fā)展,為藝術(shù)家提供獎(jiǎng)勵(lì),使其為王室和王權(quán)服務(wù)。18世紀(jì)啟蒙思想時(shí)期,法國對外文化行動(dòng)的最大特點(diǎn)是“文人外交”,利用伏爾泰(Voltaire)、狄德羅(Diderot)、盧梭(Rousseau)等知名作家和哲學(xué)家在歐洲其他國家傳播法國思想和文化藝術(shù)。19世紀(jì),教會(huì)團(tuán)體是法國對外文化行動(dòng)的主要行為體,政府為其提供財(cái)政補(bǔ)貼,幫助他們在國外開辦法語學(xué)校,傳播法國語言與文化。20世紀(jì),兩次世界大戰(zhàn)嚴(yán)重削弱了法國的國力,美國與蘇聯(lián)兩級對抗的冷戰(zhàn)格局也迫使法國不得不在國際上另謀出路,法國政府更加意識到對外文化推廣對于維護(hù)國家利益的重要性,采取更為直接的干預(yù)手段和方法,將對外文化事務(wù)納入國家外交政策,在外交部設(shè)立專門機(jī)構(gòu)(1909年成立國外學(xué)校與著作辦公室,1920年升級為法語著作司,1945年改建為文化關(guān)系總司),負(fù)責(zé)協(xié)調(diào)政府的各項(xiàng)對外文化推廣。

      時(shí)至今日,文化外交已然成為法國的一項(xiàng)國家戰(zhàn)略,是其外交政策不可或缺的重要組成部分,這主要是出于內(nèi)部動(dòng)力需求和外部環(huán)境壓力。一方面,二戰(zhàn)后,法國在硬實(shí)力上無法再與以往相提并論,但法國是一個(gè)視民族榮譽(yù)高于一切的國家,維護(hù)國家的大國形象和大國地位成為戰(zhàn)后法國外交政策的主要目標(biāo)之一,豐富的文化資源則成為實(shí)現(xiàn)該目標(biāo)的主要依靠力量。正如法國人自己所說:“由于缺乏強(qiáng)大的軍事、經(jīng)濟(jì)支撐和啟蒙運(yùn)動(dòng)的光芒,要維護(hù)法國的‘世界地位,只能通過向國外大量宣傳和輸出法國文化來實(shí)現(xiàn)?!盵4]法國第五共和國創(chuàng)始人戴高樂(Charles de Gaulle)也曾說過:“文化媒介負(fù)有國家使命”[5]。 因此,維護(hù)法國的大國地位和強(qiáng)國形象是法國實(shí)施文化外交戰(zhàn)略的核心指導(dǎo)思想。另一方面,隨著經(jīng)濟(jì)全球化進(jìn)程的加快和深入,文化領(lǐng)域也面臨全球化趨勢。美國憑借強(qiáng)大的經(jīng)濟(jì)實(shí)力和發(fā)達(dá)的文化產(chǎn)業(yè)在國際文化市場上獨(dú)占鰲頭,美國文化產(chǎn)品大量輸出到世界其他國家和地區(qū),使其民族文化呈現(xiàn)不同程度的“美國化”趨勢。為維護(hù)民族利益和國家文化安全,世界上大部分國家都積極尋求對策和出路。對法國而言,實(shí)施文化外交,對外推廣法國文化,捍衛(wèi)世界文化多樣性,是對抗美國文化霸權(quán)、維護(hù)本國文化利益的必要途徑。

      鑒于上述兩方面的原因,法國竭力推行文化外交戰(zhàn)略,加強(qiáng)與世界其他國家和地區(qū)的文化交流與合作,對外出版也正是在此框架下展開。所謂“對外出版”,指的是面對外籍受眾編輯和復(fù)制作品并進(jìn)行傳播的活動(dòng),主要指書籍的出版[6]。法國是出版業(yè)大國,國內(nèi)擁有7000余家規(guī)模不等的出版社,每年的營業(yè)額高達(dá)40億歐元,僅圖書出口就占法國文化產(chǎn)品出口總額的25% [7]。而且,“在西方發(fā)達(dá)國家中,法國是唯一設(shè)有政府出版管理機(jī)構(gòu)的國家。政府把支持本國出版業(yè)的發(fā)展視為保持法國的世界大國地位和捍衛(wèi)世界文化多樣性的重要象征,而且一直把出版業(yè)作為國家的‘第一文化產(chǎn)業(yè)”[8]。在文化外交框架內(nèi),法國政府大力推動(dòng)出版業(yè)的國際化發(fā)展,鼓勵(lì)和扶持法國出版商發(fā)展對外出版業(yè)務(wù),向世界文化市場輸出優(yōu)質(zhì)的法語圖書,傳播法國的思想和文化,提升法國的文化軟實(shí)力。

