摘 要:由于所受文化影響不同,不同國家文學(xué)也呈現(xiàn)出不同的特點(diǎn)。但是由于文學(xué)具有相同的文心,使得文學(xué)作品能在不同地區(qū)廣泛傳播。20世紀(jì)以來,多元化外國文學(xué)譯介,對我國國民教育產(chǎn)生了重要的影響。不同時期不同區(qū)域的文學(xué)有著不同的影響。
關(guān)鍵詞:多元化;外國文學(xué);國民教育
中圖分類號:I106? 文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A? 文章編號:1673-2596(2018)12-0116-03
每個國家都有自己的文學(xué),不同地區(qū)的文學(xué)關(guān)注著不同的文化本性,但世界各國文學(xué)都有著相同的文心,即人類的共同性,這也使得文學(xué)作品能在不同地區(qū)廣泛傳播。外國文學(xué),尤其是近代以來的外國文學(xué)對我國的影響是比較大的,尤其是對敘事風(fēng)格、結(jié)構(gòu)安排的影響。從國民教育角度來看,對我國國民性的塑造也起到了推動作用。長期以來,我國對外國文學(xué)的譯介,以我為主,不同時期所譯介的文學(xué)作品各不相同,但都指向了時代的需要。
從地區(qū)來看,我國譯介的文學(xué)作品主要有亞洲文學(xué)、歐美文學(xué)、蘇俄文學(xué)這三大板塊。從我國國民不同的需要出發(fā),我國對這三板塊的文學(xué)譯介了不同的文學(xué)作品,同時,對我國國教育也產(chǎn)生了不同的影響。
一、對亞洲文學(xué)的譯介,批判人的劣根性
20世紀(jì)50年代,萬隆會議的召開,反對帝國主義和殖民主義進(jìn)入新階段,東方各國相繼獲得了民族獨(dú)立。正是在這種背景下,我國對亞非國家文學(xué)的翻譯也進(jìn)入了一個新的階段。為進(jìn)一步促進(jìn)亞非各國人民的團(tuán)結(jié),增進(jìn)各國人民之間的友誼,增強(qiáng)對亞非各國人民的了解,我國三大出版社:作家出版社、人民文學(xué)出版社、上海的新文藝出版社召集翻譯人才,譯介出版了大量亞非國家的文學(xué)作品。
20世紀(jì)50年代,我國譯介了日本、印度、阿拉伯的文學(xué);60年代又譯介了朝鮮、越南、緬甸、印度尼西亞等國的文學(xué)。我國對亞非文學(xué)的譯介,在20世紀(jì)50至60年代主要以進(jìn)步文學(xué)為主,如印度的以普列姆昌德、安納德、錢達(dá)爾為代表的,其中以《戈丹》(嚴(yán)紹端譯,人民文學(xué)出版社1958年出版)最有影響力,他們的作品都具有鮮明的反帝反殖民主義傾向。與此同時,我國也譯介了在印度具有國際影響力的作家作品,如泰戈爾的詩歌《吉檀迦利》《新月集》《園丁集》《飛鳥集》等。
20世紀(jì)60年代以前,亞非各國主要以爭取民族獨(dú)立為己任,亞非文學(xué)一方面批判民族壓迫及帝國主義侵略,另一方面對本民族人民的劣根性進(jìn)行反思,希冀通過文學(xué)的力量喚醒民眾,拿起武器反抗民族壓迫。在我國,魯迅先生棄醫(yī)從文,通過阿Q等形象揭露了民眾的愚昧、麻木以及革命的不自覺性。印度作家也是如此,通過文學(xué)作品揭露了民族的劣根性。印度的種姓制度、等級制度造成人與人的不平等,成為造成印度女性悲劇的重要原因,《素芭》《清兵衛(wèi)與葫蘆》等作品,就對印度的婚姻制度、封建思想對人性的扼殺進(jìn)行了批判。泰戈爾以啞女素芭的婚姻為主線,揭露了種姓制度對婦女的迫害。由于先天缺陷,素芭成了父母沉重的負(fù)擔(dān)。她的兩個姐姐都是賠錢嫁出去的,而她可能會賠得更多。因?yàn)榧彝サ脑?,她們不得不搬家,素芭依依不舍離開了她習(xí)慣的、熟悉的家鄉(xiāng),去陌生的地方。最終,素芭被父母嫁了出去,心里的負(fù)擔(dān)終于落地了。小說本該就此結(jié)束,但作者卻再生波瀾:因?yàn)樗匕攀菃“停诮Y(jié)婚不久,其丈夫決定另娶他人。像素芭這樣有缺點(diǎn)的女人,如果不能出嫁,在印度的婚姻文化中是被視為家庭的恥辱。而她出嫁之后,因?yàn)槿毕轃o法得到公平對待??梢韵胂?,她丈夫再娶之后,素芭的命運(yùn)將會怎樣。
