本報(bào)記者 韋曦
從電視、電影、動(dòng)畫片到舞臺(tái)劇,《西游記》是中國(guó)被改編最多的IP之一。在推出《西游記之大鬧天宮》(2014年)和《西游記之孫悟空三打白骨精》(2016年)之后,香港導(dǎo)演鄭保瑞的第三部西游電影《西游記女兒國(guó)》將在16日上映(大年初一)。“真正的經(jīng)典就是要引發(fā)后人多樣解讀”,鄭保瑞告訴《環(huán)球時(shí)報(bào)》記者,他希望這次能講述一個(gè)更東方的故事,一個(gè)更接地氣的唐三藏。
環(huán)球時(shí)報(bào):西游記題材已經(jīng)被翻拍很多遍,害怕觀眾有厭煩感嗎?
鄭保瑞:觀眾都怕,我們?cè)趧?chuàng)作時(shí)也怕。但是我認(rèn)為,所謂的經(jīng)典不是說(shuō)去了解吳承恩寫的時(shí)候想什么,而是能激發(fā)后來(lái)人。我們這個(gè)系列跟其他《西游記》作品不一樣的地方在于,還是守著一些傳統(tǒng)元素。我自己真正接觸《西游記》是從2014年的電影《大鬧天宮》開(kāi)始。從《大鬧天宮》到《三打白骨精》,再到現(xiàn)在的《女兒國(guó)》,我希望能在里面找到那個(gè)內(nèi)核——真正的劫難究竟是什么。
環(huán)球時(shí)報(bào):你找到《西游記》的內(nèi)核了嗎?
鄭保瑞:《西游記》是章回小說(shuō),我們也是按照章回去拍,想要探討“九九八十一難”,每一難都是給誰(shuí)的。比如,《女兒國(guó)》是給唐僧的“難”,他要面對(duì)七情六欲與信仰之間的沖突。我希望這個(gè)版本的唐僧勇敢地面對(duì)自己內(nèi)心的感情,這是《女兒國(guó)》內(nèi)核。
環(huán)球時(shí)報(bào):六小齡童先生曾談到他不喜歡看到孫悟空談戀愛(ài)這樣的情節(jié),你怎么看?
鄭保瑞:這個(gè)要看具體情況。如果這個(gè)愛(ài)情能體現(xiàn)某一難,我覺(jué)得可以;如果只是純粹為了好玩,我不接受。
環(huán)球時(shí)報(bào):《西游記之孫悟空三打白骨精》中的一些視覺(jué)設(shè)計(jì)被認(rèn)為“很西方”,比如妖精造型。這次《女兒國(guó)》也是如此嗎?
鄭保瑞:《西游記之孫悟空三打白骨精》的風(fēng)格包括服裝、造型,確實(shí)比較偏西域一點(diǎn),所以我允許多一點(diǎn)西方元素,音樂(lè)也是找美國(guó)人來(lái)做。其實(shí)剛做《三打》時(shí)是希望做些不一樣的東西——在中國(guó)故事里加一點(diǎn)西方元素。不過(guò)后來(lái)我總結(jié)經(jīng)驗(yàn),覺(jué)得確實(shí)不夠東方。所以這次《女兒國(guó)》更東方一點(diǎn),音樂(lè)改成日本音樂(lè)家,特效和外景也主要在亞洲完成。
環(huán)球時(shí)報(bào):怎么看好萊塢給中國(guó)電影帶來(lái)的沖擊?中國(guó)電影何時(shí)才能真正走近歐美觀眾?
鄭保瑞:好萊塢電影進(jìn)來(lái)(中國(guó)市場(chǎng))也有好的一面,就是提醒我們不能隨隨便便地拍電影,我們的對(duì)手不只是自己。好萊塢電影工業(yè)太完整,美國(guó)電影市場(chǎng)針對(duì)的不只是本土而是全球,這不是一年兩年發(fā)展出來(lái)的。但不能說(shuō)我們沒(méi)有空間,也不要把好萊塢的東西硬搬過(guò)來(lái),中國(guó)電影在題材、文化都有自己獨(dú)特之處。不過(guò),電影中的普世價(jià)值——關(guān)于人和情感的部分,是沒(méi)有所謂好萊塢和中國(guó)的區(qū)別的,是可以參考的。
環(huán)球時(shí)報(bào):《降魔傳》導(dǎo)演王晶曾表示他不在意豆瓣評(píng)分,因?yàn)槎拱昃W(wǎng)友多為文藝愛(ài)好者,而他做的是商業(yè)電影,目標(biāo)受眾不同。您一直在做商業(yè)電影,也會(huì)區(qū)分不同觀眾群體嗎?
鄭保瑞:商業(yè)電影也應(yīng)該有內(nèi)容、有打動(dòng)人的情感,但不一定非常深入,應(yīng)該是情感更普世。我們也不能只從票房來(lái)判斷一部電影的價(jià)值,有些電影現(xiàn)在覺(jué)得沒(méi)什么,但五年后、十年后會(huì)發(fā)現(xiàn)它代表那個(gè)時(shí)代的經(jīng)典。我個(gè)人喜歡《異形》,但同時(shí)對(duì)黑澤明和李安也非常佩服,我覺(jué)得他們的作品能流傳下去?!?/p>