• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      國際語言景觀研究現(xiàn)狀與發(fā)展趨勢分析

      2018-06-21 10:54:56
      關(guān)鍵詞:標(biāo)牌景觀領(lǐng)域

      (南京大學(xué)文學(xué)院,江蘇南京,210046)

      一、引言

      語言景觀是社會語言學(xué)的一個(gè)熱門研究領(lǐng)域。所謂語言景觀,簡單地說,就是指公共空間內(nèi)以標(biāo)牌等為載體的可見性書面語言。某一地區(qū)或城市群的語言景觀由公共路牌、廣告牌、街名、地名、商鋪招牌以及政府建筑物公共標(biāo)牌上的語言共同構(gòu)成[1]。語言景觀研究旨在考察“某個(gè)屬地或區(qū)域公共與商業(yè)標(biāo)牌上語言的可見性與突顯性”[1]。語言景觀可以展示地區(qū)的社會文化語境,表征國家語言政策實(shí)施的具體情況,反映語言沖突、語言接觸、語言維持、語言遷移和語言活力等問題[2]。不僅如此,語言景觀還是研究多語言現(xiàn)象的新路徑[3],考察城市社會語言生態(tài)的好方法[4]。因此,語言景觀研究受到了多學(xué)科的廣泛關(guān)注,不僅是社會語言學(xué)研究的熱門領(lǐng)域,還在社會學(xué)、符號學(xué)、經(jīng)濟(jì)學(xué)、政治學(xué)、社會心理學(xué)、應(yīng)用語言學(xué)和地理學(xué)等多學(xué)科研究中日益受到重視。

      作為一門年輕的學(xué)科[5],國際語言景觀研究的現(xiàn)狀如何?哪些文獻(xiàn)是該領(lǐng)域的經(jīng)典?該領(lǐng)域的熱門研究主題是什么?未來又將向哪些方向發(fā)展?這些都是亟需了解和亟待解決的問題。尚國文、徐茗等對語言景觀研究進(jìn)行了回顧,從理論框架、研究方法、研究維度等方面介紹了語言景觀研究的概貌,分析了語言景觀研究中的關(guān)鍵問題[6?8],為國內(nèi)學(xué)者了解國際語言景觀研究進(jìn)展提供了外部參照。然而,囿于定性研究方法的缺陷,他們無法全面客觀地反映研究現(xiàn)狀,追蹤研究動態(tài)。鑒于此,本研究擬采用信息可視化工具citeSpace,繪制1997—2017年國際語言景觀研究的知識圖譜,全景展現(xiàn)研究現(xiàn)狀,厘清知識基礎(chǔ),探賾研究熱點(diǎn),指明前沿趨勢,以期對未來國內(nèi)語言景觀研究提供借鑒和啟示。

      二、數(shù)據(jù)來源與研究方法

      (一) 數(shù)據(jù)來源

      研究數(shù)據(jù)來源于美國科學(xué)信息研究所(Institute for Scientific Information)的引文數(shù)據(jù)庫Web of Science。這是目前國際上最重要、最權(quán)威的引文信息源。以“l(fā)inguistic landscape”為主題詞進(jìn)行檢索,數(shù)據(jù)庫選擇 SSCI、A&HCI、CPCI-SSH 和 ESCI。時(shí)間選擇1997—2017年,語種選擇英語,文獻(xiàn)類型選擇 article和proceeding paper。經(jīng)過人工篩查,濾除內(nèi)容明顯不屬于本領(lǐng)域的文獻(xiàn),得到189條文獻(xiàn)題錄。為了保證數(shù)據(jù)的可靠性,我們通過引文索引法(Citation Indexing)進(jìn)行數(shù)據(jù)擴(kuò)展。擴(kuò)展后得到218條題錄,每條題錄都包括作者、機(jī)構(gòu)、摘要、關(guān)鍵詞、年份、期(卷)及參考文獻(xiàn)等信息。數(shù)據(jù)最后下載于2017年9月13日。

      (二) 研究方法

      知識圖譜,是以引文分析方法和信息可視化技術(shù)為基礎(chǔ),以科學(xué)知識為對象,顯示科學(xué)知識的發(fā)展進(jìn)程與結(jié)構(gòu)關(guān)系的一種圖形[9]。知識圖譜在分析學(xué)科結(jié)構(gòu)、描述科研合作、發(fā)現(xiàn)研究熱點(diǎn)、預(yù)測研究前沿以及挖掘?qū)W科知識基礎(chǔ)等方面極具應(yīng)用價(jià)值,是目前國際知識計(jì)量學(xué)界最為公認(rèn)的技術(shù)之一[10]。

      具體地說,本文主要使用共現(xiàn)分析、共被引分析和聚類分析三種方法。共現(xiàn)分析是通過統(tǒng)計(jì)國家、機(jī)構(gòu)、關(guān)鍵詞或主題詞等同時(shí)出現(xiàn)在一篇文獻(xiàn)中的頻率來分析和追蹤學(xué)科熱點(diǎn)和趨勢的文獻(xiàn)計(jì)量學(xué)方法。當(dāng)一組文獻(xiàn)同時(shí)被一篇或多篇文獻(xiàn)引用時(shí),被引文獻(xiàn)之間形成共引關(guān)系,由此建立起共引分析方法,也稱“共被引分析”。共引分析知識圖譜可以展現(xiàn)知識的結(jié)構(gòu)關(guān)系與動態(tài)變化。聚類分析是基于事物及其屬性相似性的一種事物分類方法,是科學(xué)計(jì)量學(xué)和文獻(xiàn)計(jì)量學(xué)的一個(gè)基本方法。

