陳奇慧
一、引言
人類(lèi)交際是言語(yǔ)和非言語(yǔ)交際的結(jié)合,非言語(yǔ)交際是整個(gè)交際過(guò)程中不可缺少的部分。心理學(xué)研究發(fā)現(xiàn):在兩個(gè)人之間的面對(duì)面的溝通過(guò)程中,50%以上的信息交流是通過(guò)無(wú)聲的身體語(yǔ)言來(lái)實(shí)現(xiàn)的。身勢(shì)語(yǔ)作為非言語(yǔ)交際的一種重要手段,在人類(lèi)交際過(guò)程中起著言語(yǔ)交際所不能代替的作用。身勢(shì)語(yǔ)是指由人體發(fā)出的具有表情達(dá)意功能的一套圖像性符號(hào),包括人的面部表情、身體姿勢(shì)、肢體動(dòng)作和身體位置的變化。
二、身勢(shì)語(yǔ)的特點(diǎn)
1、多義性
在日常交際過(guò)程中,我們經(jīng)常可以發(fā)現(xiàn)一種身勢(shì)語(yǔ)可以表達(dá)多種意思。例如:擺手這一身勢(shì)語(yǔ)可以表達(dá)你好,再見(jiàn),不要,不知道等多種含義。
2、同義性
在日常交際過(guò)程中,我們經(jīng)??梢园l(fā)現(xiàn)不同的身勢(shì)語(yǔ)可以表達(dá)相同意思。例如:搖頭,聳肩,擺手都可以表達(dá)不知道的含義。
3、文化性
由于各個(gè)國(guó)家的文化環(huán)境、生活方式、思想觀念、宗教禮儀、思維習(xí)慣等存在差異,相同的身勢(shì)語(yǔ)在不同的文化中常具有不同的含義。例如:豎大拇指這一動(dòng)作,在我們看來(lái)表示太棒了,真厲害;而在日本卻是表達(dá)數(shù)字五;在中東和非洲的一些國(guó)家則有冒犯的意思在里面。
4、時(shí)間性
隨著文化的發(fā)展,身勢(shì)語(yǔ)也會(huì)發(fā)生相應(yīng)的變化。某些身勢(shì)語(yǔ)隨著時(shí)間的推移,其含義也逐漸消失。例如:在我國(guó)古代,人們打招呼需握拳行禮,但現(xiàn)在這一身勢(shì)語(yǔ)已幾乎不存在了。
5、地域性
生活在相同地區(qū)的人們由于所處的文化背景相同,他們通常用同樣的身勢(shì)語(yǔ)表達(dá)同樣的情感和含義,而其他地區(qū)的人們卻沒(méi)有相同的身勢(shì)語(yǔ)。例如:藏民會(huì)向客人獻(xiàn)上哈達(dá)表示祝福,而不知道這一習(xí)俗的人們就會(huì)茫然無(wú)所知。
三、身勢(shì)語(yǔ)在不同文化中的對(duì)比
身勢(shì)語(yǔ)是人際交往的重要媒介,是情感的表露;是心理活動(dòng)的反映;是雙方交流的紐帶。身勢(shì)語(yǔ)之所以能成為有效的交際手段,是因?yàn)閯?dòng)作可以代表某種約定俗成的意義。某種姿勢(shì)表達(dá)某種含義已成為共識(shí)。但不同的國(guó)度有不同的文化,相同的身勢(shì)語(yǔ)在不同的文化中常有不同的含義。
1、目光接觸
目光接觸是非言語(yǔ)交際中的一個(gè)重要方面。在人際交往過(guò)程中,與交際對(duì)象保持目光接觸是十分必要的。
有教養(yǎng)的英國(guó)男子認(rèn)為直接凝視與之交際的人的眼睛是一種紳士風(fēng)度。在北美,如果不看著對(duì)方,則通常被認(rèn)為是羞怯或是缺乏熱情,甚至是懦弱。但從美國(guó)文化角度來(lái)看,這種目光是不適用于兩個(gè)男人之間的,這種長(zhǎng)時(shí)間凝視常常是同性戀亞文化群使用的非言語(yǔ)代碼的一部分。日本人與人交談時(shí)的目光一般落在對(duì)方的頸部,而對(duì)方的臉部和雙眼要在自己眼簾的外緣,他們認(rèn)為對(duì)眼是一種失禮的行為。中國(guó)人則把緊盯著自己看的目光當(dāng)成不懷好意或是一種挑釁。
西方國(guó)家的人認(rèn)為缺乏目光交流就是缺乏誠(chéng)意;亞洲國(guó)家的人卻為了表示尊敬和禮貌而避免一直直視對(duì)方。目光在交際過(guò)程中的功能反映出在不同文化背景下不同的民族文化心理。即使是在同一文化背景下,不同地域、不同性別、不同年齡、不同階層的人在目光接觸的使用中都會(huì)有所不同。因此,需要我們認(rèn)真觀察,仔細(xì)琢磨。
