云也退
每年3月初,都會有人紀(jì)念加西亞·馬爾克斯。
不論在國內(nèi)還是國外,出版界里誰拿到了《百年孤獨》的版權(quán),誰就擁有了一棵搖錢樹?,F(xiàn)在,談?wù)擇R爾克斯的作品而不談他給出版商帶來的巨大利潤,簡直有點不解風(fēng)情了。除《百年孤獨》外,《霍亂時期的愛情》在中國也一直紅得發(fā)紫,然而兩本書紅的理由不太一樣:前者純因名氣,后者則被概括成了一個講述“有情人終成眷屬”的故事,因而老幼咸宜。
一個男人,忠于他最初的情人,在后者嫁人后苦等她50年,終于等來了情敵去世,圓了夢想。當(dāng)年中國有作家宣稱,若非后來寫出了《霍亂時期的愛情》,單憑《百年孤獨》,馬爾克斯無法讓人信服。這話似乎是故作高明。以文學(xué)和思想價值論,《百年孤獨》當(dāng)在《霍亂時期的愛情》之上,前者是一部家族史,也是給一地之民經(jīng)歷的風(fēng)霜血淚所作的證詞;后者的主線情節(jié)則僅僅發(fā)生在兩男一女之間,文字相當(dāng)通俗,連記憶姓名的難度都降到了最低。
在完成《百年孤獨》將近20年后,馬爾克斯寫下《霍亂時期的愛情》,多多少少,是因為他厭煩了別人一個勁地炒作“魔幻現(xiàn)實主義”。所以,該書的寫法很傳統(tǒng),完全是現(xiàn)實主義的,連些微的夸張都難以找見。然而,單是那個書名,就夠大眾讀者把它理解為一出真正的言情戲而趨之若鶩了。“我們時代的愛情大全”,這則評語,在它的每一個譯本的外封上都占據(jù)著醒目的位置。而那些真正的《百年孤獨》迷,被“魔幻”吊起胃口的讀者,就算想責(zé)備老馬兩句,大概也說不出口。
人跟人的命不同。有的人紅了,再寫下一本就挨批,被認為沒達到之前的高度,文學(xué)史上,一本書成名后就遲遲寫不出第二本的不乏其人;而另一些人出名后,卻是寫什么都有人追捧。越追捧,銷量越高,銷量越高,人就越難以挑剔他的不是,生怕顯出嫉妒心來。馬爾克斯基本上屬于后者?!澳Щ矛F(xiàn)實主義”如同一個免檢標(biāo)識,給他帶來了太多“一犬吠形,十犬吠聲”的效應(yīng)。不過,這不是他的責(zé)任。
說句客觀公正的話,馬爾克斯是給諾貝爾文學(xué)獎?chuàng)伍T面的人,他擁有無懈可擊的經(jīng)典作家的地位,足以證明評委(至少在1982年那會兒)是有眼有珠的。如果諾獎也分等級,他毫無疑問是一等獎。在諾獎史上,他這個級別的獲獎?wù)哒媸橇攘葻o幾,大多數(shù)人都是靠諾獎來增加光環(huán)。而現(xiàn)在,這個光環(huán)也大有淪為名牌大學(xué)派發(fā)的文憑之勢了,一種真正的敬畏文學(xué)、效忠文學(xué)的激情逐年退卻。
1982年,馬爾克斯的獲獎理由是“把幻想和現(xiàn)實融為一體,勾畫出一個豐富多彩的想象中的世界,反映了拉丁美洲大陸的生活和斗爭”,30年后,莫言的獲獎理由則是“他的魔幻現(xiàn)實主義作品融合了民間故事、歷史和當(dāng)代”——一句無新意、無熱情的評語。
老馬死后空出的一等獎位置,今天健在的作家,不管拿沒拿諾獎,還無一人能填上。