      本文使用的數(shù)據(jù)分析軟件 CiteSpace是繪制科學(xué)知識圖譜的一種重要工具[11]。CiteSpace是美國德雷克塞爾大學(xué)(Drexel University)的陳超美教授應(yīng)用Java語言開發(fā)的一款信息可視化軟件。該軟件的設(shè)計(jì)綜合利用了文獻(xiàn)計(jì)量學(xué)、社會網(wǎng)絡(luò)分析、科學(xué)社會學(xué)等多學(xué)科思想,用于挖掘某一知識領(lǐng)域的知識基礎(chǔ)和研究前沿的演進(jìn)軌跡[12]。

      三、研究現(xiàn)狀分析

      (一) 文獻(xiàn)年度分布

      對某一研究領(lǐng)域文獻(xiàn)的時(shí)序分布和增長進(jìn)行研究是了解該領(lǐng)域研究現(xiàn)狀和研究熱度的有效方式[13]。對1997—2017年間國際語言景觀研究的文獻(xiàn)進(jìn)行統(tǒng)計(jì)分析,其年度分布變化顯示在圖1中。

      從圖1可以發(fā)現(xiàn),1997—2017年國際語言景觀研究大致可以分為 3個(gè)階段:①興起階段(1997—2006年)。1997年,Landry和Bourhis《語言景觀與民族語言活力:一項(xiàng)實(shí)證研究》一文的發(fā)表,標(biāo)志著語言景觀作為社會語言學(xué)新興領(lǐng)域的發(fā)端。這一時(shí)期,語言景觀研究尚處于萌芽階段,發(fā)文量較少。②初期發(fā)展階段(2007—2011年)。相較于前一階段,這一時(shí)期的發(fā)文量有了小幅增長,并出現(xiàn)了一些經(jīng)典文獻(xiàn)。③快速發(fā)展階段(2012—2017年)。這一時(shí)期發(fā)文量大幅增長,并于2015年達(dá)到最高點(diǎn)50篇①。2012—2017年,國際語言景觀研究領(lǐng)域共發(fā)文172篇,占總發(fā)文量的78.9%,說明語言景觀研究在國際學(xué)界受關(guān)注度高,研究熱度高。進(jìn)一步分析發(fā)現(xiàn),2015年啟用的新興資源索引數(shù)據(jù)庫(ESCI)收錄了該領(lǐng)域50篇文獻(xiàn)。這也從另一個(gè)側(cè)面印證了該議題的熱度。

      圖1 1997—2017年國際語言景觀研究文獻(xiàn)統(tǒng)計(jì)

      (二) 國家(地區(qū))分布

      將數(shù)據(jù)導(dǎo)入CiteSpace,設(shè)置參數(shù)如下:①時(shí)間選擇1997—2017年,時(shí)間切片設(shè)定為1年;②節(jié)點(diǎn)類型選擇國家;③TopN抽取Top 50 per slice,其他采用默認(rèn)設(shè)置。運(yùn)行軟件,繪制出國際語言景觀研究領(lǐng)域主要國家(地區(qū))分布圖(見圖2)。

      圖2 國際語言景觀研究的國家(地區(qū))分布

      從圖2可以看出,國際語言景觀研究領(lǐng)域主要形成了三大合作體系,分別以美國、中國和英國為中心。美國主要與中國、比利時(shí)和南非合作;中國與新加坡、澳大利亞和美國進(jìn)行了密切合作;英國則與馬來西亞、巴基斯坦和日本展開合作。英國和中國在語言景觀研究領(lǐng)域是比較活躍的國家,擁有較大的學(xué)術(shù)影響力,但兩者之間并沒有建立密切的學(xué)術(shù)網(wǎng)絡(luò)。

      從發(fā)文量來看,美國節(jié)點(diǎn)最大,發(fā)文量最多,共30篇,占該領(lǐng)域全部文獻(xiàn)的13.8%,研究力量遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過其他國家。其次是南非,共18篇,占8.3%。南非是多語言國家,實(shí)行多語化語言政策,語言景觀較復(fù)雜,這是其發(fā)文量高的一個(gè)主要原因。中國和英國緊隨其后,發(fā)文量均為15篇,占6.9%。

      從中心性來看,比利時(shí)節(jié)點(diǎn)的外圍圓環(huán)最厚,表明其中心性最高,為0.29;荷蘭和美國兩個(gè)節(jié)點(diǎn)的圓環(huán)也比較厚,擁有較高的中心性,分別是0.28和0.25。這些國家在國際上具有較大的學(xué)術(shù)影響力。值得注意的是,雖然比利時(shí)和荷蘭的中心性很高,但其發(fā)文量卻不高,分別只發(fā)表了6篇和5篇文章。

      (三) 研究機(jī)構(gòu)分布

      將節(jié)點(diǎn)類型修改為研究機(jī)構(gòu),并設(shè)置相應(yīng)的閾值參數(shù),生成國際語言景觀研究機(jī)構(gòu)時(shí)區(qū)圖(見圖3)。圖3中共有節(jié)點(diǎn)209個(gè),連線134條。對研究機(jī)構(gòu)進(jìn)行整理,將發(fā)文量居前9位的研究機(jī)構(gòu)列于表1。

