友鄰霍夫曼
魯迅先生的文章《故鄉(xiāng)》中,閏土項戴銀圈,手捏鋼叉,刺過一種愛偷吃西瓜的動物——猹。這個“猹”字看起來相當(dāng)高冷,其實,它是魯迅先生自創(chuàng)的字。1929年,魯迅在致時任《辭?!分骶幨嫘鲁堑男胖姓f:“‘猹字是我據(jù)鄉(xiāng)下人所說的聲音,生造出來的……現(xiàn)在想起來,也許是獾罷?!?/p>
看來文人總是才(腦)思(洞)敏(大)捷(開)的,當(dāng)他們一下想不出用哪個詞來表情達(dá)意的時候,就干脆造個新的。不光咱中國,英語世界里的很多作家造起單詞來也是當(dāng)仁不讓的,而且他們的“產(chǎn)品”很多都廣為流傳,沿用至今。
莎士比亞就為英語增添了數(shù)千個新詞。來自“莎翁語庫”的詞包括:addiction(嗜好,出自《奧賽羅》);dishearten(使沮喪,出自《亨利五世》);eyeball(眼球,出自《暴風(fēng)雨》);lackluster(黯淡,出自《皆大歡喜》)。
19世紀(jì)英國杰出的文學(xué)家喬納森·斯威夫特在其著名的諷刺小說《格列佛游記》里杜撰了yahoo這個詞,用以指代一種低級、粗俗的人形動物,這個詞后來被用來形容流氓或粗野的人。當(dāng)然,這個詞后面加上個“.com”,我們會對它更為熟悉。雅虎的創(chuàng)始人楊致遠(yuǎn)當(dāng)年正是以一種自嘲的精神命名了曾在互聯(lián)網(wǎng)世界叱咤風(fēng)云的雅虎公司。
在粒子物理學(xué)的世界里,夸克(quark)是構(gòu)成物質(zhì)的基本單元。你知道嗎?它也是美國經(jīng)典科幻喜劇《親愛的,我把孩子縮小了》中主人公家的狗的名字。使用這個詞的人,要感謝愛爾蘭作家詹姆斯·喬伊斯。在喬伊斯晦澀難懂的長篇小說《芬尼根的守靈夜》里,“夸克”是海鳥的叫聲,原文為“Three quarks for Muster Mark!(向馬克三呼夸克?。?/p>
美國物理學(xué)家默里·蓋爾曼從中得到靈感,將他發(fā)現(xiàn)的基本粒子命名為“夸克”(質(zhì)子和中子剛好是由三個夸克組成的,對應(yīng)了“三呼夸克”)。
英國數(shù)學(xué)家、兒童文學(xué)家劉易斯·卡羅爾也是個很愛造詞的人,他經(jīng)常以合成詞的方式來造新詞。Chortle這個詞出自《愛麗絲鏡中奇遇記》,“He chortled in his joy”,它表示“得意地大笑”,是chuckle(咯咯地笑)和snort(高聲大笑)的合成。
卡羅爾類似的創(chuàng)意還有:frabjous(極為美好、令人愉快的),它是fabulous(極好的)和joyous(快樂的)的合成;galumph(得意揚揚地走),它是gallop(疾馳、飛奔)和triumph(成功)的合成。
(徐來東薦自《格言》)
責(zé)編:小側(cè)