摘要:視點(diǎn)是日語(yǔ)語(yǔ)用學(xué)中使用較為頻繁的一個(gè)詞,日語(yǔ)中的諸多表達(dá)受到視點(diǎn)的制約。在視點(diǎn)理論兩大原則的制約下,日語(yǔ)形成了自己獨(dú)特的表達(dá)方式—授受表達(dá)。本文通過分析視點(diǎn)理論,及視點(diǎn)理論的兩大原則,總結(jié)出視點(diǎn)理論與授受表達(dá)的關(guān)聯(lián)。
關(guān)鍵詞:視點(diǎn);原則;授受表達(dá);關(guān)聯(lián)
一、視點(diǎn)的概念
久野暲(1978)在《談話的文法》中對(duì)視點(diǎn)是這樣進(jìn)行描述的:
“物語(yǔ)りの中で、登場(chǎng)人物が、したり、見たり、感じたりしたことを、作者が第三者として客観的に記述するのではなく、その登場(chǎng)人物の目を通して、その登場(chǎng)人物に成りきって、記述することがあることは、よく知られた事実である。この現(xiàn)象は、作者の登場(chǎng)人物との『自己同一視化』現(xiàn)象、あるいは、作者の登場(chǎng)人物に対する『感情移入』現(xiàn)象と呼ばれ、文學(xué)作品の研究上、ひとつの重要な研究分野を構(gòu)成している”。
久野暲(1978)分析了文學(xué)作品中的視點(diǎn),在文學(xué)作品中,說(shuō)話者會(huì)以登場(chǎng)人物的身份描述事態(tài),對(duì)登場(chǎng)人物進(jìn)行“感情移入”。
彭廣陸(2008)從語(yǔ)言學(xué)的角度出發(fā)界定了視點(diǎn)概念:
“視點(diǎn)可以理解為發(fā)話者觀察、描述某一事件時(shí)所處的位置或所采取的立場(chǎng)。“視點(diǎn)”可以是表現(xiàn)在詞、詞組、句子、語(yǔ)篇等不同的語(yǔ)言單位上的發(fā)話者對(duì)于客觀事象的把握方式,它包括把握和捕捉信息時(shí)不可或缺的發(fā)話者的立場(chǎng)、心態(tài)、思維模式等”。
簡(jiǎn)單來(lái)說(shuō),視點(diǎn)就是說(shuō)話者看待事物的視角或立場(chǎng)。同一事物,視點(diǎn)不同,可以有不同的表達(dá)方式。對(duì)于“小野教我鋼琴”這句話,視點(diǎn)不同,可以有以下表達(dá)形式:
例1
a 小野さんはわたしにピアノを教える。
b 小野さんはわたしにピアノを教えてくれる。
c わたしは小野さんにピアノを教えてもらう。
d 私は小野さんにピアノを教えられる。
上述例句中,a句客觀地闡述了小野教我鋼琴的事實(shí),視點(diǎn)在主語(yǔ)“小野”,但句中沒有說(shuō)話者的主觀傾向。b句的視點(diǎn)在接受者“我”,“我”接受了小野的恩惠,對(duì)小野充滿了感激之情。c句的視點(diǎn)仍然在“我”,表示在我的請(qǐng)求下,小野教我彈鋼琴,表達(dá)了我對(duì)小野的感激之情。d句以被動(dòng)句的形式,視點(diǎn)在說(shuō)話者“我”,以被動(dòng)句的形式客觀敘述了小野教我彈鋼琴的事實(shí),例句中看不出說(shuō)話者的主觀情感。上述四個(gè)句子雖然基本意思大致相同,但由于說(shuō)話者的視點(diǎn)不同,表達(dá)方式也不同。
二、視點(diǎn)的原則
以久野暲(1978)、森田良行(1998)為首的諸多學(xué)者先后運(yùn)用了視點(diǎn)的概念分析了語(yǔ)言學(xué)中的文法現(xiàn)象。
久野暲(1978)在《談話的文法》一書中提出了視點(diǎn)的三個(gè)原則。即“共感度(Empathy)”、“說(shuō)話當(dāng)事人視角”、“視點(diǎn)的一貫性”三個(gè)原則。森田(1998)指出:日本人乃至日語(yǔ),離開了“自己”甚至都不能把握世界,是以“我”為中心的語(yǔ)言。通過諸多學(xué)者的闡述,我們可以把視點(diǎn)原則概括為兩方面:視點(diǎn)的制約原則(由視點(diǎn)和共感度決定的原則)和視點(diǎn)的一貫性原則。
(一)視點(diǎn)的制約原則。
認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)中,把由“視點(diǎn)”、“共感度”決定表達(dá)方式的規(guī)則稱為“視點(diǎn)制約”。視點(diǎn)制約強(qiáng)調(diào)發(fā)話者應(yīng)該根據(jù)自己的視點(diǎn)表述問題。同時(shí),作者在選擇視點(diǎn)時(shí),應(yīng)該遵循本人優(yōu)先于他人,親近者優(yōu)先于疏遠(yuǎn)者,有生命的優(yōu)先于無(wú)生命的規(guī)律。