      從圖3可知,加利福尼亞大學(xué)圣巴巴拉分校(Univ Calif Santa Barbara)早在2001年就開始研究語言景觀,且其研究熱度一直持續(xù)到現(xiàn)在。比利時(shí)根特大學(xué)(Univ Ghent)共發(fā)表9篇文章,研究力量較強(qiáng)。其次是芬蘭于韋斯屈萊大學(xué)(Univ Jyv?skyl?)和南非自由州大學(xué)(Univ Free State),均發(fā)表7篇文章。此外,中國的南京大學(xué)(Nanjing Univ)、澳門大學(xué)(Univ Macau)和香港城市大學(xué)(City Univ Hong Kong)在國際語言景觀領(lǐng)域中也比較活躍,發(fā)文量較多。其中,南京大學(xué)地理與海洋科學(xué)學(xué)院以張捷教授為中心的研究團(tuán)隊(duì),從地理學(xué)視角對旅游地的書法景觀開展了一系列研究[14?18];澳門大學(xué)和香港城市大學(xué)的研究團(tuán)隊(duì)則對海報(bào)和商店名稱中的多語語言景觀關(guān)注較多[19?21]。

      (四) 知識基礎(chǔ)分析

      知識基礎(chǔ)指科學(xué)文獻(xiàn)中的被引文獻(xiàn)[22]。對某一領(lǐng)域的研究文獻(xiàn)進(jìn)行信息可視化,能夠使研究者直觀地把握該領(lǐng)域的經(jīng)典文獻(xiàn)。

      節(jié)點(diǎn)類型選擇參考文獻(xiàn),閾值TopN抽取Top 50 per slice,其他采用默認(rèn)設(shè)置。運(yùn)行程序,以時(shí)區(qū)圖顯示,得到國際語言景觀研究的共被引文獻(xiàn)知識圖譜(見圖4)。

      知識基礎(chǔ)可以分為兩類:一類是早期經(jīng)典文獻(xiàn),另一類是被引頻次和中心性都較高的關(guān)鍵文獻(xiàn)。根據(jù)參考文獻(xiàn)的共被引頻次,圖4凸顯了語言景觀研究中最具影響力的11個(gè)核心文獻(xiàn),它們構(gòu)成了國際語言景觀研究的知識基礎(chǔ)。

      與語言景觀領(lǐng)域相關(guān)的較早文獻(xiàn)是 Spolsky和Cooper的專著《耶路撒冷語言研究》[23],出版于1991年。Spolsky和Cooper通過考察耶路撒冷老城區(qū)街道標(biāo)牌上的語言,發(fā)現(xiàn)雖然街道標(biāo)牌都是采用希伯來語、阿拉伯語和英語等3種語言書寫,但標(biāo)牌語言的排列順序在不同歷史時(shí)期有所不同。不同的統(tǒng)治者總是將自己的語言置于最上方,相應(yīng)地,英語的翻譯也以統(tǒng)治者的語言為基準(zhǔn)。這一研究為歷史維度在語言景觀研究中的應(yīng)用提供了一個(gè)有趣的早期例子[24]。

      圖3 國際語言景觀研究的機(jī)構(gòu)分布

      表1 國際語言景觀研究領(lǐng)域發(fā)文量前9名的研究機(jī)構(gòu)

      真正引起人們對語言景觀關(guān)注的文獻(xiàn)是 1997年加拿大學(xué)者Landry和Bourhis發(fā)表在《語言與社會心理學(xué)雜志》上的論文《語言景觀與民族語言活力:一項(xiàng)實(shí)證研究》[1]。Landry和 Bourhis使用民族語言活力的理論框架,調(diào)查研究了加拿大魁北克省說法語的中學(xué)生,發(fā)現(xiàn)語言景觀比人們所認(rèn)識到的更具有影響力,因?yàn)樗梢杂绊懭藗兊恼Z言行為。盡管Landry和Bourhis沒有研究公共空間標(biāo)牌上的文本信息,但他們最先提出并界定了“語言景觀”這一概念,為語言景觀研究領(lǐng)域的發(fā)展埋下了種子[24],為當(dāng)今語言景觀研究奠定了基礎(chǔ)。

      Scollon R和Scollon S W在2003年出版的專著《場所話語研究:物質(zhì)世界中的語言》[25]進(jìn)一步推動了語言景觀理論的發(fā)展。他們將交通指示牌、路牌、品牌商標(biāo)等標(biāo)牌上的文本信息稱為“場所中的話語”,采用視覺符號框架加以研究,看它們在具體場所中如何表達(dá)意義。通過對亞洲、歐洲和美洲等國家公共標(biāo)牌符號的實(shí)例研究,他們發(fā)現(xiàn):如果不考慮文本所處的社會和物質(zhì)世界,人們無法解讀公共場所的文本意義?;诖?,Scollon R和Scollon S W提出了“地理符號學(xué)”(Geosemiotics)的概念,研究語言在物質(zhì)世界或現(xiàn)實(shí)世界(而非虛擬網(wǎng)絡(luò)世界或想象世界)里產(chǎn)生的意義系統(tǒng)。地理符號學(xué)是語言景觀研究領(lǐng)域比較成型的分析框架[6]。