      對外出版是建構(gòu)和傳播國家形象的重要方式,是民族文化對外傳播的重要途徑。由此看來,對外出版和文化外交在目標(biāo)上是一致的,都致力于讓世界了解本國文化和思想,擴(kuò)大本國在國際上的文化影響力,進(jìn)而提升國家的文化軟實(shí)力。因此,文化外交與對外出版密切聯(lián)系、相輔相成。文化外交肩負(fù)著提升國家軟實(shí)力、維護(hù)國家利益的重要使命,對外出版則是文化外交履行其使命的重要途徑。

      2 法國對外圖書出版政策

      對外圖書出版是法國在世界其他國家和地區(qū)開展文化推廣的優(yōu)先途徑,法國政府非常重視對外圖書出版,采取各種措施加以扶持,如鼓勵(lì)作家創(chuàng)作符合海外市場需求的圖書、補(bǔ)貼圖書出口公司、資助法國出版商參加大型國際書展、促進(jìn)法語圖書外譯、資助海外法語書店購買和推廣法語圖書。這些措施涵蓋對外出版從創(chuàng)作、翻譯到傳播的各個(gè)環(huán)節(jié),形成“一條龍”服務(wù),為法語圖書對外出版提供了有力的政策保障。

      就具體實(shí)施而言,法國對外圖書出版政策依托法國對外文化行動(dòng)網(wǎng)絡(luò)展開,涉及所有對外文化交流機(jī)構(gòu)和組織。目前,法國是世界上對外文化傳播渠道最為完善的國家。2010年7月27日,法國通過《國家對外行動(dòng)法》,對法國的對外行動(dòng)主體進(jìn)行整理和重組,形成更加符合時(shí)代需求的對外行動(dòng)網(wǎng)絡(luò)。此次整改后,法國對外文化行動(dòng)網(wǎng)絡(luò)由外交部統(tǒng)領(lǐng),由法國海外領(lǐng)使館下設(shè)的154個(gè)文化行動(dòng)合作處(Service de coopération et daction culturelle)和98個(gè)法國文化中心(Institut fran?ais)組成,輔以具有協(xié)會(huì)組織性質(zhì)的800多家法語聯(lián)盟(Alliance fran?aise)和12個(gè)運(yùn)營機(jī)構(gòu)(opérateurs)[9],共同推行法國文化外交戰(zhàn)略,推廣法國語言與文化,吸引外國學(xué)生到法國留學(xué),促進(jìn)不同國家和地區(qū)間的交流和對話,推進(jìn)文化數(shù)字化工程建設(shè),推廣法國旅游業(yè),加強(qiáng)與目標(biāo)國地方政府和民間社會(huì)的合作。如此龐大和完善的對外文化行動(dòng)網(wǎng)絡(luò)為法國對外圖書出版鋪平了道路。下文將以外交部和文化部為例,具體闡述法國的對外圖書出版政策。

      2.1 外交部

      2.1.1 組織機(jī)構(gòu)

      外交部是法國文化外交戰(zhàn)略的組織者和決策者,是法國對外文化傳播的核心機(jī)構(gòu),下設(shè)國際合作與發(fā)展總司(Direction générale de la coopération internationale et du développement),負(fù)責(zé)與其他政府部門和國際組織合作,制定和實(shí)施法國在全球治理、可持續(xù)發(fā)展、國際合作、影響外交等國際問題上的各項(xiàng)政策,監(jiān)督和引導(dǎo)國家對外行動(dòng)運(yùn)營機(jī)構(gòu)的行動(dòng),對TV5Monde、France Médias Monde等對外傳播媒體實(shí)行監(jiān)管,統(tǒng)籌協(xié)調(diào)外交部的各項(xiàng)對外文化行動(dòng)。