“共感度”(Empathy:E):是一種“共情”能力,一種設(shè)身處地的從他人的角度看待和感覺世界的能力,即將自己同化為周圍世界的一部分去看待事態(tài)的發(fā)展。共感度用E(X)來(lái)表示,0≤E≤1。當(dāng)說(shuō)話者處于客觀中立立場(chǎng)時(shí),E=0;當(dāng)說(shuō)話者完全共情于主人公時(shí),E=1。共感度的值決定了說(shuō)話者的視點(diǎn)。
“說(shuō)話當(dāng)事人視角”:是指說(shuō)話人必須始終以自己的視角為中心,不能舍自己的視角而以別人的視角為中心。說(shuō)話者通常是以“我”為視點(diǎn)描述事件的發(fā)生。日語(yǔ)是“自己中心型”的語(yǔ)言,除了一些特殊文體,總是將視點(diǎn)置于說(shuō)話者本身,以“自己為中心”來(lái)描述事件。
(二)視點(diǎn)的一貫性原則。
“視點(diǎn)的一貫性”:即從某個(gè)具有貫通性的視點(diǎn)(即統(tǒng)一視點(diǎn))出發(fā)來(lái)對(duì)事件進(jìn)行描述。
從類型學(xué)的角度來(lái)看,日語(yǔ)是視點(diǎn)一貫性很強(qiáng)的語(yǔ)言。在同一事件的描述中,要求用統(tǒng)一的視點(diǎn)來(lái)完成描述,否則會(huì)造成聽話者思路上的混亂。
例2
a王さんは李さんに腕時(shí)計(jì)をあげて、李さんはその腕時(shí)計(jì)を大事にしています。(×)譯:小王給小李手表,小李很珍惜那塊表。
b王さんからもらった腕時(shí)計(jì)を李さんは大事にしています。(○)譯:小李很珍惜從小王那兒得到的手表。
(×為錯(cuò)誤表達(dá)方式;○為正確表達(dá)方式)
a句中前半句的視點(diǎn)在小王,后半句的視點(diǎn)在小李,違背了視點(diǎn)的一貫性原則,因此,正確表達(dá)應(yīng)為b。日語(yǔ)表達(dá)中說(shuō)話者的視點(diǎn)應(yīng)該統(tǒng)一,否則會(huì)造成聽話者思路的混亂。日語(yǔ)中,相同的事件,由于視點(diǎn)的不同,會(huì)有不同的表達(dá)方式。但無(wú)論視點(diǎn)放在哪個(gè)位置,都要做到視點(diǎn)的前后統(tǒng)一。這樣才符合日本人的表達(dá)習(xí)慣,才不會(huì)產(chǎn)生交際障礙。
在以上兩大原則的制約下,日語(yǔ)形成了自己獨(dú)特的表達(dá)方式—授受表達(dá)。
三、授受表達(dá)與視點(diǎn)的關(guān)聯(lián)
森田(1998)指出:授受表達(dá)是一種表達(dá)說(shuō)話者意識(shí)的表達(dá)方式,說(shuō)話者一貫從“自己的視點(diǎn)”出發(fā),來(lái)把握自己與聽話者的關(guān)系,與事件中的人物、事物的關(guān)系,具體的文章或談話則在這個(gè)立場(chǎng)上展開。日語(yǔ)授受表達(dá)中授受動(dòng)詞的選擇取決于說(shuō)話者把自己的視點(diǎn)放在事件中誰(shuí)的位置上來(lái)進(jìn)行描述。
(一)“(て)あげる”系列。
“(て)あげる”系列的視點(diǎn)在主語(yǔ)(即給予者),發(fā)話者站在主語(yǔ)的立場(chǎng)上描述事件的發(fā)生。表示說(shuō)話者給予他人某物或?yàn)樗俗瞿呈隆?/p>
例3a 李さんは弟にカメラをあげました。(×)譯:小李給了(我)弟弟照相機(jī)。
例3b 弟は李さんにカメラをあげました。(○)譯:(我)弟弟給了小李照相機(jī)。
按照日語(yǔ)“以自己為中心”的視點(diǎn)制約原則,說(shuō)話者要把授受行為中的給予者和接受者,根據(jù)與說(shuō)話者的遠(yuǎn)近關(guān)系來(lái)進(jìn)行區(qū)分,要從更親近的人的立場(chǎng)去描述事件。因此,上述表達(dá)中,作者只能選擇屬于自己一方的“弟弟”作為視點(diǎn)對(duì)事件進(jìn)行描述,反之則不太自然。因此,正確表達(dá)為b。
“(て)あげる”系列構(gòu)成的授受表達(dá)中,無(wú)論是第一人稱給第二人稱,還是第一人稱給第三人稱,抑或是第三人稱之間的授受,視點(diǎn)都在主語(yǔ)即給予者身上,說(shuō)話者必須與給予者是同一方的人(作主語(yǔ)),否則不能用這一表達(dá)形式。在這一表達(dá)中,應(yīng)遵循:視點(diǎn)人物作句子的主語(yǔ),并且為授予方的原則。
(二)“(て)くれる”系列。