2、面部表情
相對(duì)目光而言,面部表情是更容易辨別對(duì)方心情和態(tài)度的線索。面部表情是形體動(dòng)作中最能表現(xiàn)人的情緒的非言語(yǔ)行為。心理學(xué)家艾伯特·梅拉貝恩認(rèn)為:信息的總效果7%來(lái)自文字,38%來(lái)自音調(diào),55%來(lái)自面部表情。在不同的文化中有不同的“表情展示規(guī)則”,這些規(guī)則限定人們?cè)谀硶r(shí)某地如何表現(xiàn)自己的情緒。
中國(guó)人在貴客到來(lái)時(shí),笑臉相迎才合情合理;而美國(guó)的印第安部族卻用大哭來(lái)迎接客人的到來(lái)。咂嘴唇,在某些文化中表示認(rèn)可;在中國(guó)文化中表示有滋有味;在英國(guó)文化中表示沒(méi)滋沒(méi)味;在許多地中海國(guó)家則表示痛苦和悲哀。
在西方國(guó)家,人們通常將自己的情緒通過(guò)面部表情明顯地表示出來(lái);但中國(guó)人比較含蓄,通常隱藏自己的真實(shí)情緒。
3、手勢(shì)表達(dá)
手勢(shì)是非言語(yǔ)交際中使用最廣泛的非言語(yǔ)行為之一。在跨文化交際過(guò)程中,不同的手勢(shì)表達(dá)不同的含義。
拇指與食指捏成一個(gè)圈,其他三指分開(kāi)向上伸直。這一身勢(shì)語(yǔ)在美國(guó)和英國(guó)表示“OK”;在日本表示錢(qián);在法國(guó)表示零或無(wú)意義。將手掌平放在脖子的下方。這一身勢(shì)語(yǔ)在西方國(guó)家表示吃飽了;在中國(guó)則表示殺頭的意思。
手勢(shì)在各國(guó)有不同的表達(dá)意義,不同的文化背景賦予了手勢(shì)不同的交際功能。
4、身體姿勢(shì)
由于文化背景的不同,不同國(guó)家的人們所習(xí)慣的姿勢(shì)也是不同的。美國(guó)人類(lèi)學(xué)家戈登休斯提出,人們采用何種姿勢(shì)傳達(dá)情感意義在很大程度上由文化決定。
西方人著重隨性,人們的站姿和坐姿相對(duì)輕松自由;而中國(guó)文化強(qiáng)調(diào)“坐如鐘,站如松,行如風(fēng),睡如弓”。在西方國(guó)家,處于支配地位的人往往傾向于站著,以空間高度顯示其地位高度;而在中國(guó)傳統(tǒng)文化中,坐著的人往往處于統(tǒng)治地位。
5、肢體接觸
肢體接觸的合適性因文化的不同而存在差異。在英語(yǔ)國(guó)家,普通朋友間的談話要避免肢體接觸,觸摸到他人可能會(huì)引起他人不愉快的反映。因此,如果不小心肢體接觸到他人,要說(shuō)對(duì)不起。在中國(guó),喜愛(ài)小孩時(shí)會(huì)撫摸他的頭部;而在泰國(guó),小孩的頭部是不能觸摸的,在泰國(guó)文化中認(rèn)為觸及孩子的頭部會(huì)帶走其靈魂。
因此,在跨文化交際過(guò)程中,要認(rèn)真了解肢體接觸的文化差異,謹(jǐn)慎對(duì)待。
6、體距行為
談話人之間的距離也是一種身勢(shì)語(yǔ)。美國(guó)人類(lèi)學(xué)家愛(ài)德華·霍爾把距離劃分為四種情況:(1)親密距離(0-45cm),這種距離適用于關(guān)系密切的交談雙方;(2)私人距離(45-120cm),限于朋友、熟人或親戚間的往來(lái);(3)社交距離(120-360cm),用于處理非個(gè)人性事物的場(chǎng)合中;(4)一般距離(360-750cm),適用于非正式的聚會(huì)。
由此可見(jiàn),西方國(guó)家的人在交談時(shí)總要保持一定的距離;而大多數(shù)亞洲人在個(gè)人空間要求的方面要比西方人小的多。
四、結(jié)語(yǔ)
身勢(shì)語(yǔ)是非言語(yǔ)交際的重要形式,在跨文化交際過(guò)程中發(fā)揮著重要作用。身勢(shì)語(yǔ)受文化的影響,在不同的國(guó)家和地區(qū)具有不同含義。因此,在跨文化交際的過(guò)程中要注意身勢(shì)語(yǔ)的對(duì)比研究,正確理解文化差異,排除文化差異帶來(lái)的干擾,從而成功地進(jìn)行跨文化交際。