      國際合作與發(fā)展總司制定的涉及文化領(lǐng)域的政策由法國海外領(lǐng)使館下設(shè)的文化行動(dòng)合作處和法國文化中心負(fù)責(zé)具體實(shí)施。目前,163個(gè)法國海外領(lǐng)使館中已有154個(gè)設(shè)立了文化行動(dòng)合作處,負(fù)責(zé)在所在國家和地區(qū)執(zhí)行法國文化外交戰(zhàn)略的各項(xiàng)政策和措施。文化行動(dòng)合作處下設(shè)圖書辦公室(Bureau du Livre),聯(lián)通法國出版界和海外圖書市場,為對外出版目標(biāo)國的出版社、書店、譯者提供咨詢服務(wù)和資金支持,確保法國出版商和作者參加國際書展、讀書節(jié)、出版業(yè)研討會(huì)等與圖書有關(guān)的國際活動(dòng)。法國文化中心是法國對外文化傳播的“新人”,依據(jù)2010年7月27日通過的《國家對外行動(dòng)法》成立,是一個(gè)由法國外交部和文化部共同管理的對外文化行動(dòng)公共機(jī)構(gòu)。目前,法國文化中心在世界各地?fù)碛?8個(gè)分支機(jī)構(gòu),主要負(fù)責(zé)促進(jìn)國際藝術(shù)交流,分享法國的技術(shù)創(chuàng)新,傳播法國電影和視聽文化遺產(chǎn),支持南方國家的文化發(fā)展,鼓勵(lì)法語傳播與學(xué)習(xí),組織“文化季”“文化年”“文化節(jié)”,提高創(chuàng)作者的國際流動(dòng)性,協(xié)調(diào)和促進(jìn)法國地方政府的對外文化行動(dòng),為法國文化傳播系統(tǒng)的工作人員提供職業(yè)培訓(xùn)。

      2.1.2 主要措施

      出版業(yè)是法國文化產(chǎn)業(yè)中國際化程度最高的,海外市場占法國出版業(yè)年?duì)I業(yè)額的20.1%。法語僅次于英語,是世界第二大被翻譯語言,以2016年為例,共計(jì)14087部法語圖書被譯成其他語言并出版[10]。鑒于此,法國外交部在對外文化行動(dòng)中積極推廣法語圖書,鼓勵(lì)法國或其他法語國家和地區(qū)的出版商走出國門、走向世界,積極應(yīng)對和參與國際圖書市場的激烈競爭,資助法語圖書外譯,提高法語圖書的國際市場競爭力。

      外交部促進(jìn)法語圖書對外出版的措施主要包括作者資助、圖書外譯、譯者培訓(xùn)和圖書改編。

      第一,資助和推介法語圖書作者。作者是傳播法國思想和文化的主要載體,法國外交部支持法語圖書作者走出國門,參與國際交流與合作。法國作家的作品被外譯且出版須赴海外宣傳推廣,或者法國作家與國外作家合作創(chuàng)作須赴國外暫住,均可以向法國文化中心申請資助,具體項(xiàng)目包括見表1。

      第二,推動(dòng)法語圖書外譯。早在1990年,法國外交部就設(shè)立了“出版資助計(jì)劃”(Programme daide à la publication),旨在與國外出版商建立合作關(guān)系,在不違背目標(biāo)國出版政策的前提下提高法國作者在海外的知名度,主要內(nèi)容包括向外國出版商和譯者推介法語圖書,解決被選中翻譯的圖書版權(quán)問題,并承擔(dān)譯著出版所需的全部或部分費(fèi)用。“出版資助計(jì)劃”均以對象國與法國文化交流方面有突出貢獻(xiàn)的人物命名,如針對俄羅斯的“普希金出版資助計(jì)劃”、中國的“傅雷出版資助計(jì)劃”、印度的“泰戈?duì)柍霭尜Y助計(jì)劃”、埃及的“塔哈·侯賽因出版資助計(jì)劃”等。自設(shè)立至今,該項(xiàng)目已在世界80個(gè)國家資助翻譯了近2萬種法語圖書[11]。

