• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      英語“分節(jié)動詞”在教學(xué)中分類的必要性分析

      2018-01-22 21:01:51陳巖柏
      科技視界 2017年30期
      關(guān)鍵詞:及物動詞教學(xué)

      陳巖柏

      【摘 要】中英文是漢藏語系和印歐語系的兩種典型代表,其中英語的及物動詞部分有一支具有明顯的“分節(jié)”特征,和現(xiàn)代漢語有著明顯的區(qū)別,這類動詞在語法書中和中國的英語教材中沒有得到應(yīng)有的重視,因此造成學(xué)習(xí)者沒有充分認(rèn)識到這類詞的規(guī)律,在理解和翻譯上常常陷入困惑,沒有形成一定的規(guī)律性。本文首次提出“分節(jié)動詞”的概念,嘗試把這種類型詞匯進(jìn)行初步細(xì)化,希望能夠引起廣泛的重視,進(jìn)而采取行動,把此類詞匯進(jìn)行系統(tǒng)的歸納分類,促進(jìn)英語教學(xué),便利學(xué)習(xí)者的理解和應(yīng)用。

      【關(guān)鍵詞】分節(jié)動詞;及物動詞;使動用法;教學(xué)

      動詞的分類辦法有多種,根據(jù)詞典一般分類為:及物動詞、不及物動詞、系動詞、助動詞、情態(tài)動詞。根據(jù)語法一般分類為實(shí)意動詞和助動詞,其中實(shí)義動詞包括:及物動詞、不及物動詞和系動詞;助動詞包括:基本助動詞,半助動詞和情態(tài)助動詞。這種分類的確有其合理性并且長期占據(jù)主導(dǎo)地位,但是如果從中國人學(xué)習(xí)英語的角度來看,可以考慮嘗試把“使……怎么樣” “以……怎么樣”“由……怎么樣”“為……怎么樣”“給……怎么樣”“把……怎么樣”“讓……怎么樣”等由兩部分構(gòu)成的詞匯從及物動詞中單獨(dú)標(biāo)記出來,便利中國人學(xué)習(xí)外語。從學(xué)生寫作情況來看,中國學(xué)生明顯很少使用一個(gè)動詞來表達(dá)“使……怎么樣” “以……怎么樣”“由……怎么樣” “為……怎么樣”“給……怎么樣”“把……怎么樣” “讓……怎么樣”。大多數(shù)情況下如果要表達(dá)這種想法,中國英語學(xué)習(xí)者會嘗試使用“使役動詞+賓語+賓語補(bǔ)足語”或者其他的“繞圈子”表達(dá)的形式。這與詞典或者其他書籍中罕有“分節(jié)動詞”歸類有著密切的關(guān)系。

      1 分節(jié)動詞的分類

      “分節(jié)動詞”在本文中特指翻譯成漢語時(shí),需要由介詞和動詞意義兩部分構(gòu)成的英文詞匯。這類動詞由于其自身特性,和漢語詞匯有著明顯的不同形式,進(jìn)而影響到外語學(xué)習(xí)者對其意義的理解。本文討論的是英語詞匯具有分節(jié)特征的義項(xiàng),而非某個(gè)詞所有的意義?,F(xiàn)將此種詞匯進(jìn)行初步分析,可以大體上分為兩大類:(一)有必要分節(jié)翻譯的英語分節(jié)詞匯;(二)有近似現(xiàn)代漢語意義的英語分節(jié)詞匯。

      (1)有必要分節(jié)翻譯的英語分節(jié)詞匯

      此類詞匯無明顯歸類特征,不能把這類詞匯歸類為某種特定的固定格式,但是翻譯成中文具有分隔開翻譯的特點(diǎn)。此種動詞在漢語中往往無對應(yīng)的現(xiàn)代漢語詞匯,古漢語中也不存在這種用法,翻譯出來均為漢語詞匯的重新整合,此類詞匯在學(xué)生寫作或者口頭表述時(shí)明顯使用頻率很低。這類詞匯如:feature(以……為特色;由……主演),characterize(?描繪……的特性;具有……的特征),overwhelm(使……無法解決,使……應(yīng)接不暇), serve(為……服務(wù);可作……用),franchise?(給……以特許;賦予……公民權(quán)),materialize(使……具體化,使……有形)等。

