• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看 ?

      西醫(yī)院校留學生的中醫(yī)學全英授課方法探討

      2018-02-08 18:50:09王蔚琳
      關鍵詞:中醫(yī)學西醫(yī)留學生

      王蔚琳

      (廣州醫(yī)科大學附屬第二醫(yī)院中醫(yī)科,廣東 廣州 510260)

      隨著我國醫(yī)學水平、醫(yī)學高等教育水平的不斷發(fā)展進步,國際間交流合作聯(lián)系的不斷加深,國內眾多醫(yī)學院校的外國留學生人數日漸增多,專業(yè)發(fā)展需求也逐步擴大。許多西醫(yī)院校在給予留學生西醫(yī)專業(yè)課程培養(yǎng)的同時,將中醫(yī)學設為該專業(yè)的必修或選修課程。中醫(yī)學作為中國傳統(tǒng)文化的重要組成部分,不僅可增加留學生對于中國傳統(tǒng)醫(yī)學的了解,開闊醫(yī)學視野,還有助于他們了解中華文化,成為在中國留學的教學特色之一。但由于西醫(yī)院校的留學生對于中醫(yī)學課程的教學要求與中醫(yī)院校留學生、西醫(yī)院校中國學生均不盡相同,且全程使用英語授課,教學難度較大。如何針對這樣特定的學生群教好這門課程,如何使用英語,將中醫(yī)知識乃至中華文化的博大精深傳遞給留學生們,是值得研究的。本文以廣州醫(yī)科大學臨床醫(yī)學專業(yè)留學生班的中醫(yī)學教學經驗為基礎,探討西醫(yī)院校留學生專業(yè)中醫(yī)學全英授課的方法。

      1 西醫(yī)院校留學生中醫(yī)學教學的特點

      1.1 留學生背景及特點 廣州醫(yī)科大學從2010年開始招收臨床醫(yī)學專業(yè)的外國留學生,中醫(yī)學作為該專業(yè)的選修課程,目前定在第四學年的上學期開課,至今已授課4屆學生,共計104人。以2010級留學生班為例,共有學生20名,9名來自印度,9名來自尼泊爾,2名來自坦桑尼亞,其余年級留學生班的國籍組成與之類似,以東南亞、非洲國家為主。

      就中醫(yī)學的教學而言,教導學生在中醫(yī)基礎理論的指導下,使用其獨特的整體而辨證的思維方式去看待和理解自然與人體,這是非常重要的先決條件。中醫(yī)汲取了中國古代哲學和自然科學的精華,講求“意象思維”,尊重自然規(guī)律,重視人體與自然、社會、自身情志的緊密聯(lián)系。因此想要學好中醫(yī),決不能孤立地認識每一件事物,必須通過“整體觀”和“辨證觀”去看待,從世間萬物到人體生理病理均是如此。東南亞國家如印度、尼泊爾等國與中國鄰近,在許多認識事物的方式和對疾病的治療方法上與我國是類似的,比如印度文化里也有“陰陽”的概念;治療肢體疼痛,也有類似于中醫(yī)推拿的治療手法;因此,從這個角度來看,相似的認知和處理方式有助于更好地理解中醫(yī)理論和治療方法。但另一方面,留學生們來自的國家都有其特有的文化、風俗和思維方式,與我國始終存在著很多差異,如印度尊視牛,從不食牛肉,因此在講述養(yǎng)生或食療課程時,不宜涉及牛肉等當地禁忌之品,以免引起誤會;又如而坦桑尼亞位處非洲東部,文化、風俗、信仰各方面與我國差異較大,對于放血療法、埋針等治療手法不太容易接受。這就需要老師提前了解留學生們的民俗習慣和學習需求,并與留學生多進行交流,及時調整授課方式和內容,讓留學生更容易接納和理解中醫(yī)學的博大精深。