      如果國外出版商有意翻譯或直接引進(jìn)在法國出版的法語圖書,法國文化中心可以協(xié)助國外出版商取得法國出版的法語圖書原版版權(quán)或外譯版權(quán),在版權(quán)轉(zhuǎn)讓方面予以資助。該項(xiàng)目也為非洲、加勒比海、印度洋地區(qū)的法語國家提供資助,使其能夠引進(jìn)法國出版的法語原版圖書并以符合當(dāng)?shù)厥袌鲂星榈膬r(jià)格重新出版。

      第三,培訓(xùn)高水平法語譯者。鑒于目前英語在國際上的強(qiáng)勢地位和普及程度,世界上高水平法語譯者的數(shù)量并不樂觀。為此,自2010年起,法國文化中心資助阿爾勒國際文學(xué)翻譯學(xué)院(Collège international des traducteurs littéraires à Arles)開展“譯者作坊”項(xiàng)目,由經(jīng)驗(yàn)豐富的譯者在10周時(shí)間內(nèi)集中培訓(xùn)6名青年譯者,其中3名為法國譯者,另外3名是外國譯者。根據(jù)各自的翻譯目標(biāo)語,6名譯者兩兩結(jié)對,互相交流與切磋。該項(xiàng)目旨在培養(yǎng)新一代高水平法語譯者,推動(dòng)法語圖書外譯和對外出版。

      第四,鼓勵(lì)法語圖書改編為影視作品。法國文化中心為法國出版商和國際影視制作公司牽線搭橋,力爭把更多的法語出版物搬上熒屏,具體項(xiàng)目見表4。

      2.2 文化部

      2.2.1 組織機(jī)構(gòu)

      相較于外交部,法國文化部成立時(shí)間較晚,直到第五共和國成立后才成為中央政府的常設(shè)部門,直至今日尚不足60年歷史,且一直以管理國內(nèi)文化事務(wù)為主要任務(wù),對外文化行動(dòng)則一直由外交部主導(dǎo)。然而,隨著文化全球化的推進(jìn)、法國公共政策的改革和部際合作的深入,文化部的身影也越來越多地出現(xiàn)在對外文化行動(dòng)中,已然成為法國文化外交戰(zhàn)略的參與者和實(shí)施者之一。

      1959年法國成立文化事務(wù)部時(shí),時(shí)任部長、著名作家安德烈·馬爾羅(André Malraux)親筆為該部題寫了應(yīng)該肩負(fù)的使命:“使人類的,首先是法國的主要成就,讓盡可能多的法國人受益,確保我們(法國)的文化財(cái)富具有最廣泛的支持者,對藝術(shù)作品的創(chuàng)造和豐富創(chuàng)造藝術(shù)的精神都應(yīng)給予有力支持?!焙喲灾幕繎?yīng)大力促進(jìn)文化的普及、推廣和創(chuàng)新。因此,對外文化行動(dòng)并非是外交部的特權(quán),文化部自成立之初就已將法國文化推廣納入自己的職能范疇。具體到圖書領(lǐng)域,文化部同樣致力于法語圖書對外出版工作,主要通過其下設(shè)的圖書閱覽處(Service du Livre et de la Lecture)和國家圖書中心(Centre national du Livre)兩個(gè)機(jī)構(gòu)實(shí)施。

      圖書閱覽處負(fù)責(zé)制定、協(xié)調(diào)和評估文化部在圖書和閱讀領(lǐng)域的政策,保持圖書業(yè)、書店、出版業(yè)領(lǐng)域不同行為主體的均衡發(fā)展,關(guān)注與圖書創(chuàng)作、出版、傳播和推廣有關(guān)的經(jīng)濟(jì)、法律和社會(huì)問題。圖書閱覽處設(shè)有圖書文化基金,為法語圖書出口提供交通補(bǔ)助,尤其是空運(yùn)補(bǔ)助;大學(xué)教材出版資助項(xiàng)目,主要面向非發(fā)達(dá)法語國家和地區(qū);法語圖書外譯資助項(xiàng)目,為外國譯者提供旅法獎(jiǎng)學(xué)金。