“(て)くれる”系列的視點(diǎn)在補(bǔ)語(yǔ)(即接受者“我”),發(fā)話者站在補(bǔ)語(yǔ)(接受者)的立場(chǎng)上描述事件的發(fā)生。表示他人給說(shuō)話者(我或我方的人)某物或他人為說(shuō)話者做某事。
例4a 私は先生に日本語(yǔ)を教えてくださいました。(×)譯:我教老師日語(yǔ)。
例4b 先生は私に日本語(yǔ)を教えてくださいました。(○)譯:老師教我日語(yǔ)。
由“(て)くれる”系列構(gòu)成的授受表達(dá)中,視點(diǎn)要求放在接受者“我”身上,接受者作補(bǔ)語(yǔ),后面接助詞“に”。因此,a句的表達(dá)是錯(cuò)誤的,此句話中接受者應(yīng)該為“私”,視點(diǎn)應(yīng)該放在“私”,后面接助詞“に”。正確的表達(dá)應(yīng)為b。
在由“(て)くれる”系列構(gòu)成的授受表達(dá)中,無(wú)論是第三人稱授予第一人稱,還是第三人稱授予第二人稱,抑或是第三人稱之間的授受,視點(diǎn)都在補(bǔ)語(yǔ)即接受者(我或我方的人)身上,同時(shí),說(shuō)話人必須與接受者是同一方的人(作補(bǔ)語(yǔ)),否則不能用這一表達(dá)形式。在這一表達(dá)中,應(yīng)遵循:非視點(diǎn)人物作句子的主語(yǔ),并且為授予方的原則。
(三)“(て)もらう”系列。
“(て)もらう”系列的視點(diǎn)在主語(yǔ)(即接受者),說(shuō)話者站在主語(yǔ)的立場(chǎng)上描述事件的發(fā)生。表示說(shuō)話者從他人那里得到某物或請(qǐng)求他人為自己做某事。
例5a 父は私からお酒をもらいました。(×)譯:爸爸從我這兒得到酒。
例5b 私は父からタバコをもらいました。(○)譯:我從爸爸那兒得到煙。
上述表達(dá)中,a違背了日語(yǔ)視點(diǎn)制約的原則,選擇了父親作為主語(yǔ),顯然是不正確的,正確的表達(dá)應(yīng)為b,符合視點(diǎn)制約的原則,即:作者在選擇視點(diǎn)時(shí),應(yīng)該遵循本人優(yōu)先于他人,親近者優(yōu)先于疏遠(yuǎn)者,有生命的優(yōu)先于無(wú)生命的規(guī)律。
由“(て)もらう”系列構(gòu)成的授受表達(dá)中,無(wú)論是第三人稱授予第一人稱,還是第三人稱授予第二人稱,抑或是第三人稱之間的授受,視點(diǎn)都在主語(yǔ)即接受者身上,同時(shí),說(shuō)話者必須與接受者是同一方的人(作主語(yǔ)),否則不能用這一表達(dá)形式。在這一表達(dá)中,應(yīng)遵循:視點(diǎn)人物作句子的主語(yǔ),并且為接受方的原則。
綜上所述,如果不能很好地理解日本人的語(yǔ)言習(xí)慣及日本人的心理,就不能很好地理解日語(yǔ)語(yǔ)言中的“視點(diǎn)”問題,同時(shí)又受到了漢語(yǔ)思維的干擾,會(huì)導(dǎo)致學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)中出現(xiàn)諸多的錯(cuò)誤。通過視點(diǎn)理論的分析,可以使學(xué)習(xí)者明確日語(yǔ)授受表達(dá)的使用規(guī)則,從而提高日語(yǔ)應(yīng)用能力。
參考文獻(xiàn):
[1]彭廣陸.日語(yǔ)研究中的“視點(diǎn)”問題.池上嘉彥·潘鈞.認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)入門[M].外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2008.
[2]王星.授受動(dòng)詞與日本人的文化心理特征[J].山東師大外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2002(3):17-19.
[3]王南.從文化視角看日語(yǔ)的授受表達(dá)[J].日語(yǔ)學(xué)習(xí)與研究,2010(1):96-100.
[4]朱世波,葛曉昱.日語(yǔ)寫作中授受表達(dá)的誤用研究[J].語(yǔ)文學(xué)刊外語(yǔ)教育教學(xué), 2011(10): 32-33 .
基金項(xiàng)目:本文系遼寧對(duì)外經(jīng)貿(mào)學(xué)院2017年度校級(jí)本科教學(xué)質(zhì)量與教學(xué)改革工程項(xiàng)目(課題編號(hào)2017XJJGXM16)的階段性成果。
作者簡(jiǎn)介:郭力(1978—),女,漢,遼寧大連人,碩士,遼寧對(duì)外經(jīng)貿(mào)學(xué)院教授,研究方向:日語(yǔ)語(yǔ)言和日語(yǔ)教學(xué)