      Ben-Rafael等發(fā)表在《國際多語期刊》上的論文《作為公共空間象征性建構(gòu)的語言景觀:以以色列為例》[2]擁有較高的引用頻次和中心性,是國際語言景觀研究領(lǐng)域的關(guān)鍵文獻(xiàn)。Ben-Rafael等把語言景觀看作是公共空間的象征性建構(gòu),開展了對以色列的純猶太人居住區(qū)、以色列?巴勒斯坦人居住區(qū)、非以色列?巴勒斯坦人聚居區(qū)語言景觀的調(diào)查分析,重點(diǎn)研究了希伯來語、阿拉伯語和英語等3種語言在私人和公共標(biāo)牌上的可見度。研究發(fā)現(xiàn),不同社區(qū)公共和私人標(biāo)牌的語言景觀存在重大差異,語言景觀并不能真正反映以色列語言的多樣性。

      Peter Backhaus撰寫的《語言景觀:東京大都市多語現(xiàn)象的對比研究》[26]是第一本完全以語言景觀為中心的綜合性專著。Backhaus在該書中不僅詳盡地回顧了前人關(guān)于語言景觀的研究,還基于大量多語言標(biāo)牌的實(shí)證數(shù)據(jù),調(diào)查研究了東京的語言景觀。研究表明,隨著語言構(gòu)成的不斷變化,日本正從一個(gè)傳統(tǒng)的單語言國家發(fā)展為一個(gè)多語言國家。

      圖4 國際語言景觀研究領(lǐng)域文獻(xiàn)共被引圖

      Leeman和Modan在2009年發(fā)表于《社會語言學(xué)雜志》上的論文《唐人街的商品化語言:語言景觀研究的情境化方法》[27],從文化地理學(xué)和城市研究的角度考察了華盛頓唐人街上的漢語商鋪標(biāo)牌。他們采用情境化分析的定性方法,不僅從微觀上分析漢語商鋪標(biāo)牌的個(gè)體,還從宏觀上分析特定地區(qū)空間商品化的社會地理過程,展示了漢語商鋪標(biāo)牌的變化,探討了華盛頓唐人街語言的商品化。他們發(fā)現(xiàn):20世紀(jì) 70—80年代的商鋪大多是華人開設(shè),標(biāo)牌上的漢語景觀大多發(fā)揮信息功能,吸引潛在的顧客;90年代所開設(shè)的店鋪多是國際連鎖店,雖然漢語景觀在標(biāo)牌中廣泛使用,但僅僅是作為招攬顧客的裝飾品,象征功能突出,而信息功能匱乏。

      四、研究熱點(diǎn)與前沿分析

      (一) 研究熱點(diǎn)分析

      關(guān)鍵詞是對文獻(xiàn)研究內(nèi)容的高度概括和集中描述[28],共現(xiàn)頻次高的關(guān)鍵詞反映學(xué)術(shù)領(lǐng)域的研究熱點(diǎn),高中心性的關(guān)鍵詞則揭示研究熱點(diǎn)之間的轉(zhuǎn)化關(guān)系[29]。

      節(jié)點(diǎn)類型選擇關(guān)鍵詞,網(wǎng)絡(luò)路徑簡化選擇最小生成樹算法。運(yùn)行軟件,生成語言景觀研究關(guān)鍵詞共現(xiàn)圖譜(見圖5)。圖中共有節(jié)點(diǎn)50個(gè),連線26條。

      圖5 國際語言景觀研究領(lǐng)域關(guān)鍵詞共現(xiàn)圖

      從圖5可見,語言景觀(linguistic landscape)節(jié)點(diǎn)最大,共現(xiàn)頻次最高,在圖中最為顯著;然后是多語制(multilingualism)和語言(language)兩個(gè)節(jié)點(diǎn)。此外,語言政策(language policy)、英語(English)等關(guān)鍵詞節(jié)點(diǎn)在圖中也較為明顯。以中心性來說,語言(language)節(jié)點(diǎn)的外圍圓環(huán)最厚,中心性最高。語言意識形態(tài)(language ideology)和腳本(script)的外圍圓環(huán)也較厚,擁有較高的中心性。語言規(guī)劃(language planning)、語言政策(language policy)、語言景觀(linguistic landscape)、身份(identity)等關(guān)鍵詞也在圖中凸顯出來,說明它們也在語言景觀研究熱點(diǎn)的轉(zhuǎn)化中扮演了重要的角色。

      整理數(shù)據(jù),將共現(xiàn)頻次居前10位的關(guān)鍵詞及其中心性列于表2。

      表2 國際語言景觀研究領(lǐng)域高頻關(guān)鍵詞表

      根據(jù)表2,結(jié)合該領(lǐng)域文獻(xiàn),可以將國際語言景觀研究熱點(diǎn)歸納為以下4個(gè)方面。

      1.多語語言景觀

      受全球化的影響,純粹的單語語言景觀在當(dāng)今社會已是罕見[24]。在此背景下,城市中使用的多語語言景觀引起了國際學(xué)界研究人員的興趣,各國學(xué)者紛紛參與其中??梢哉f,國際語言景觀研究領(lǐng)域中的大多數(shù)成果都與該主題有關(guān)。國際著名學(xué)者Gorter甚至認(rèn)為,與“語言景觀”相比,“多語言城市景觀”(multilingual cityscape) 更準(zhǔn)確地描述了這一研究領(lǐng)域[3]。語言景觀提供了研究多語現(xiàn)象的一個(gè)新路徑[3],可以為社區(qū)多語現(xiàn)象的性質(zhì)研究提供重要線索;與官方語言政策相比,能夠更準(zhǔn)確地描述特定社區(qū)的語言現(xiàn)實(shí)[30]。