      國家圖書中心是隸屬法國文化部的一個(gè)公共行政機(jī)構(gòu),前身是成立于1946年的國家文學(xué)基金會(huì)(Caisse nationale des lettres),1993年演變?yōu)楝F(xiàn)在的國家圖書中心,內(nèi)設(shè)1個(gè)董事會(huì)和18個(gè)由作家、學(xué)者、研究人員、翻譯家、評論家、出版商、書商組成的委員會(huì)。董事會(huì)主席由法國總統(tǒng)根據(jù)文化部部長的建議任命,委員會(huì)成員每年三次開會(huì)討論收到的申請并就資助發(fā)放發(fā)表意見。國家圖書中心的資金主要來源于兩項(xiàng)財(cái)政稅收:一是按一定比例提取的出版業(yè)營業(yè)額,二是對復(fù)印機(jī)征收的稅收。以2015年為例,國家圖書中心的收入是4.25億歐元,為其開展各項(xiàng)圖書扶持活動(dòng)提供了充足的財(cái)力保障[12]。國家圖書中心對圖書領(lǐng)域的扶持涵蓋圖書產(chǎn)業(yè)鏈的所有環(huán)節(jié),涉及作者、出版商、書店、圖書館、圖書活動(dòng)組織者等。其資助分為直接資助和間接資助兩種形式,前者針對作者和出版商,后者面向書店、圖書館等圖書推廣者。

      2.2.2 主要措施

      在對外圖書出版方面,文化部致力于推動(dòng)法語圖書外譯,加強(qiáng)與國外的文化交流,加大法語圖書海外推廣力度,提高國外圖書館、書店、文化機(jī)構(gòu)引進(jìn)和翻譯法語圖書的數(shù)量和質(zhì)量。

      第一,扶持譯者。文化部為外國譯者旅居法國從事法語圖書翻譯提供獎(jiǎng)學(xué)金。以國家圖書中心的資助為例,2016年,共有42名外國譯者獲得獎(jiǎng)學(xué)金,金額總計(jì)154000歐元[13]。譯者獎(jiǎng)學(xué)金有利于發(fā)展和構(gòu)建法語圖書翻譯人才隊(duì)伍,提高法語圖書外譯質(zhì)量,促進(jìn)法語圖書對外出版,尤其是流通難度較大的文學(xué)和人文社會(huì)科學(xué)類圖書的對外翻譯和出版。另外,自2016年起,國家圖書中心的譯者獎(jiǎng)學(xué)金項(xiàng)目也面向譯著數(shù)字出版的譯者,進(jìn)一步擴(kuò)大了該項(xiàng)目的受益面,更加有利于法語圖書外譯和對外出版。此外,2012年,國家圖書中心創(chuàng)建了文學(xué)翻譯學(xué)校,為青年譯者提供專業(yè)培訓(xùn),以多語言工作坊為模式,邀請著名專業(yè)譯者為學(xué)員傳授專業(yè)知識和翻譯技能,有利于培養(yǎng)高質(zhì)量的法語圖書翻譯人才。

      第二,扶持出版商。國家圖書中心為從事法語圖書外譯和出版的法國出版商提供財(cái)政補(bǔ)貼,使具有代表性的文學(xué)類或科學(xué)類法語圖書能夠得到高質(zhì)量翻譯并以紙質(zhì)或數(shù)字形式出版。2016年,共計(jì)補(bǔ)貼251部外譯圖書,金額總計(jì)692061歐元[14]。 2017年,第69屆德國法蘭克福書展上,法國應(yīng)邀成為本屆書展的嘉賓國,這是法國時(shí)隔28年之后再次獲得此榮譽(yù)。為表慶祝并借此機(jī)會(huì)展示法國出版業(yè)和法語圖書,國家圖書中心鼓勵(lì)國內(nèi)出版社將近幾年的法語新作翻譯成德語出版,并將翻譯補(bǔ)貼比例提高到70%。由此可見國家圖書中心對法語圖書外譯的重視程度之高。此外,文化部還借助民間社會(huì)的一些專業(yè)圖書推廣機(jī)構(gòu)扶持法語圖書海外推廣,如法國國際出版署(Bureau international de lédition fran?aise)和法國國家出版中心(Centrale de lédition)。這是兩個(gè)行業(yè)性協(xié)會(huì)組織,前者主要負(fù)責(zé)促進(jìn)法國出版商參加國際書展,開展圖書市場調(diào)查,培訓(xùn)國外出版業(yè)專業(yè)人員,與文化部合作促進(jìn)法語圖書版權(quán)海外轉(zhuǎn)讓;后者主要為法語圖書出口提供運(yùn)輸和保險(xiǎn)服務(wù),并管理文化部下?lián)艿暮M夥ㄕZ書店資助款項(xiàng)。

