□文│王衛(wèi)波
書籍作為知識生產(chǎn)的最終產(chǎn)品,既具有普通的商品屬性,又有著特殊的文化使命。書籍裝幀文化韻味的建構(gòu)通過符號學(xué)中“能指”與“所指”辯證統(tǒng)一的過程不可忽視地熔鑄在設(shè)計語言之中。
眾所周知,中華民族五千年文明歷史長久地屹立于世界民族之林的一個重要原因是統(tǒng)一的語言文字。中國書籍的發(fā)展歷史源遠流長。書籍裝幀的歷史與書籍同步:簡策的書裝形式自商周始沿用至東漢末年。在六朝至隋唐時期,出現(xiàn)了卷軸裝、旋風(fēng)裝與經(jīng)折裝等書裝形式。到了元、明、清三代,則有了包背裝和線裝書籍。19世紀中葉后,外來印刷工藝和設(shè)備傳入中國,裝訂技術(shù)有了顯著的變化。平裝和精裝書成兩種主流形式沿用至今。
21世紀信息產(chǎn)業(yè)迅猛發(fā)展,傳統(tǒng)圖書出版業(yè)較之上一個世紀也呈現(xiàn)出急劇增長的趨勢。雖然近幾年在數(shù)字出版迅猛發(fā)展的沖擊下增勢有所下滑,但根據(jù)《2016年新聞出版產(chǎn)業(yè)分析報告》,2016年全國共出版圖書49.99萬種,較2015年增加2.41萬種的數(shù)字也十分驚人。[1]成熟的現(xiàn)代圖書印刷技術(shù),足以出版面向社會大眾,各個階層的讀物,其受眾之廣,讀者之眾不言而喻。電腦軟件技術(shù)的廣泛應(yīng)用也使得圖書裝幀和設(shè)計的時間、材料成本大大下降。但這是否就意味著書籍裝幀可以犧牲應(yīng)有的文化內(nèi)涵,一味迎合讀者和商品市場的運行規(guī)律呢?罔顧書籍應(yīng)有的社會使命——教化大眾,開蒙民智,而盲目追求經(jīng)濟效益,書籍的裝幀設(shè)計也終將步入缺少文化韻味、平庸低俗的歧途。
但這并不意味著我們要全盤否定書籍的商品屬性。即使知識無價,知識的生產(chǎn)卻需要符合經(jīng)濟規(guī)律。在書籍裝幀設(shè)計中,應(yīng)牢記書籍作為一種特殊的商品所具有的文化建設(shè)和引導(dǎo)審美價值取向的使命。書籍裝幀不僅僅是視覺上的沖擊和享受,還是調(diào)節(jié)大眾審美趣味的杠桿。書籍裝幀若如井底之蛙,目光短淺只見眼前效益而不參與長遠的文化生命力建設(shè),后果將是易糞相食的惡性循環(huán)。
在文化與現(xiàn)代書籍裝幀關(guān)系的論題中,如何使文化進入書籍裝幀的設(shè)計語言中是個重要議題。若要解答這個問題,必須先透析書籍裝幀設(shè)計語言的結(jié)構(gòu),無論是從具體設(shè)計元素和內(nèi)容構(gòu)成,或者是追根溯源,從具有生成性本原的層面上,這種透析對于書籍裝幀文化意蘊的建構(gòu)都是必要的。
書籍裝幀的設(shè)計要素包括圖形、色彩和文字。首先,圖形設(shè)計中點線面和各種圖形的選取、布局與結(jié)合應(yīng)該既符合藝術(shù)設(shè)計的審美自足性,又緊密貼合書籍的內(nèi)容,使受眾一目了然。以上海譯文出版社2016年出版的美國學(xué)者賈雷德·戴蒙德的著作《槍炮、病菌與鋼鐵——人類社會的命運》一書的封面設(shè)計為例,這本書中文譯本沿用了原著的封面設(shè)計,主體部分是一幅由約翰·埃弗里特·米萊斯作于1845年的油畫《皮薩羅活捉印加皇帝阿塔瓦爾帕》,氣勢恢弘,和這本書高屋建瓴的研究風(fēng)格一致;并且這幅油畫所描述的歷史事件在書中也充當了西方文明以槍炮、鋼鐵武器和傳染病征服新大陸的重要例證。其次,書籍的色彩搭配是采用飽和度較低的色彩使讀者心情舒緩愉悅,還是采用對比強烈、顏色飽滿的色塊進行搭配抓住讀者的眼球,應(yīng)該貼合書籍的內(nèi)容進行選擇并且要兼顧對象的年齡和審美趣味。比如少兒讀物的封面設(shè)計應(yīng)該活潑可愛,色彩鮮明;科技學(xué)術(shù)讀物的封面選色應(yīng)沉穩(wěn)大方,簡潔樸素。最后,文字也可以像造型藝術(shù)一樣傳遞書籍的文化信息。尤其是漢字作為一種表意文字,更可以利用書法藝術(shù)在字體、字號、編排中做文章。如海豚出版社出版的《豐子愷全集》的封面采用了豐子愷書法題詞,文字下方是豐子愷的漫畫,顯得興致盎然,別具一格。