      留學生們的學習熱情較高,認真聽課,無論課上課下常常積極與老師進行課程內容的交流,有不能理解的地方都會主動詢問;且英語的閱讀、寫作能力強,閱讀外文書籍、撰寫英語文章均是順手拈來。因此與中國學生相比,留學生的思維靈活性更強,課堂氣氛相對活躍,但課堂秩序有所欠缺。與中國學生從小養(yǎng)成的“接受式”學習習慣不同,外國留學生學習的主動性相對較強,課堂只是學習過程的一部分,更多的研究與討論都放在了課后。因此在給他們上課時,并不適宜過多地進行“灌輸式”教學,亦不必將書本上的內容全然在課堂上講解,只需將基礎理論、重點、難點講述清楚即可,然后通過布置思考題目,指引學生課后自行進行資料的查找或知識的總結與歸納。不僅能鍛煉學生的自我學習能力,也加強了他們對課程乃至背后的文化基礎的濃厚興趣。

      1.2 西醫(yī)院校對于中醫(yī)學課程的教學要求及安排 在西醫(yī)院校里,中醫(yī)學的課程設置要求以理解和初步應用為主,強調教學的實用性。由于我校留學生的主專業(yè)是臨床醫(yī)學,中醫(yī)學目前設置了總計72學時的課程,包括56學時的理論課及16學時的見習課,授課內容更是側重于留學生比較感興趣、國際上接受程度和應用程度均較高的針灸學、推拿學部分。這兩部分內容的實操性很強,因此也安排了較多的見習和實踐課時,以及經驗豐富、操作規(guī)范的老師進行帶教;希望通過講解和帶教,讓學生們更好地掌握針灸、推拿等中醫(yī)傳統(tǒng)的治療方法,拓寬治療手段的選擇,在日常生活中也能幫助自己和家人朋友減輕病痛,真正地做到學有所用。事實上,留學生們普遍認為針灸推拿部分的內容易于理解、實用性強,實際掌握地也更為理想;甚至有學生在課程結束后,出現(xiàn)頭痛等不適時,也會主動聯(lián)系老師尋求針灸治療。相信也可以此作為突破口,幫助中醫(yī)更多地傳播到世界各地。

      2 教學方法探討

      鑒于以上留學生的特點以及西醫(yī)院校對于中醫(yī)學課程的設置要求,以及全英授課的難度問題,在教學方法的選擇和調整上可進行如下探討。

      2.1 化繁為簡 多比喻 多圖像 重案例及實操 中醫(yī)是一門基礎理論多、內容相對抽象、涉及知識面甚廣的綜合性學科,純中醫(yī)專業(yè)的學生學習起來,尚且需要長足的學習和知識積累。如果不能用中醫(yī)的思維方式去思維,即使是語言相通的本國學生,都會覺得艱澀抽象,更不用說存在著文化差異、溝通不便的留學生了。因此在教學中,需要更多地通過理論文字以外的其他方式,如生動的比喻、真實的身邊案例、圖片、視頻、實際操作等,幫助他們理解中醫(yī)的理論。比如說,在講解治療濕邪有芳香燥濕、利水滲濕等方法時,可把不同類型的濕邪比喻為水,少量的潮濕之水可吹風曬太陽弄干,大量的水則需要引到下水道排干等,化抽象為具象,利于學生理解。

      2.2 啟發(fā)式教學 留課題給學生自行研究 上課之前,老師可先布置一些關于課程內容的小問題,激發(fā)學生的興趣,提前看書、查找資料,對上課內容有所了解和準備。課堂上時間有限,則先給予課程內容的框架,幫助學生梳理知識點,講解重點和難點;至于次重點和要求了解的內容,可當作課后課題,留給學生自己完成學習。比如在講解五行時,讓學生們理解五行的含義、明白了“取象比類”在中醫(yī)了解人體生理和病理的特殊意義,再布置課后思考題,讓學生自行歸納,人體的縱多生理功能和病理特點,應如何和五行的特點相對應,加深他們對五行概念和人體生理功能的理解。