      第三,扶持海外法語書店。為擴(kuò)大法語圖書海外銷售渠道,2010年,國家圖書中心設(shè)立了“示范性海外法語書店”(Librairie francophone de référence),為海外法語書店的創(chuàng)建、采購和銷售法語圖書提供補(bǔ)貼。2016年,共計(jì)65家海外書店獲得資助,金額總計(jì)165185歐元[15]。同年,國家圖書中心還與法國國家出版中心(Centrale de lédition)合作,設(shè)立了海外法語書店轉(zhuǎn)讓和接收基金,為接收并重新經(jīng)營海外法語書店者提供無息貸款,幫助其維持書店的經(jīng)營。這些措施有效改善了法語圖書在海外實(shí)體書店的銷售情況,有利于維持法語圖書海外實(shí)體銷售和推廣網(wǎng)絡(luò)。

      2.3 法國對外圖書出版政策的特點(diǎn)

      第一,外交部主導(dǎo)、多方參與。對外出版是法國文化外交戰(zhàn)略框架下的一個(gè)具體行動(dòng)領(lǐng)域,外交部是行動(dòng)主體,通過其對外文化行動(dòng)網(wǎng)絡(luò)展開具體行動(dòng)。同時(shí),對外出版是法國出版業(yè)的重要組成部分,負(fù)責(zé)國內(nèi)文化事務(wù)的文化部也參與其中,通過提供各類資助直接或間接地扶持法國對外圖書出版。除了政府機(jī)構(gòu),諸如法國國際出版署、法國國家出版中心等法語圖書出口和推廣領(lǐng)域的民間協(xié)會(huì)組織也積極參與法國圖書對外出版,與政府部門通力合作,共同促進(jìn)法語圖書外譯、出口和出版。

      第二,政策系統(tǒng)化、機(jī)制多樣化。法國對外圖書出版政策的參與主體雖多,卻并不凌亂,行動(dòng)宗旨遵循國家的文化外交戰(zhàn)略目標(biāo),以促進(jìn)國際出版業(yè)多樣化發(fā)展、維護(hù)國家文化利益、提升法國文化軟實(shí)力為使命,在外交部主導(dǎo)下有條不紊地開展各項(xiàng)行動(dòng)。同時(shí),對外圖書出版各參與主體根據(jù)自身情況制定多樣化的扶持機(jī)制,通過補(bǔ)貼資助、專業(yè)培訓(xùn)、出口轉(zhuǎn)讓、展銷推廣等多種形式,形成覆蓋創(chuàng)作、翻譯、出版、推廣等各環(huán)節(jié)的對外圖書出版政策。

      第三,平臺多、渠道廣。對外圖書出版以外籍讀者為受眾,須了解和掌握目標(biāo)國家的民俗風(fēng)情、讀者喜好、出版業(yè)現(xiàn)狀、圖書市場動(dòng)態(tài)等情況,進(jìn)而制定和采取有的放矢的政策和措施。一方面,法國對外圖書出版政策擁有外交部完善的對外文化行動(dòng)網(wǎng)絡(luò)這一得天獨(dú)厚的優(yōu)勢,由文化行動(dòng)合作處、法國文化中心、法語聯(lián)盟及其他部門構(gòu)成的錯(cuò)綜復(fù)雜的對外文化推廣系統(tǒng),為法國出版商獲取信息和制定決策提供廣泛的平臺和渠道;另一方面,也是對外圖書出版政策的“一線”實(shí)施者。

      法語是僅次于英語的第二大被翻譯語言,法語圖書對外出版和出口量在法國出版業(yè)中占據(jù)重要地位,這是法國對外圖書出版政策的實(shí)施效果之一,對我國目前實(shí)施的出版“走出去”戰(zhàn)略具有重要啟示意義。