設(shè)計內(nèi)容是一個有機的完整統(tǒng)一體。涵蓋一本書籍的函套、護封、封面、書脊、扉頁、正文和插圖。僅以封面為例。書籍的封面直接決定著這本書能否成功吸引隱含讀者的注意。德國接受美學(xué)的代表人物伊瑟爾提出,在作家寫作中往往會想象和期待一個隱含的接受者。這種接受者不是實際閱讀過程中的接受者而是一種理想讀者,是作家憑借自己的興趣和愛好構(gòu)想出來的。但回到現(xiàn)實,只有實際閱讀過的真實讀者才能夠完成知識傳播的過程。沒有讀者閱讀,書籍不過是一張張寫滿了字的紙。這些隱含讀者能不能轉(zhuǎn)換成為真實的讀者,書籍封面的設(shè)計無疑起著關(guān)鍵的作用。故封面設(shè)計應(yīng)該熟悉受眾和受眾的心理需求,增強設(shè)計內(nèi)容的針對性,符合隱含讀者實際的審美需求。
在更為根本性的結(jié)構(gòu)層面上,符號學(xué)可以作為一條拆分書籍裝幀設(shè)計元素和內(nèi)容的路徑。瑞士語言學(xué)家索緒爾指出:“我們可以設(shè)想有一門研究社會中符號生命的科學(xué)……語言學(xué)不過是這門一般科學(xué)的一部分,將來符號學(xué)發(fā)現(xiàn)的規(guī)律也可以應(yīng)用于語言學(xué),所以后者將屬于全部人文事實中一個非常確定的領(lǐng)域?!盵2]索緒爾的理論奠定了符號學(xué)的基礎(chǔ),而德國哲學(xué)家卡西爾則最先將符號學(xué)運用到對各種文藝形式的分析之中。他將人定義為“符號的動物”,并把人類文化的各個方面看成是符號化行為的結(jié)果,“諸如語言、神話、宗教、藝術(shù)、科學(xué)、史學(xué)等,在他看來不過是整個符號化行為的一部分?!盵3]書籍裝幀作為藝術(shù)形式的一種,自然也可以被涵蓋在這種符號化行為的結(jié)果之中。
前面已經(jīng)討論過了的書籍設(shè)計所包括的元素和內(nèi)容,即:封面、扉頁、插圖以及以上三者的圖形、色彩、文字等。這些組成部分既是一個個具有獨立審美價值的個體,合起來又組成了一個有機協(xié)調(diào)的集合。
在書籍裝幀設(shè)計中除了要將文化韻味融入個體部件的設(shè)計之中,還要兼顧部件與部件之間的和諧統(tǒng)一。譬如在封面設(shè)計中,首先要注意顏色、形狀和圖案給受眾的直觀感受。設(shè)計師的立意在這里就顯得尤為重要。設(shè)計師要對書籍有自己的認識和理解,才能夠?qū)⑦@種理解化作直觀的色彩、形狀和圖案。這個過程就像是所有的藝術(shù)創(chuàng)作一樣,“畫竹,必先得成竹于胸中”。而將立意轉(zhuǎn)化為具體的形象的方式也見設(shè)計師的功力。有些設(shè)計師采用抽象的圖形進行比喻和象征,有的設(shè)計師則選擇化用書籍中出現(xiàn)過的形象,使讀者對書籍內(nèi)容有更真切的體會。
其次,書籍可以被真切地拿在手中,所以還要特別注意封面的觸感。裝幀材料是“沒有文字的語言,毋須圖像的繪畫”,[4]材料的得體精致可以為裝幀設(shè)計額外添彩。但材料不必一味追求華麗鋪張,更重要的是其質(zhì)感、色澤和紋理應(yīng)該滿足實用性。一本書籍的內(nèi)頁紙不應(yīng)該使用克數(shù)太重的紙材,不方便攜帶和閱讀;且封面和內(nèi)頁的材料還應(yīng)該符合書籍的整體精神特征,也要與封面設(shè)計的其他部分給受眾帶來的心理感受協(xié)調(diào)一致。
意大利符號學(xué)家艾柯指出在人類的文化記號系統(tǒng)背后有一套語義模型,語義模型的形成選擇性地繼承了一套知覺模型,而“知覺模型是某一經(jīng)驗的‘集中’表現(xiàn),它是人從知覺物中可以感覺到的若干性質(zhì)?!盵5]設(shè)計語言作為一種人類文化記號系統(tǒng),它可以從原始的人類經(jīng)驗中尋找自己存在的合法性。這說明書籍裝幀設(shè)計如果想要符合現(xiàn)代的審美準則,則要從審美的歷史性發(fā)展中追蹤溯源。