二、對歐美文學(xué)的譯介,批判資本主義社會的罪惡
19世紀(jì)至20世紀(jì),歐美進(jìn)入了資本主義上升階段,資本家為了追求高額利潤,瘋狂掠奪財富。資本主義社會道德水平下滑,以往人們崇尚的貴族氣質(zhì)與修養(yǎng)逐漸被金錢至上的貪婪取代,人與人之間的關(guān)系變得簡單,溫情脈脈的親情被金錢關(guān)系所腐蝕。歐美文學(xué)中一些現(xiàn)實(shí)主義作家高舉批判大旗,劍指人性的弱點(diǎn),弘揚(yáng)人道主義精神。這些作品進(jìn)入我國,成為我國觀測資本主義社會的一面鏡子,也為我國弘揚(yáng)人道主義精神提供了精神基礎(chǔ)。
我國這一時期翻譯的主要有英國的狄更斯、法國的巴爾扎克、俄國的契訶夫等一批作家的作品。狄更斯的小說批判了英國社會的專制、不公、民主制度的虛偽。他的小說背景是維多利亞時代,小說對那個時代的政治、法律、教育、婚姻等方面存在的問題進(jìn)行了批判。在《大衛(wèi)·科波菲爾》中,作家通過希普這個自稱是世界上最卑微的人,揭露了資本家不擇手段地“巧取豪奪”:為了追求利益,他偽造證件、偽造簽名把威克菲爾的家產(chǎn)據(jù)為己有;他為了占有安妮斯,用盡了各種手段,把正直、善良等美德早就拋到九霄云外。在《匹克威克外傳》中,狄更斯批判了英國社會的政治制度、法律制度及民主的虛偽。小說中的匹克威克處于社會的中產(chǎn)階層,無權(quán)無勢,在社會上經(jīng)常受到欺侮,而法官在公正與金錢之間,更傾向金錢,法律成為維護(hù)資產(chǎn)階級統(tǒng)治的工具。作品通過匹克威克的人生經(jīng)歷,對英國上流社會的種種人物:貴族、地主、資本家、政客、軍人、太太、小姐、主管、牧師等進(jìn)行了揭露,讓讀者看到了他們丑惡的靈魂,也看到英國上流社會自私的本性。
巴爾扎克的小說集《人間喜劇》,共有91部小說,分為風(fēng)俗研究、哲學(xué)研究、分析研究三個部分。而風(fēng)俗研究又分為私人生活場景、外省生活場景、巴黎生活場景、軍事生活場景、鄉(xiāng)村生活場景等6大生活場景。這些小說既揭示了封建貴族沒落衰敗的必然趨勢,又批判了資本主義社會時期人與人之間的金錢關(guān)系。葛朗臺是守著一堆錢的金錢的奴隸;夏倍上校的妻子為了財產(chǎn)把夏倍當(dāng)成了數(shù)字代碼,不認(rèn)這個丈夫;高老頭的兩個女兒在父親有錢時,對父親極盡奉承之能事,而在高老頭沒錢后,她們迅速將他掃地出門,即使到死,高老頭也難見上女兒一面。
我國在20世紀(jì)對歐美19世紀(jì)至20世紀(jì)文學(xué)的譯介,整體上以現(xiàn)實(shí)主義作品為主,也翻譯了一些浪漫主義風(fēng)格、西方現(xiàn)代主義的作品。但在20世紀(jì)80年代以前我國對西方作品是以批判的眼光譯介的,所譯介的作品尤其重視揭露資本主義制度罪惡、揭露人性的弱點(diǎn)。目的是通過這些作品讓國人對資本主義世界、對資本主義社會上人與人之間金錢關(guān)系有深刻的認(rèn)識。這些外國文學(xué)作品,也在一定程度上引起了國民的思考,如法國作家雨果的小說《九三年》,在對法國人革命與反革命之間的斗爭、新舊勢力與舊勢力之間的斗爭分析的基礎(chǔ)上,提出:“在絕對正確的革命之上,還有一個絕對正確的人道主義?!币苍S,在革命的年代,雨果的思想并不能被統(tǒng)治者所采納,但是他對于人性的思考,對中國讀者也有很大的啟迪意義。即使是在戰(zhàn)場上殺人如麻的惡魔,也會在大火熊熊燃燒之時去救一個孩子,表現(xiàn)了人性的可貴之處,這顯然是對人道主義精神的頌揚(yáng)。
