徒步拍攝英國(guó)海岸線
經(jīng)過(guò)Moylgrove時(shí),我站在高高的懸崖頂部,感到遠(yuǎn)處的海浪聲比懸崖頂部的聲音更強(qiáng)烈。我被手機(jī)鈴聲嚇了一跳——一位美國(guó)女士表示想購(gòu)買(mǎi)一幅大尺寸的作品。我一邊努力溝通訂單事宜,同時(shí)盡量不讓她察覺(jué)出我正站在懸崖頂部,渾身濕漉漉的。
遭遇冰雹襲擊的同時(shí),我也拍下了Newport Sands戲劇化的天氣。一個(gè)全身濕透的清道工從我身旁走過(guò),樣子頗為嚇人。他張開(kāi)沒(méi)有牙的嘴大笑著,對(duì)我說(shuō):“風(fēng)往那個(gè)方向吹的,這是西風(fēng),你走對(duì)路了?!?/p>
我在小溪邊停下來(lái)煮茶時(shí)發(fā)現(xiàn)我的保暖外套不見(jiàn)了,要知道它在這樣的天氣里不可或缺。我最后穿它的地方已經(jīng)在8公里之外了,于是我沿著來(lái)時(shí)的路艱難地跋涉,希望能找到它。半小時(shí)后,我在一根飄搖的荊棘上看到了它,它像是在風(fēng)中嘲笑我。如果把薔薇科植物說(shuō)成是熟練的扒手,我一點(diǎn)也不會(huì)覺(jué)得過(guò)分。
山色優(yōu)美
我很喜歡在到達(dá)Machynlleth的第一座橋之前的大型內(nèi)河彎道,它穿過(guò)起伏的樹(shù)叢和覆蓋著苔蘚的山谷溪流。我在一棵樹(shù)下停下來(lái)休息,并脫下濕答答、沾滿污泥的襪子。因?yàn)楹镁枚紱](méi)碰到過(guò)其他人,我便使勁嗅了下自己的襪子。就在那時(shí),一位女士從我旁邊經(jīng)過(guò),并祝我下午愉快。
在穿越河流前往Barmoufh及地勢(shì)更高的Rhinogs的路上,優(yōu)美的山色使我忘記了雙腳的灼痛。幾個(gè)月以來(lái),我第一次感到陽(yáng)光照在臉上,我不禁欣賞起Snowdonia的風(fēng)光。鮮艷的黃色荊豆、赤褐色的歐洲蕨、碧綠色的草地和深藍(lán)色的天空,這些比前些日子暗淡的霧更加令人欣喜。
相映成趣
一位戴著2只海盜耳環(huán)的壯實(shí)威爾士男子在拍攝Fairbourne附近的石柱。我問(wèn)他是否知道那些石頭代表著什么。“有人說(shuō)它們標(biāo)記著一條通往那里的路,”他指向Cadair Idris的方向說(shuō),“但這兩個(gè)石頭離得太近了,和其他的不一樣,所以它們一定代表別的意思?!?/p>
我在Barmouth Bridge對(duì)面的沙丘上等待黃昏,那絕對(duì)是全英國(guó)最美的景色之一。從我的視角望去,山峰和橋梁相映成趣。我要從Barmouth啟程回家了,列車(chē)員高聲宣布著:“去Aberystwyth的請(qǐng)到1號(hào)站臺(tái),去Big Wide Wodd請(qǐng)到2號(hào)站臺(tái)?!眅ndprint