從審美意識的形成來看,形成思維的最為本質(zhì)的物種感知基礎(chǔ)是五感。五感在中西方審美意識的形成過程中所起的作用差異很大。中國審美意識的特點是以味、觸、嗅覺作為感知方式的原型。《說文解字》里對美字的解釋是“美,甘也,從羊從大,即羊大為美”。甘是一種味覺。而美字在中國古代也可以表示嗅覺的芳香。相反的,西方審美意識則以視聽為基礎(chǔ),將嗅覺,味覺等官能性快感排斥在美的領(lǐng)域之外。不同的知覺模型形成了不同的語義模型,味覺和嗅覺、觸覺都是一種浸入式的,體驗式的和對象結(jié)合的過程。中國的美學(xué)追求就如同浸入式的味、觸、嗅覺一樣,注重把握瞬間的,沒有隔膜的直接美感。此外,相較偏重于欣賞形式美的西方美學(xué),中國審美文化崇尚情景交融審美境界,強調(diào)與受眾的互動。在現(xiàn)代的書籍裝幀設(shè)計中應(yīng)該注意體現(xiàn)中國古典審美趣味,不妨效法古典的書籍裝幀工藝,使用加工簡單的裝幀材料,封面、扉頁和插圖設(shè)計去除不必要的冗余,保留能夠給受眾最直接美感的設(shè)計元素。簡單的色紙書面,鉛字印刷或者書法題字的古典特色如果和現(xiàn)代裝訂技術(shù)相結(jié)合,在滿足實用需求的前提下,也未嘗不是一個值得鼓勵的設(shè)計趨向。
設(shè)計符號不僅應(yīng)具備獨立的審美價值,還應(yīng)該與書籍本身所具有的精神氣質(zhì)和內(nèi)涵兩相協(xié)調(diào)。書籍的裝幀設(shè)計歸根結(jié)底是依附于書籍,要為閱讀服務(wù)的。符號的外殼即使是一件完美無缺的藝術(shù)品,在符號本身審美自足性上無可指摘,但若不能滿足書籍閱讀使用的實際需求便仍然是一個失敗的設(shè)計。書籍裝幀設(shè)計應(yīng)該首先具有實用性。在裝訂中應(yīng)該充分考慮到讀者的真實閱讀體驗。這是紙質(zhì)書不同于電子書之處,后者的設(shè)計只要求版式好看合理,但是紙質(zhì)書是一個真實可感的物體,它的閱讀過程也有較多的相關(guān)因素。同時,設(shè)計語言這個符號也要貼合書籍本身的內(nèi)容,與書籍的精神氣質(zhì)相吻合。使得書籍能夠在最大程度上吸引隱含讀者的注意,使書籍裝幀設(shè)計在藝術(shù)和商業(yè)上兩全其美。以兩個優(yōu)秀的書籍裝幀設(shè)計案例為例。
一個是三聯(lián)書店出版的海德格爾的哲學(xué)巨著《存在與時間》(2014年第1版)的裝幀設(shè)計。這本書的封面設(shè)計在材料的選擇上匠心獨運,采用米黃色的壓紋紙質(zhì)硬殼并且刻意在上面做出古樸的效果,可以看到紙纖維的形狀,顯得有匠心而無匠氣,本身便是一個藝術(shù)自足的優(yōu)秀設(shè)計。但除了視覺上給人感覺十分自然舒服以外,這種返璞歸真,簡潔純粹的設(shè)計風(fēng)格還與海德格爾追求的在親近大地、自然的世界之域中尋找本源,反對現(xiàn)代工業(yè)化和技術(shù)的思想傾向十分契合。又如商務(wù)印書館自1981年開始出版第一輯的“漢譯世界學(xué)術(shù)名著”譯叢。這套叢書裝幀設(shè)計也做到了符號與書籍本身的完美結(jié)合。在感知層面上,這套譯叢封面設(shè)計毫無冗余,簡潔明了地標示書籍名稱、作者和譯者,方便讀者查閱。又因這部叢書囊括圖書繁多,故又分為四個學(xué)科門類,利用改變封底顏色的設(shè)計加以區(qū)分:哲學(xué)類是橘黃色,歷史地理使用黃色,政治法律采用綠色,經(jīng)濟類使用藍色的封底。絕不混淆,體現(xiàn)學(xué)術(shù)的嚴謹性。內(nèi)文版式的設(shè)計也極為樸素干凈,字體字號,頁眉頁碼的設(shè)計均以滿足實用為最高限度,沒有多余的花樣和圖案使讀者分心。這套叢書的裝幀設(shè)計語言分享了學(xué)術(shù)嚴謹沉穩(wěn)的特點,與書籍的精神氣質(zhì)已然水乳交融。
[1] 2016年新聞出版產(chǎn)業(yè)分析報告(摘要版·上)[EB/OL].http://www.chinaxwcb.com/2017-07/25/content_358665.htm
[2] 索緒爾.普通語言學(xué)教程[M].高名凱,譯.北京:商務(wù)印書館,1980:38
[3] 卡西爾.人論[M].甘陽,譯.上海:上海譯文出版社,1985:216
[4] 朱靄華.書籍裝幀的紙材選擇[J].編輯之友,2000(4)
[5] 朱立元.當代西方文藝理論[M].上海:華東師范大學(xué)出版社,2014:188