本報記者 王天迷
加拿大總理特魯多近日陷入過于“政治正確”的爭議,起因是他在一場活動中表示,民眾不應該使用“man?kind”(意為“人類”,但“man”的意思是男人,一些女權主義者認為該詞存在性別歧視)一詞,而應該使用“people?kind”(英語中無此詞,people為人類,沒有性別指向。)。
加拿大廣播公司(CBC)6日報道稱,事情發(fā)生在上周四,那天特魯多在加拿大埃德蒙頓市參加活動,接受現(xiàn)場觀眾的提問。當時一名年輕女性詢問特魯多有關其志愿服務和宗教團體政策的問題,并在提問接近尾聲時說:“母愛是能夠改變?nèi)祟悾╩ankind)未來的愛?!碧佤敹鄵]了揮手,打斷這名女性的話說:“我們更愿意說peoplekind,未必非要用mankind。第一個詞更具包容性。”
英國廣播公司(BBC)稱,特魯多的這番話贏得現(xiàn)場觀眾的歡呼喝彩。不過當現(xiàn)場視頻于本周二在網(wǎng)上流傳開后,一些保守媒體和人士則指責特魯多過于“政治正確”,已經(jīng)有些走火入魔。還有人批評他“是在說教”、“生造詞匯”,其中就包括英國知名節(jié)目主持人皮爾斯·摩根。除此之外,還有人指責特魯多打斷別人的發(fā)言是“居高臨下”的表現(xiàn)。嘲諷特魯多的段子也在社交媒體上不斷涌現(xiàn),比如有人表示,按照特魯多的邏輯,蝙蝠俠(Batman)應該改名為“Batperson”。加拿大保守黨議員麗莎·雷蒂向特魯多喊話,特地將“爺們點(manup)”說成“做出些人樣(personup,person為中性詞“人”。)”。
不過,也有不少加拿大和外國網(wǎng)民支持特魯多的做法,認為這才是一個文明進步的社會應有之義。甚至有美國網(wǎng)民表示,想放棄美國國籍改做加拿大人,因為特魯多比特朗普高尚多了。
該提問女性之后向英國《每日郵報》表示,并不覺得特魯多的言行有什么不妥。特魯多發(fā)言人表示,特魯多是一位“自豪的女權主義者”,他的政策正在踐行其男女平等的承諾。▲