      (2)有近似現(xiàn)代漢語意義的英語分節(jié)詞匯

      此類詞匯雖然可以分開翻譯,但是有時(shí)也可以借用漢語的近似語義回避分節(jié)翻譯,這類詞匯對漢語為母語的學(xué)習(xí)者來說比第一類動詞容易理解。如:highlight(強(qiáng)調(diào);使……顯著),prioritize(優(yōu)先考慮;把……區(qū)分優(yōu)先次序), preoccupy(?迷??;使……全神貫注),complete(完成;使……完整)等。

      2 “使……怎么樣”結(jié)構(gòu)

      分節(jié)動詞中,很大一部分是“使……怎么樣”結(jié)構(gòu),分別存在于上述兩種結(jié)構(gòu)當(dāng)中。由于“使……怎么樣”相對數(shù)量較多,而且與古漢語有很多相似之處,因此對此類結(jié)構(gòu)進(jìn)行單獨(dú)討論。本文嘗試從古漢語的使動用法與英語詞匯翻譯成現(xiàn)代漢語比較層面來理解此類詞匯。

      (1)古漢語中的使動用法

      所謂使動用法,是指謂語動詞具有“使之怎么樣”的意思,即此時(shí)謂語動詞表示的動作不是主語發(fā)出的,而是由賓語發(fā)出的。實(shí)際上,它是以動賓的結(jié)構(gòu)方式表達(dá)了兼語式的內(nèi)容。使動用法中的謂語動詞,有的是由名詞、形容詞活用來的。由于原來的詞類不同,活用作使動之后,它們所表示的語法意義也不完全相同。漢語中有三種基本的使動用法:1.不及物動詞的使動用法。2.名詞的使動用法。3.形容詞的使動用法。

      1)不及物動詞的使動用法

      動詞和它的賓語不是一般的支配與被支配的關(guān)系,而是使賓語所代表的人或事產(chǎn)生這個(gè)動詞所表示的動作行為。一般說來,被活用為使動的動詞,多數(shù)是不及物動詞。不及物動詞本來不帶賓語,用于使動后,后面就帶有賓語。翻譯成現(xiàn)代文時(shí)要采用兼語式的形式。

      無絲竹之亂耳,無案牘之勞形。(《陋室銘》)

      亂:使……擾亂 勞:使……勞累

      2)名詞的使動用法

      名詞用作使動詞,是指這個(gè)名詞帶了賓語,并且使賓語所代表的人或事物變成這個(gè)名詞所代表的人或事物。翻譯時(shí)要采用兼語式的形式。

      例:文王以百里之壤而臣諸侯。(《毛遂自薦》)

      臣:使……稱臣

      3)形容詞的使動用法

      形容詞帶上賓語以后,如果使得賓語具有這個(gè)形容詞的性質(zhì)和狀態(tài),那么這個(gè)形容詞則活用為使動詞。

      大王必欲急臣,臣頭今與璧俱碎于柱矣?。ā读H藺相如列傳》)

      急:使……急。

      可見“使動”用法指的是動詞謂語表示主語使賓語“怎么樣”的用法。有些“不及物”動詞、名詞和形容詞活用為“使”動詞,表示“使……怎么樣”的意思。

      (2)英語詞匯中的使動用法

      英語中的使動用法有別于使役動詞,也不同于古漢語的使動用法。英語中的使動用法是這個(gè)詞本身具有這種分節(jié)意義,而古漢語是為了實(shí)現(xiàn)語義和語法需要而特別進(jìn)行的使動用法。

      1)使役動詞

      英語詞匯中使役動詞是表示使、令、讓、幫、叫等意義的不完全及物動詞,主要有l(wèi)et(讓), help(幫助), get(得到),keep(保持),make(使,令),have(有;讓;從事;允許;拿),leave(離開)等。endprint