      2.語言景觀與語言政策

      語言景觀是影響語言政策的一個(gè)主要機(jī)制[31]。任何一個(gè)國家的官方語言政策都會規(guī)定公共空間使用哪種語言。換言之,法律、法令、其他規(guī)章制度和宣傳措施塑造了語言景觀[32]。官方語言政策主要見于自上而下的標(biāo)牌[33],體現(xiàn)國家和地方政府的意識形態(tài)[6]。官方語言政策與語言的實(shí)際使用之間往往會存在差異,一個(gè)地方的語言景觀體現(xiàn)的是事實(shí)上的語言政策[31]。因此,語言景觀研究可以評估語言政策影響語言實(shí)踐的程度[34]。語言景觀與語言政策研究的受關(guān)注可能意味著語言政策研究的“視覺轉(zhuǎn)向”[35]。

      3.語言景觀與英語全球化

      作為一門世界性語言,英語存在于世界各地的多語語言景觀中[36]。也可以說,英語在語言景觀中已經(jīng)無處不在[37]。非英語國家的英語景觀是一種旅游商業(yè)符號,具備象征功能[38],但缺乏信息功能[39]。

      過度使用英語會引發(fā)身份和權(quán)力問題,不僅會影響多語言國家的語言平衡,還會對語言多樣性造成威脅。目前,一些政府已經(jīng)采取措施,試圖在公共空間完全停止使用英語。

      4.語言景觀與少數(shù)民族語言

      傳統(tǒng)的少數(shù)民族語言研究主要集中在語言維護(hù)和語言遷移、語言瀕危和復(fù)興、家庭語言傳播、教育以及語言政策等(指媒體等其他社會領(lǐng)域)幾個(gè)方面[36]。語言景觀研究為少數(shù)民族語言研究提供了一個(gè)新視角。語言景觀是語言政策的一種機(jī)制,它控制公共空間,維護(hù)官方意識形態(tài)和語言的地位[34]。語言景觀研究可以反映少數(shù)民族語言在公共空間的生存狀態(tài)和活力、少數(shù)民族語言與國家及國際語言的相互作用以及語言政策的實(shí)施情況[40],從而揭示特定社會背景下不同語言的權(quán)勢和地位[41]。在此基礎(chǔ)上,可以為少數(shù)民族族群及其語言生存爭取權(quán)力[36],從而復(fù)興少數(shù)民族語言。

      (二) 研究前沿分析

      研究前沿代表了一個(gè)研究領(lǐng)域的思想現(xiàn)狀[12]。“研究前沿”這一概念最早由普賴斯提出,用以描述研究領(lǐng)域的動態(tài)本質(zhì)[42]。他認(rèn)為,某個(gè)領(lǐng)域的研究前沿大概由 40~50篇最近發(fā)表的文章組成[42]。而皮爾遜認(rèn)為,文獻(xiàn)計(jì)量學(xué)中的引文形成了研究前沿[22]。也就是說,引用某聚類共被引文獻(xiàn)的施引文獻(xiàn)共同組成了研究前沿。據(jù)此觀點(diǎn),我們利用文獻(xiàn)共被引聚類分析,找出引用熱度②較高的施引文獻(xiàn),探測國際語言景觀研究的前沿趨勢。

      節(jié)點(diǎn)類型選擇被引文獻(xiàn),TopN抽取 Top 50 per slice,形成共被引文獻(xiàn)圖。繼續(xù)在窗口中設(shè)置,以關(guān)鍵詞為標(biāo)記源,采用LLR方法聚類,并將7個(gè)主要聚類顯示于圖6中。

      聚類#0規(guī)模最大,平均輪廓值0.692,包含39篇共被引文獻(xiàn),54篇施引文獻(xiàn)。聚類#1是第二大聚類,平均輪廓值是0.708,包含36篇共被引文獻(xiàn),14篇施引文獻(xiàn)。第三大聚類是聚類#2,平均輪廓值是0.977,包含28篇共被引文獻(xiàn),33篇施引文獻(xiàn)。

      在規(guī)模較大的5個(gè)聚類(共被引文獻(xiàn)>20篇)中分別選取引用度最高的2篇施引文獻(xiàn)列于表3。

      雖然聚類圖的網(wǎng)絡(luò)模塊化較好(Q值 0.63),但鑒于聚類的同質(zhì)性不高(Sihouette值 0.33),主題相關(guān)性較低,我們根據(jù)表3將研究前沿總結(jié)為以下3個(gè)方面進(jìn)行分析。