      3 對中國出版“走出去”的啟示

      黨的十七屆六中全會(huì)通過了《關(guān)于深化文化體制改革,推動(dòng)社會(huì)主義文化大發(fā)展大繁榮若干重大問題的決定》,明確提出文化“走出去”戰(zhàn)略。文化“走出去”是國家軟實(shí)力的重要組成部分,是文化外交的主要內(nèi)容之一。文化“走出去”自然包含出版“走出去”,這是我國文化發(fā)展戰(zhàn)略的重要組成部分,也是對外文化傳播的主要途徑之一。目前,我國已經(jīng)開展多項(xiàng)對外圖書出版計(jì)劃,包括:

      在國家大力支持下,上述項(xiàng)目取得了累累碩果。截至 2016 年底,“中國圖書對外推廣計(jì)劃”已同71 個(gè)國家的 603 家出版機(jī)構(gòu)簽訂資助協(xié)議 2676 項(xiàng),涉及圖書 2973 種,文版 47 個(gè)[16]?!爸袊幕鞣g出版工程”已和 25 個(gè)國家的 61 家出版機(jī)構(gòu)簽訂資助協(xié)議 101 項(xiàng),涉及圖書 1062 種,文版 16 個(gè)[17]。截至2017年,“經(jīng)典中國國際出版工程”累計(jì)資助國內(nèi)外出版機(jī)構(gòu)的 1323 個(gè)項(xiàng)目、涉及 44 個(gè)語種,共輸出55 個(gè)國家和地區(qū)[18]。“中國當(dāng)代作品翻譯工程項(xiàng)目”和“絲路書香工程重點(diǎn)翻譯資助項(xiàng)目”遴選的圖書目前也在緊鑼密鼓地翻譯和出版中。在這些項(xiàng)目的帶動(dòng)下,一大批中國優(yōu)秀作家和作品被推介到國外,受到外國讀者的熱烈歡迎,中國聲音和中國故事在世界上得到廣泛傳播,讓更多的人了解和熟悉中國,感受中華傳統(tǒng)和現(xiàn)代文化的魅力。

      取得成果的同時(shí)我們也應(yīng)看到中國出版“走出去”存在的問題和面臨的挑戰(zhàn)。

      首先,隨著文化全球化進(jìn)程的加快,世界文化交流變得更加密切和頻繁,對外出版是一項(xiàng)跨文化傳播活動(dòng),必須考慮不同文化之間的差異,換位思考,靈活應(yīng)變,才能做出符合目標(biāo)文化群體需求的產(chǎn)品,在激烈的國際文化市場競爭中贏得一席之地。然而,“中國當(dāng)前的對外傳播缺少對目標(biāo)對象的研究,在很大程度上忽略了不同地區(qū)、不同國家的文化差異。這些差異不僅涉及制度規(guī)范層面,而且更多地涉及文化觀念體系”[19]。因此,中國出版“走出去”戰(zhàn)略實(shí)施過程中,應(yīng)注意加強(qiáng)與國外出版界的溝通和交流,熟悉當(dāng)?shù)嘏c出版發(fā)行有關(guān)的法律法規(guī),做好前期市場調(diào)研,充分了解目標(biāo)國家和地區(qū)的文化習(xí)俗與閱讀習(xí)慣。

      其次,中國圖書對外出版目前是政府為主導(dǎo)、企業(yè)為主體的格局,對外圖書翻譯出版項(xiàng)目主要針對國家新聞出版行政管理部門批準(zhǔn)的具有出版資質(zhì)的出版集團(tuán)和出版社,民營出版機(jī)構(gòu)和文化機(jī)構(gòu)大都無權(quán)申報(bào),這在一定程度上限制了對外出版行為主體的多樣化發(fā)展。在中國出版“走出去”戰(zhàn)略實(shí)施初期,采取這樣的措施有其合理考量。但是,隨著國內(nèi)文化市場開放程度的提高和文化產(chǎn)業(yè)國際化發(fā)展的推進(jìn),勢必會(huì)有更多出版主體參與和從事對外圖書出版。事實(shí)上,就法國經(jīng)驗(yàn)來看,民間機(jī)構(gòu)和政府機(jī)構(gòu)合作更加有利于對外圖書出版和推廣。因此,我們應(yīng)根據(jù)國家發(fā)展和市場需求審時(shí)度勢地調(diào)整對外圖書出版的各項(xiàng)政策和措施,以更加靈活的策略促進(jìn)中國出版“走出去”。