      2)使動用法

      英語詞匯中的使動用法指的是實(shí)意動詞中的部分及物動詞,有完整意義,但是意義構(gòu)成為“使……怎么樣”,例如:perfect,balance,beautify, enlarge, widen等。本文所談的英語詞匯的使動用法僅僅針對的是在其被翻譯成現(xiàn)代漢語后和古漢語翻譯成現(xiàn)代漢語所進(jìn)行的比較,而不是真正漢語語法中純粹意義上的使動用法。此類英語詞匯的明顯特征就是均為及物動詞,和漢語中使動用法涉及的不及物動詞、名詞和形容詞在語法意義上本質(zhì)不同。

      3)使役動詞和使動用法的區(qū)別

      由定義可知,使役動詞和使動用法是完全不同的兩個(gè)概念。使役動詞為不完全及物動詞,單獨(dú)列出不具備完整意義,因此需要其賓語后的詞匯進(jìn)行補(bǔ)充說明,然后構(gòu)成一個(gè)完整的意義。而英文中的使動用法為及物動詞,且具有獨(dú)立意義。也就是說使役動詞和其后補(bǔ)充內(nèi)容共同構(gòu)筑的意義相當(dāng)于動詞使動用法的意義。

      4)英語使動用法與古漢語的使動用法的相似性

      動詞翻譯成現(xiàn)代漢語都要分成兩部分,即“使……”和“具體意義”兩部分,采用的是漢語中的兼語式的翻譯方式。兼語指的是謂語部分是連用的動詞或者形容詞,不屬于同一個(gè)主語,前一個(gè)謂語的賓語同時(shí)又作為一個(gè)謂語的主語,等于一個(gè)動賓結(jié)構(gòu)和主謂結(jié)構(gòu)連環(huán)在一起,當(dāng)中沒有語音停頓,這樣的格式叫兼語式,其結(jié)構(gòu)形式是”主語+謂語+兼語+謂語”,比如:請君入甕。

      5)英語使動用法與古漢語的使動用法的區(qū)別

      漢語使用的是動詞、名詞或者形容詞直接變成使動用法。而英語的使動在構(gòu)詞上直接表現(xiàn)為三類:(1)不改變詞形而直接改變詞性的使動用法;(2)本身具備“使……怎么樣”含義;(3)通過詞綴的添加改變詞性。所謂的詞綴添加指的是通過前綴或者后綴使名詞變動詞,形容詞變動詞。

      (1)不改變詞形而直接改變詞性的使動用法

      英語使動用法中,直接改變詞性的做法和古漢語的使動用法極為類似。由于詞性改變而直接變化為及物動詞的使動用法,由于其詞形固定化,十分具有迷惑性,這種詞匯是中國學(xué)習(xí)者的巨大障礙。其中,大部分兼具形容詞/名詞和動詞詞性。

      常見的四種種類型為:A、形容詞變使動用法的如:perfect,corrupt, mature,complete等; B、名詞變使動用法的如:annoy, tire,tilt,balance,ease,crown,surprise,trot,air,ally, anger, bend, delight, launch, heave等;C、同時(shí)具有及物動詞和不及物動詞詞性的如:please,entertain,materialize,modify等;D、兼具三種詞性的如:alert,ingrain, calm, arch等。

      大多數(shù)人知道其形容詞或者名詞詞性,而不知道其動詞性的讀法或/和用法,這就造成了閱讀或者聽力的障礙。筆者認(rèn)為這種詞形無變化,詞義為使動用法的詞匯需要專門在詞典里標(biāo)注,在教科書中加以歸類,以此便利學(xué)習(xí)者短時(shí)間掌握該用法。這類動詞數(shù)目相對較小,沒有明顯的詞綴特征,不易分辨,如果不特殊強(qiáng)調(diào),很多時(shí)候難以識記,在閱讀中不斷地自我總結(jié)當(dāng)然是一種辦法,但是和明確分類比較起來,就顯得漫長而且不易完全識別。特征相對不明顯而又需要分段翻譯的英語動詞,雖然數(shù)量相對較少,但在英文中的地位相對較高,屬于常見常用詞匯,中國學(xué)生由于無法深刻這種詞匯表達(dá)的內(nèi)涵,尤其需要專門的分類加以強(qiáng)化,這樣才能在口語和寫作準(zhǔn)確的使用。