      1.多語語言景觀

      Hult利用關(guān)聯(lián)分析和地理符號學(xué)理論,調(diào)查了美國圣安東尼奧高速公路沿線的雙語語言景觀。數(shù)據(jù)分析表明,跨越國家、文化和經(jīng)濟(jì)的話語融合影響標(biāo)牌的語言選擇。語言景觀中的英語被規(guī)范為一種無標(biāo)記語言,代表國家意識形態(tài),而西班牙語則與跨國移民以及有限的社區(qū)和家庭領(lǐng)域有關(guān)[43]。Kasanga探討了柬埔寨首都金邊商業(yè)區(qū)周圍語言景觀的分布格局,并通過民族語言活力和民族文化定型觀念的框架,從社會經(jīng)濟(jì)和歷史角度討論了發(fā)展中的多種語言[44]。Gorter梳理了語言景觀在多語言問題研究領(lǐng)域的主要研究成果,指出語言景觀是研究多語言現(xiàn)象的一個(gè)新路徑[24]。Lou采用地理空間表征的三元模型分析了美國華盛頓特區(qū)唐人街的英漢雙語景觀,特別關(guān)注了英語在多語言環(huán)境的塑造和導(dǎo)向中發(fā)揮的多種作用[19]。Ivkovi?探討了多語言符號學(xué)理論[45]。

      圖6 國際語言景觀研究的被引文獻(xiàn)聚類

      表3 五大聚類中引用度最高的2篇施引文獻(xiàn)

      2.英語語言景觀

      Martinez研究了一個(gè)說西班牙語的國家——哥倫比亞廣告標(biāo)牌上的英語,發(fā)現(xiàn)標(biāo)牌中的英語主要起裝飾和象征功能[46]。Kasanga考察了官方語言是法語的剛果的語言景觀。研究發(fā)現(xiàn),隨著全球化的到來,英語在剛果語言景觀中的使用大幅上升。盡管如此,其在社會經(jīng)濟(jì)和政治生活中的使用卻微乎其微[47]。

      3.旅游地語言景觀

      Bruyèl-Olmedo和 Juan-Garau采用影像記錄和訪談相結(jié)合的方法,研究了西班牙馬略卡帕爾馬灣國際度假勝地的語言景觀。結(jié)果表明,語言景觀研究在很大程度上反映了游客群體異質(zhì)性的一面,游客的母語和旅游的動機(jī)都影響語言景觀的形成[48]。Dowling運(yùn)用地理符號學(xué)理論,結(jié)合南非的語言轉(zhuǎn)移和教育素養(yǎng)研究,對三個(gè)旅游區(qū)(海點(diǎn)、梅曾貝赫和科斯坦斯)以及兩個(gè)小鎮(zhèn)(蘭加和馬斯弗梅勒勒)中的標(biāo)牌進(jìn)行了考察。研究發(fā)現(xiàn),在商業(yè)和官方標(biāo)牌中使用科薩語(開普敦使用最廣泛的非洲語言)是出于象征性原因,而使用英語則是受社會和經(jīng)濟(jì)的影響[49]。Moriarty探討了位于愛爾蘭西南部的旅游小鎮(zhèn)——丁格爾的語言景觀。他發(fā)現(xiàn)雖然國家推行單語政策,但愛爾蘭語這一少數(shù)民族語言卻存在于當(dāng)?shù)厣鐓^(qū)的語言景觀中。這不僅說明國家和地方社區(qū)推廣的話語框架存在語言意識形態(tài)競爭,也表明語言景觀不是一個(gè)有序的空間,而是一個(gè)動態(tài)的空間[50]。

      五、結(jié)論

      本文利用信息可視化工具 CiteSpace,對 Web of Science數(shù)據(jù)庫收錄的 218篇國際語言景觀研究領(lǐng)域(1997—2017)的核心文獻(xiàn)進(jìn)行了知識圖譜分析,全景展示了國際語言景觀領(lǐng)域的研究現(xiàn)狀和發(fā)展動態(tài),得出以下結(jié)論:

      第一,國際語言景觀研究呈上升趨勢,近5年來發(fā)展尤為迅猛,在國際學(xué)界受關(guān)注程度高;美國、南非、中國和英國是該領(lǐng)域的主要研究國家;比利時(shí)根特大學(xué)、芬蘭于韋斯屈萊大學(xué)和南非自由州大學(xué)在研究領(lǐng)域比較活躍。

      第二,國際語言景觀研究有共同的理論基礎(chǔ)。Landry和Bourhis的文章《語言景觀與民族語言活力:一項(xiàng)實(shí)證研究》以及Scollon R和Scollon S W的專著《場所話語研究:物質(zhì)世界中的語言》奠定了該領(lǐng)域的理論基礎(chǔ)。

      第三,熱門研究主要集中在多語語言景觀、語言景觀與語言政策、語言景觀與英語全球化以及語言景觀與少數(shù)民族語言4個(gè)方面。特別是多語語言景觀以及語言景觀與語言政策,在國際學(xué)界的研究熱度持續(xù)高漲。研究前沿傾向于多語語言景觀、英語語言景觀和旅游地語言景觀。

      對國際語言景觀領(lǐng)域研究現(xiàn)狀、研究熱點(diǎn)和前沿的定量分析,對于推進(jìn)我國語言景觀研究發(fā)展具有重要的參考價(jià)值。誠然,與語言景觀研究相關(guān)的文獻(xiàn)遠(yuǎn)不止本文所收集的數(shù)據(jù)。本文選取的僅是學(xué)術(shù)水平相對較高的Web of Science數(shù)據(jù)庫的核心期刊,沒有囊括國內(nèi)研究文獻(xiàn)。補(bǔ)充國內(nèi)文獻(xiàn)進(jìn)行國內(nèi)外對比研究,是我們今后研究的重點(diǎn)。

      注釋:

      ① 2017年只統(tǒng)計(jì)了前8個(gè)月,統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù)不完整,故文章數(shù)量較少。

      ② 引用熱度指某一施引文獻(xiàn)所引用的參考文獻(xiàn)的數(shù)量與該聚類共被引文獻(xiàn)總量的百分比。

      [1]Landry R, Bourhis R Y.Linguistic landscape and ethnolinguistic vitality: An empirical study[J].Journal of Language and Social Psychology, 1997, 16(1): 23?49.