      2.3 使用標準中醫(yī)術語翻譯 避免與西醫(yī)術語混淆 中醫(yī)的專有名詞、術語繁多,甚至僅采用某個字來代表一個詞語的意思,翻譯時為了使意思清楚無誤地表達,就需要教師將術語還原為詞組或意群進行講解[1],若單純僵硬地音譯,不僅不能以詞達意,更可能加深中醫(yī)的難理解程度,令學生失了興趣。如針灸學中的“三陰交”一穴,目前的標準翻譯為拼音“Sanyinjiao”以及國際標準穴位名稱“SP6”,但是對于留學生而言,這都是毫無意義的兩個詞語,對理解和記憶這個穴位沒有太大的幫助。此時若是能稍作解釋,說明此穴的名字意味著“三條足陰經交會之穴”,學生便能順利地明白此穴的重要地位,以及為什么它能夠治療月經不調、小便不利、失眠眩暈等脾、腎、肝三臟失調所致的病癥,更好地達到教學目標。

      另一方面,中醫(yī)里有很多術語與西醫(yī)的專業(yè)術語名字相近,但意義絕不等同。如中醫(yī)里的“血虛”,翻譯成“blood deficiency”后,需要解釋清楚它與西醫(yī)里的“貧血”不一樣。西醫(yī)里“貧血”是指體內血紅蛋白量、紅細胞數低于正常,而中醫(yī)里“血虛”則是一個“血”的功能低下的病理狀態(tài),與實際紅細胞數量并非直接相關。在講解時需加以強調,避免誤解。

      當然,若是能在上中醫(yī)學課程之前,留學生們的中文閱讀和理解能力能達到一定水平,是對于全面、正確理解中醫(yī)學內容更理想的方案,可避免由于中外文化上的差異而造成留學生對中國文化的認識和理解上的失誤[2]。

      2.4 英語師資培養(yǎng) 全程使用英語講解復雜抽象的中醫(yī)學課程,且隨時需要和學生進行學術上的交流,這就給教師們的英語水平提出了較高的要求。因此培養(yǎng)高素質的英語教學師資隊伍十分重要而迫切。目前常見的狀態(tài)是,中醫(yī)講得好的老師,英語口語不夠好,而英語口語好的老師,授課經驗又不足。這樣的矛盾就需要教師們更多地自我提高,共同備課,多進行師間交流,分享教學經驗,鍛煉口語溝通能力,互相學習和進步。學校和二級學院、教研室可多組辦英語授課競賽、英語教師培訓班、教師赴外學習團等各種學習方式,加強全英教師專業(yè)知識的深度和廣度[3],促進教師間的相互學習和良性競爭。

      面對日益激烈的國際競爭以及醫(yī)學科學的迅速發(fā)展,中醫(yī)對外教育的改革與實踐任重道遠。因此,我們要立足于中醫(yī)教學的專業(yè)特點,學習及借鑒國外醫(yī)學教育經驗,為西醫(yī)院校里留學生專業(yè)的中醫(yī)學全英教學探索一套切合實際、實用規(guī)范、效果理想的授課方法,培養(yǎng)優(yōu)秀的中醫(yī)英語師資隊伍,使我國西醫(yī)院校留學生的中醫(yī)學課程能夠持續(xù)發(fā)展,不斷完善,邁上更高的臺階。

      猜你喜歡
      中醫(yī)學西醫(yī)留學生
      中醫(yī)學關于“瘀血”的用法
      中醫(yī)學關于“證”的用法
      第一章 天上掉下個留學生
      第一章 天上掉下個留學生
      留學生的“撿”生活
      好日子(2019年4期)2019-05-11 08:47:56
      第一章 天上掉下個留學生
      小學科學(2019年12期)2019-01-06 03:38:45
      淺談心房顫動的蒙西醫(yī)治療
      蒙西醫(yī)結合治療肺結核進展
      蒙西醫(yī)結合治療眼底出血的臨床療效
      展望蒙西醫(yī)結合治療糖尿病的前景
      汽车| 榕江县| 馆陶县| 新晃| 旺苍县| 汶上县| 上栗县| 虎林市| 昌黎县| 九江市| 商都县| 老河口市| 顺平县| 汝阳县| 天全县| 台中县| 锦州市| 瑞安市| 宁南县| 沙田区| 穆棱市| 莱芜市| 保康县| 青神县| 龙州县| 界首市| 湖北省| 临湘市| 铜梁县| 宜城市| 鄂温| 分宜县| 嫩江县| 宝山区| 吴川市| 铅山县| 平湖市| 大冶市| 苍梧县| 罗源县| 任丘市|