三、對蘇俄革命文學(xué)的譯介,激發(fā)昂揚(yáng)的斗志
蘇俄文學(xué)關(guān)于戰(zhàn)爭題材的作品,有較多優(yōu)秀之作,作品中表現(xiàn)出來的革命英雄主義精神、愛國主義精神,深深影響了廣大讀者。這些作品的譯介,也曾激發(fā)了我國國民昂揚(yáng)奮斗的精神。
俄羅斯民族在戰(zhàn)爭文學(xué)的創(chuàng)作上取得了很大的成就,且創(chuàng)作歷史悠久,托爾斯泰的《戰(zhàn)爭與和平》、肖洛霍夫的《靜靜的頓河》堪稱史詩性的作品;瓦西里耶夫的《這里的黎明靜悄悄》、法捷耶夫的《青年近衛(wèi)軍》等也是不朽之作。
托爾斯泰的小說《戰(zhàn)爭與和平》塑造了一批英雄人物的形象。作者既塑造了個人英雄,也塑造了英雄群體的形象,并把人民當(dāng)作真正的英雄。在1812年俄國的衛(wèi)國戰(zhàn)爭中,人民士氣高昂,同仇敵愾,英勇奮戰(zhàn),取得了一次又一次戰(zhàn)役的勝利。農(nóng)民也自覺地同敵人展開斗爭,他們利用游擊戰(zhàn)的方式同敵人周旋,消耗了侵略者的有生力量,有力地配合了正規(guī)部隊的作戰(zhàn)。群體類英雄人物,沒有高大的外表,常常是其貌不揚(yáng),都是平凡普通的人物,但他們都擁有最樸實(shí)的愛國主義精神、非凡的勇氣和聰明才智。農(nóng)民吉洪·謝爾巴狄在與敵人斗爭中手握利斧戰(zhàn)斗,村長的老婆華西里莎也投身于戰(zhàn)爭之中。
軍隊的統(tǒng)帥庫圖索夫并非高高在上、盛氣凌人的形象,他平易近人,和藹可親,與普通群眾關(guān)系密切。他善于把握戰(zhàn)機(jī),能充分調(diào)動士兵的積極性,在他的率領(lǐng)下,士兵士氣高昂,重創(chuàng)了法軍,終于取得了決定性的勝利。托爾斯泰稱贊他為“民族戰(zhàn)爭的代表”和“真正偉大的人物”。小說還以此為坐標(biāo),寫了四大家族的不同反應(yīng)。庫拉根家族是貴族上流社會的代表人物,他熱衷仕途,卻毫無英雄氣概。陰險狡詐,缺少社會責(zé)任感,大戰(zhàn)將至,他仍然過著放蕩奢靡的生活,把祖國和人民利益拋諸腦外。羅斯托夫、保爾康斯基和別素號夫三大家族則注重軍人的榮譽(yù),有強(qiáng)烈的愛國情感和責(zé)任感。他們積極組織周圍的力量與敵人斗爭,不惜犧牲自己的生命。作品中展示的英雄人物,既有強(qiáng)烈的社會責(zé)任感,又有勇氣和決心,也有更優(yōu)秀的品質(zhì)。他們與普通民眾有密切的聯(lián)系,從民眾參與戰(zhàn)斗中感受到了民眾的斗爭精神,并努力激發(fā)他們斗爭的熱情。
20世紀(jì)我國翻譯出版了大量的俄蘇戰(zhàn)爭題材的文學(xué)作品,這些作品在一定程度上鼓舞了參與抗日戰(zhàn)爭中的民眾的戰(zhàn)斗熱情,也為我國人民帶來了精神食糧。中華人民共和國成立后,我國青年對于蘇聯(lián)戰(zhàn)爭題材作品仍然十分喜愛,《青年近衛(wèi)軍》《卓婭和舒拉的故事》等是當(dāng)時青年讀者爭相閱讀的作品。
四、外國文學(xué)中的多元文化及其影響
不同民族、不同地區(qū)之間,由于自然環(huán)境、社會環(huán)境不同,形成了不同的文化、不同的民族特質(zhì)、不同的價值觀念,其文學(xué)作品總就會直接或間接地將這些傳達(dá)出來。眾所周知,西方作家擅長人物心理描寫,這對我國文學(xué)創(chuàng)作都有很大啟發(fā)。外國文學(xué)崇尚多元文化,譯介外國文學(xué)作品,有助于我們形成多元文化觀念。多元文化觀念的形成是由多種因素決定的。