      [2]Ben-Rafael E, Shohamy E, Hasan Amara M, et al.Linguistic landscape as symbolic construction of the public space: The case of Israel[J].International Journal of Multilingualism, 2006, 3(1):7?30.

      [3]Gorter D.Introduction: The study of the linguistic landscape as a new approach to multilingualism[C]// Gorter D.Linguistic landscape: A new approach to multilingualism.Clevedon, UK:Multilingual Matters, 2006: 1?6.

      [4]Spolsky B.Prolegomena to a sociolinguistic theory of public sphere[C]// Shohamy E, Gorter D.Linguistic landscape:Expanding the scenery.York/London: Routledge, 2009: 25?39.

      [5]Shohamy E.LL research as expanding language and language policy[J].Linguistic Landscape: An International Journal, 2015,1(1?2): 152?171.

      [6]尚國文, 趙守輝.語言景觀研究的視角、理論與方法[J].外語教學(xué)與研究, 2014, 46(2): 214?223+320.

      [7]尚國文, 趙守輝.語言景觀的分析維度與理論構(gòu)建[J].外國語(上海外國語大學(xué)學(xué)報(bào)), 2014, 37(6): 81?89.

      [8]徐茗, 盧松.城市語言景觀研究進(jìn)展及展望[J].人文地理,2015, 30(1): 21?25.

      [9]劉則淵, 王賢文, 陳超美.科學(xué)知識圖譜方法及其在科技情報(bào)中的應(yīng)用[J].數(shù)字圖書館論壇, 2009(10): 14?34.

      [10]Chen C, Ibekwe-SanJuan F, Hou J.The structure and dynamics of cocitation clusters: Amultiple-perspective cocitation analysis[J].Journal of the Association for Information Science and Technology, 2010, 61(7): 1386?1409.

      [11]侯劍華, 胡志剛.CiteSpace軟件應(yīng)用研究的回顧與展望[J].現(xiàn)代情報(bào), 2013, 33(4): 99?103.

      [12]Chen C.CiteSpace II: Detecting and visualizing emerging trends and transient patterns in scientific literature[J].Journal of the Association for Information Science and Technology, 2006,57(3): 359?377.

      [13]李杰.安全科學(xué)知識圖譜導(dǎo)論[M].北京: 化學(xué)工業(yè)出版社,2015.

      [14]Zhang J, Tang W, Shi C, et al.Chinese calligraphy and tourism:From cultural heritage to landscape symbol and media of the tourism industry[J].Current Issues in Tourism, 2008, 11(6):529?548.

      [15]Zhang J, Huang Z M.A case study on aesthetic assessment of Chinese calligraphy with psychological experimental approach[J].International Journal of Psychology, 2004,39(5?6,S): 499?499.

      [16]Zhang H, Zhang J, Cheng S, et al.Role of constraints in Chinese calligraphic landscape experience: An extension of a leisure constraints model[J].Tourism Management, 2012, 33(6):1398?1407.

      [17]Zhou Q L, Zhang J, Edelheim J R.Rethinking traditional Chinese culture: A consumer-based model regarding the authenticity of Chinese calligraphic landscape[J].Tourism Management, 2013, 36: 99?112.

      [18]Qi Q, Yang Y, Zhang J.Attitudes and experiences of tourists on calligraphic landscapes: A case study of Guilin, China[J].Landscape and Urban Planning, 2013, 113: 128?138.

      [19]Lou J J.Chinatown in Washington, DC: The bilingual landscape[J].World Englishes, 2012, 31(1): 34?47.

      [20]Zhang H, Chan B H S.Translanguaging in multimodal Macao posters: Flexible versus separate multilingualism[J].International Journal of Bilingualism, 2017, 21(1): 34?56.

      [21]Zhang H, Chan B H S.The shaping of a multilingual landscape by shop names: Tradition versus modernity[J].Language and Intercultural Communication, 2017, 17(1): 26?44.

      [22]Pemson O.The intellectual base and research fronts of jasis 1986—1990[J].Journal of the American Society for Information Science, 1994, 45(1): 31?38.

      [23]Spolsky B, Cooper R L.The languages of Jerusalem[M].Oxford:Clarendon Press; NewYork: Oxford University Press, 1991.

      [24]Gorter D.Linguistic landscapes in a multilingual world[J].Annual Review of Applied Linguistics, 2013, 33: 190?212.

      [25]Scollon R, Scollon S W.Discourses in place: Language in the material world[M].York/London: Routledge, 2003.

      [26]Backhaus P.Linguistic landscapes: A comparative study of urban multilingualism in Tokyo[M].Clevedon, UK: Multilingual Matters, 2007.

      [27]Leeman J, Modan G.Commodified language in Chinatown: A contextualized approach to linguistic landscape[J].Journal of Sociolinguistics, 2009, 13(3): 332?362.