      最后,隨著現(xiàn)代信息技術(shù)的發(fā)展,數(shù)字化傳媒已經(jīng)成為人們?nèi)粘I畹闹匾M成部分,對傳統(tǒng)紙質(zhì)傳媒帶來重大挑戰(zhàn),也是中國出版“走出去”戰(zhàn)略實(shí)施過程中不得不考慮的因素。我國目前開展的各項(xiàng)對外圖書翻譯出版項(xiàng)目均以紙質(zhì)圖書為主,在一定程度上限制了對外圖書出版和推廣的渠道,不利于搶占國際出版市場份額。在數(shù)字化出版逐漸成為主流的趨勢下,中國出版“走出去”應(yīng)適時(shí)調(diào)整對策,與信息通訊技術(shù)領(lǐng)域的公司合作,共同開發(fā)數(shù)字出版平臺,利用電腦、手機(jī)等多媒體終端拓寬對外出版路徑和渠道。

      注 釋

      [1]李智. 文化外交:一種傳播學(xué)的解讀[M]. 北京:北京大學(xué)出版社,2005:1

      [2]范勇鵬. 論文化外交[J]. 國際安全研究,2013(3):22

      [3]吳曉春. 文化外交:內(nèi)涵、發(fā)展與作用[J]. 長沙大學(xué)學(xué)報(bào),2012(3):42

      [4]彭姝祎. 法國對外文化活動(dòng)及其啟示[J].對外傳播,2010(8):17

      [5]戴高樂. 希望回憶錄第一卷“復(fù)興”(1958—1962)[M]. 上海:上海人民出版社,1973:174

      [6]陳世華,韓翠麗. 對外出版與國家形象傳播[J]. 編輯之友,2012(9):79

      [7][8]陸本瑞. 外國出版概況[M]. 沈陽:遼海出版社,2002:103

      [9]Loi n°2010-873 du juillet 2010 relative à laction extérieure de lEtat [EB/OL].[2010-07-28]. https://www.legifrance.gouv.fr/eli/loi/2010/7/27/MAEX0912977L/jo/texte

      [10][12][13][14][15]Centre national du livre. Bilan des aides 2016[EB/OL]. [2016-10-30]. http://www.centrenationaldulivre.fr/fichier/p_ressource/13672/ressource_fichier_fr_bilan.des.aides.du.cnl.2016.pdf

      [11]Programme daide à la publication [EB/OL]. [2016-10-30]. http://www.institutfrancais.com/fr/actualites/programmes-daide-la-publication

      [16][17]姜珊,胡婕. 不忘初心,連通中國與世界:“中國圖書對外推廣計(jì)劃”項(xiàng)目十年進(jìn)展情況介紹[J]. 出版參考,2017(8):18-19

      [18]房毅,呂健泳. “經(jīng)典中國國際出版工程”情況綜述(2013—2017)[J]. 出版參考,2017(8):14

      [19]張昆. 正視文化差異,增強(qiáng)對外傳播的有效性[J].新聞?dòng)浾撸?013(9):49

      猜你喜歡
      法國
      在法國過國慶節(jié)
      法國(三)
      幼兒100(2021年13期)2021-05-27 02:26:10
      法國(二)
      幼兒100(2021年10期)2021-04-25 12:33:10
      法國(一)
      幼兒100(2021年8期)2021-04-10 05:39:44
      莫奈《睡蓮》[法國]
      散文詩(2020年2期)2020-07-20 16:16:14
      敬隱漁著譯在法國
      法國MONTAGUT教你如何穿成法國型男
      電影故事(2016年2期)2016-12-01 09:13:31
      法國:短篇小說ATM機(jī)
      法國浪漫之旅(二)
      在法國“隨份子”
      万州区| 廉江市| 昭觉县| 英吉沙县| 东海县| 丘北县| 成安县| 西宁市| 深泽县| 营口市| 新沂市| 郸城县| 古蔺县| 东丰县| 波密县| 宣化县| 扶余县| 富阳市| 昌邑市| 沭阳县| 元氏县| 凤山县| 孝昌县| 泰兴市| 右玉县| 温宿县| 五指山市| 广德县| 德惠市| 康乐县| 荆门市| 临海市| 新野县| 黑山县| 乃东县| 怀化市| 栾城县| 紫金县| 承德市| 闽侯县| 华亭县|