      (2)本身具備“使……怎么樣”含義

      這類詞匯一般只有動詞詞性,例如overwhelm,refine,vary,resolve,amaze,confront,astonish,confuse,convince,depress等。這類詞由于一般只作為動詞使用,所以比較容易理解和使用。

      (3)通過詞綴的添加改變詞性

      此種動詞數(shù)量相對較大,根據(jù)詞綴基本可以判斷出動詞詞性,由于其自身特征明顯,所以相對易學(xué)易用,例如:enlarge,enrich,refresh,relax,consolidate,validate,widen,shorten,intensify, beautify, sterilize, neutralize 。

      綜上所述,“分節(jié)動詞”是作為屈折語的英語詞匯中及物動詞中的一種重要類型,由于其區(qū)別于作為孤立語的現(xiàn)代漢語詞匯,因此在理解和翻譯過程中有別于其他詞匯,需要特別的思考。如果能夠在比較權(quán)威的語法書或者教材中專門對此進(jìn)行分類講解,將有助于培養(yǎng)學(xué)生的英語思維能力、中英互譯能力、書面以及口頭表達(dá)能力,因此能夠有效地豐富中國英語學(xué)習(xí)者可以靈活應(yīng)用的基本詞匯量,促進(jìn)教學(xué)。這樣就可以避免學(xué)習(xí)者把這類動詞中很大一部分僅僅當(dāng)做可認(rèn)知而不可使用的現(xiàn)象。此種尷尬處境,急需引起重視,進(jìn)而促進(jìn)中國學(xué)習(xí)者掌握此類詞匯。本文只是嘗試進(jìn)行初步分類,而沒有進(jìn)行全方位的詞匯統(tǒng)計(jì),也沒有把類似意義的詞組進(jìn)行分析,因此需要后續(xù)工作進(jìn)行補(bǔ)充歸納。

      【參考文獻(xiàn)】

      [1]霍恩比(A S Hornby).牛津高階英漢雙解詞典[M].趙翠蓮譯. 商務(wù)印書館,2014.

      [2]朗文當(dāng)代高級英語辭典[M].英國培生教育出版亞洲有限公司編http://210.42.41.119/asset/search.html?key=A=. 外語教學(xué)與研究出版社,2010.

      [3]張道真.張道真英語語法:普及版 . 商務(wù)印書館國際有限公司,2004.

      [4]康瑞琮.古代漢語語法[M].上海古籍出版社,2008.endprint

      猜你喜歡
      及物動詞教學(xué)
      微課讓高中數(shù)學(xué)教學(xué)更高效
      甘肅教育(2020年14期)2020-09-11 07:57:50
      如何讓高中生物教學(xué)變得生動有趣
      甘肅教育(2020年12期)2020-04-13 06:25:34
      英語“三無動詞”無被動
      “自我診斷表”在高中數(shù)學(xué)教學(xué)中的應(yīng)用
      東方教育(2017年19期)2017-12-05 15:14:48
      對外漢語教學(xué)中“想”和“要”的比較
      跨越式跳高的教學(xué)絕招
      體育師友(2013年6期)2013-03-11 18:52:18
      初中50米迎面接力跑教學(xué)心得
      體育師友(2010年6期)2010-03-20 15:29:09
      Swagger:氣場壓人
      及物與不及物動詞的用法與區(qū)別
      新目標(biāo)英語七年級(下)units?。薄稄?fù)習(xí)小結(jié)
      都江堰市| 安溪县| 竹溪县| 清水河县| 广灵县| 卓资县| 武义县| 仪征市| 和静县| 嘉荫县| 黄陵县| 治县。| 永春县| 万山特区| 视频| 岢岚县| 朔州市| 安宁市| 沙湾县| 碌曲县| 赞皇县| 新疆| 卢龙县| 浑源县| 肥城市| 苍溪县| 香格里拉县| 潜江市| 新龙县| 汉阴县| 兴宁市| 离岛区| 武安市| 金沙县| 曲靖市| 时尚| 千阳县| 古交市| 昭觉县| 宜城市| 扬州市|