中醫(yī)藥國際傳播學(xué)術(shù)研究和實(shí)踐活動(dòng)取得了豐碩的成果,為了進(jìn)一步弘揚(yáng)中華優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,推進(jìn)中醫(yī)藥國際化進(jìn)程,在首屆世界中醫(yī)翻譯大賽的基礎(chǔ)上,世界中醫(yī)藥學(xué)會(huì)聯(lián)合會(huì)(翻譯專業(yè)委員會(huì)、翻譯中心)正式舉辦“第二屆世界中醫(yī)翻譯大賽”。
指導(dǎo)單位:國家中醫(yī)藥管理局國際合作司、中國翻譯協(xié)會(huì)、中國翻譯研究院
主辦單位:世界中醫(yī)藥學(xué)會(huì)聯(lián)合會(huì)(翻譯專業(yè)委員會(huì)、翻譯中心)
承辦單位:廣州醫(yī)科大學(xué)
支持單位:《中國翻譯》雜志社、《英語世界》雜志社、《世界中醫(yī)藥》雜志社
賽程:
1.2018年1月發(fā)布大賽啟事及原文,2018年7月公布比賽結(jié)果。大賽啟事及原文見諸以下媒體:世界中醫(yī)藥學(xué)會(huì)聯(lián)合會(huì)官方網(wǎng)站(http://www.wfcms.org/)、世界中醫(yī)藥學(xué)會(huì)聯(lián)合會(huì)微信公眾平臺(tái)(微信號(hào):
wfcms2003)、世界中聯(lián)翻譯專業(yè)委員會(huì)網(wǎng)站(www.wfcmsfanyi.cn)、《中國翻譯》2018年第一期、《英語世界》2018年第一期及微信公眾平臺(tái)(微信號(hào):theworldofenglish),以及廣州醫(yī)科大學(xué)網(wǎng)站和多家中醫(yī)院校網(wǎng)站等。
2.參賽投稿截止時(shí)間:北京時(shí)間2018年4月30日24時(shí)。
3.大賽將組織初評(píng)、復(fù)評(píng)和終評(píng)三個(gè)程序,最后將聘請(qǐng)知名中醫(yī)翻譯專家進(jìn)行評(píng)審,確定獲獎(jiǎng)人員。
4.大賽規(guī)則由主辦方負(fù)責(zé)解釋并承擔(dān)相關(guān)的權(quán)利和義務(wù)。
參賽規(guī)則:
1.本屆大賽為漢譯英筆譯。
2.參賽者國籍、年齡、性別、學(xué)歷不限。
3.參賽譯文須獨(dú)立完成,不接受合作譯稿。
4.僅第一次投稿有效,不接受修改后的再投稿件。
5.大賽采取匿名評(píng)審,譯文中任何地方出現(xiàn)個(gè)人信息,即視為廢稿。
6.只接受電子版投稿,不接受紙質(zhì)投稿。
7.在大賽截稿之日前,請(qǐng)妥善保存參賽譯文,勿在報(bào)刊、網(wǎng)絡(luò)等任何媒體上或以任何方式公布,違者取消參賽資格并承擔(dān)由此造成的一切后果。
8.參賽譯文一經(jīng)發(fā)現(xiàn)抄襲或雷同,即取消涉事者參賽資格。
9.參賽者投稿即視為其本人同意和自愿遵守本啟事的各項(xiàng)規(guī)定。
獎(jiǎng)項(xiàng)設(shè)置:
1.設(shè)置一等獎(jiǎng)1名,二等獎(jiǎng)2名,三等獎(jiǎng)3名,優(yōu)秀獎(jiǎng)若干名。
2.一、二、三等獎(jiǎng)?lì)C發(fā)證書、獎(jiǎng)金和獎(jiǎng)品,優(yōu)秀獎(jiǎng)?lì)C發(fā)證書和獎(jiǎng)品。
參賽費(fèi)用:
1.參賽者需繳納參賽費(fèi)80元,不繳納參賽費(fèi)的稿件無法進(jìn)入評(píng)審程序。
2.請(qǐng)通過銀行轉(zhuǎn)賬支付參賽費(fèi)用(賬戶名稱:世界中醫(yī)藥學(xué)會(huì)聯(lián)合會(huì);賬號(hào):110060971018002604480118;開戶行:交通銀行北京育惠東路支行)
3.請(qǐng)?jiān)谵D(zhuǎn)賬附言欄寫明“XXX(姓名)參賽費(fèi)”。參賽投稿姓名無法在轉(zhuǎn)賬附言欄所留姓名中查到者,所投稿件無法進(jìn)入評(píng)審程序。
投稿郵箱及要求:
1.參賽譯文及個(gè)人信息于截稿日期前以附件形式發(fā)送至電子郵箱:wfcmstrans@vip.163.com。
2.郵件主題:第二屆世界中醫(yī)翻譯大賽。
3.個(gè)人信息:文件名“XXX個(gè)人信息”,excel格式,附件發(fā)送,項(xiàng)目如下:
姓名性別年齡單位/學(xué)校地址郵編手機(jī)Email
4.參賽譯文:文件名為“XXX參賽譯文”,word格式,附件發(fā)送。
5.參賽譯文格式:Times New Roman,黑色,小四號(hào),1.5倍行距,兩端對(duì)齊。譯文每段之前請(qǐng)?zhí)砑泳幪?hào)[1]、[2]、[3]……(如原文所示)。
6.參賽譯文中請(qǐng)勿留下任何個(gè)人信息,否則匿名評(píng)審過程中將被提前淘汰。
聯(lián)系方式:
為辦好本屆翻譯大賽,保證此項(xiàng)賽事的公平、公正、透明,特成立大賽組委會(huì),負(fù)責(zé)整個(gè)大賽的組織、實(shí)施和評(píng)審工作。組委會(huì)辦公室設(shè)在世界中醫(yī)藥學(xué)會(huì)聯(lián)合會(huì)翻譯中心。
1.世界中聯(lián)翻譯中心聯(lián)系人:鄒建華、周阿劍、劉子寧
電話/傳真:(010)58650357、(010)58650309
地址:北京市朝陽區(qū)小營路19號(hào)財(cái)富嘉園A座511室
郵編:100101
2.世界中聯(lián)翻譯專業(yè)委員會(huì)秘書處聯(lián)系人:
張斌13301780881(上海),單寶枝13661626696(上海)
郵箱:sct_wfcms@vip.sina.com(非投稿郵箱)
地址:中國上海市徐匯區(qū)桂林路100號(hào),上海師范大學(xué)外國語學(xué)院
備注:第二屆世界中醫(yī)翻譯大賽原文于世界中醫(yī)藥學(xué)會(huì)聯(lián)合會(huì)官網(wǎng)“通知公告”http://www.wfcms.org/menuCon/contdetail.jsp?id=8283下載
世界中醫(yī)藥學(xué)會(huì)聯(lián)合會(huì)
2017年11月29日