(一)自然地理環(huán)境的影響
由于生活的地理環(huán)境不同,東西方文化具有一定的差距。西方社會在進(jìn)入文藝復(fù)興之后,擁有海上主動權(quán)的國家成為最先進(jìn)最發(fā)達(dá)的國家。先是西班牙、荷蘭,再到英國,都成為最大的殖民地國家。這些國家面積相對狹小,以海外貿(mào)易為主,形成了外向型經(jīng)濟(jì)模式。外向型經(jīng)濟(jì)模式雖然以經(jīng)濟(jì)交往為主,但經(jīng)濟(jì)與文化是很難分割的,隨著經(jīng)濟(jì)交往的增加,文化交往必然頻繁起來。外向型的西方文化最早沖擊的是我國清朝的閉關(guān)鎖國政策。中華人民共和國成立后,奉行獨(dú)立自主的外交政策,堅持走中國特色的社會主義道路,主動吸收東西方文化的優(yōu)秀成果。
(二)宗教哲學(xué)因素的影響
宗教是西方文化的重要元素,基督教是西方文化的一個重要支點(diǎn),影響著西方人生活的方方面面?;浇涛幕谕鈬膶W(xué)作品中以不同的方式呈現(xiàn),其宣傳的仁愛、人道主義精神就是宗教文化的內(nèi)核。譯介外國文學(xué)作品,必然會把基督教文化傳輸?shù)街袊,F(xiàn)在,外國文學(xué)作品中的基督教思想逐漸被讀者所認(rèn)知,正確引導(dǎo)讀者對其認(rèn)識和評價是一個重要問題。
(三)歷史文化傳統(tǒng)的影響
不同民族的文化,都是該民族傳統(tǒng)文化的延續(xù)和發(fā)展。歐洲文化在古希臘文化、古羅馬文化的基礎(chǔ)上,融入了基督教文化。近代以來,由于文藝復(fù)興的興起,宗教改革的完成,資本主義力量得到迅速發(fā)展,歐洲開啟了近代文明的時代。歐洲現(xiàn)代文化既有科學(xué)的一面,也有宗教的一面,外向型的特征比較明顯,具有向外拓展向外延伸的特性。歐美文學(xué)作品受其文化的影響,喜歡標(biāo)新立異,追求個性。我們閱讀外國文學(xué)作品時,既要深刻了解其背后的文化本質(zhì),也要學(xué)習(xí)他們勇于創(chuàng)新、不斷進(jìn)取的精神。
20世紀(jì)以來,我國對外國文學(xué)的譯介,十分重視多元化,對不同地區(qū)、不同文化、不同民族、不同風(fēng)格的外國文學(xué)作品都有翻譯。長期以來,我國對外國文學(xué)的譯介,始終堅持以我為主的原則,這有利于揚(yáng)長避短,取其精華,也有助于我國的國民素質(zhì)的提高。
參考文獻(xiàn):
〔1〕單培勇,劉訓(xùn)愛.國民素質(zhì)與現(xiàn)代化建設(shè)[M].北京:黨建讀物出版社,2002.
〔2〕袁洪亮.人的現(xiàn)代化:中國近代國民性改造思想研究[M].北京:人民出版社,2005.
〔3〕田玲.近代外國文學(xué)對中國小說創(chuàng)作的影響[J].北方論叢,2010,(07).
〔4〕高玉.翻譯文學(xué):西方文學(xué)對中國現(xiàn)代文學(xué)影響關(guān)系中的中介性[J].中國現(xiàn)代文學(xué)研究叢刊,2012,(04).
〔5〕王升.從西方文學(xué)看西方人的自由生存意識[J].昭烏達(dá)蒙族師專學(xué)報,2003,(04).
〔6〕王升.民族地區(qū)高校人文素質(zhì)教育面臨的新問題及對策研[J].赤峰學(xué)院學(xué)報,2014,(01).
〔7〕王升.民族地區(qū)高校人文素質(zhì)教育的目標(biāo)及培養(yǎng)途徑研究[J].赤峰學(xué)院學(xué)報,2014,(02).
(責(zé)任編輯 王文江)