      [28]辛偉, 雷二慶, 常曉, 等.知識圖譜在軍事心理學(xué)研究中的應(yīng)用——基于ISI Web of Science數(shù)據(jù)庫的CiteSpace分析[J].心理科學(xué)進(jìn)展, 2014, 22(2): 334?347.

      [29]趙蓉英, 許麗敏.文獻(xiàn)計(jì)量學(xué)發(fā)展演進(jìn)與研究前沿的知識圖譜探析[J].中國圖書館學(xué)報(bào), 2010, 36(5): 60?68.

      [30]Moriarty M.Languages in motion: Multilingualism and mobility in the linguistic landscape[J].International Journal of Bilingualism, 2014, 18(5): 457?463.

      [31]Shohamy E.Language policy: Hidden agendas and new approaches[M].York/London: Routledge, 2006.

      [32]Gorter D, Aiestaran J, Cenoz J.The revitalization of basque and the linguistic landscape of donostia-san sebastián[C]// Gorter D,Marten H F, Van Mensel L.Minority languages in the linguistic landscape.London: Palgrave Macmillan, 2012: 148?163.

      [33]Gorter D, Cenoz J.Knowledge about language and linguistic landscape[C]// Hornberger N H.Encyclopedia of language and education, 2nd revised edition.Berlin: Springer Science, 2008:1?13.

      [34]Kasanga L A.Streetwise English and French advertising in multilingual DR Congo: Symbollism, modernity, and cosmopolitan identity[J].International Journal of the Sociology of Language, 2010(206): 181?205.

      [35]Marten H F, Van Mensel L, Gorter D.Studying minority languages in the linguistic landscape[C]// Gorter D, Marten H F,Van Mensel L.Minority languages in the linguistic landscape.London: Palgrave Macmillan, 2012: 1?15.

      [36]Schlick M.The English of shop signs in Europe[J].English Today, 2003, 19(1): 3?17.

      [37]Cenoz J, Gorter D.Language economy and linguistic landscape[C]// Shohamy E, Gorter D.Linguistic Landscape:Expanding the scenery.York/London: Routledge, 2009: 55?69.

      [38]Cenoz J, Gorter D.The linguistic landscape as an additional source of input in second language acquisition[J].IRALInternational Review of Applied Linguistics in Language Teaching, 2008, 46(3): 267?287.

      [39]Gerritsen M, Korzilius H, Van Meurs F, et al.English in Dutch commercials: Not understood and not appreciated[J].Journal of Advertising Research, 2000, 40(4): 17?31.

      [40]Bruyèl-Olmedo A, Juan-Garau M.Minority languages in the linguistic landscape of tourism: The case of Catalan in Mallorca[J].Journal of Multilingual and Multicultural Development, 2015, 36(6): 598?619.

      [41]Cenoz J, Gorter D.Linguistic landscape and minority languages[J].International Journal of Multilingualism, 2006,3(1): 67?80.

      [42]Price D J.Networks of scientific papers[J].Science, 1965,149(3683): 510?515.

      [43]Hult F M.Drive-thru linguistic landscaping: Constructing a linguistically dominant place in a bilingual space[J].International Journal of Bilingualism, 2014, 18(5): 507?523.

      [44]Kasanga L A.Mapping the linguistic landscape of a commercial neighbourhood in Central Phnom Penh[J].Journal of Multilingual and Multicultural Development, 2012, 33(6): 553?567.

      [45]Ivkovi? D.Towards a semiotics of multilingualism[J].Semiotica,2015(207): 89?126.

      [46]Martinez F.English in advertising in Colombia[J].World Englishes, 2015, 34(4): 600?619.

      [47]Kasanga L A.English in the democratic republic of the Congo[J].World Englishes, 2012, 31(1): 48?69.

      [48]Bruyèl-Olmedo A, Juan-Garau M.Shaping tourist LL:Language display and the sociolinguistic background of an international multilingual readership[J].International Journal of Multilingualism, 2015, 12(1): 51?67.

      [49]Dowling T.Translated for the dogs: Language use in Cape Town signage[J].Language Matters, 2012, 43(2): 240?262.

      [50]Moriarty M.Contesting language ideologies in the linguistic landscape of an Irish tourist town [J].International Journal of Bilingualism, 2014, 18(5): 464?477.

      猜你喜歡
      標(biāo)牌景觀領(lǐng)域
      景觀別墅
      暑假打工記
      小讀者(2021年20期)2021-11-24 07:18:20
      暑假打工記
      火山塑造景觀
      包羅萬象的室內(nèi)景觀
      領(lǐng)域·對峙
      青年生活(2019年23期)2019-09-10 12:55:43
      標(biāo)牌如畫
      新常態(tài)下推動多層次多領(lǐng)域依法治理初探
      春天景觀
      中國攝影家(2014年6期)2014-04-29 14:54:47
      肯定與質(zhì)疑:“慕課”在基礎(chǔ)教育領(lǐng)域的應(yīng)用
      宝应县| 澳门| 西藏| 西峡县| 延庆县| 龙岩市| 沽源县| 巫溪县| 岑巩县| 长治市| 连平县| 万州区| 南安市| 伊川县| 彝良县| 保定市| 凤城市| 漳平市| 穆棱市| 尼玛县| 密云县| 察隅县| 泾源县| 格尔木市| 台北县| 青冈县| 丰镇市| 安庆市| 新和县| 万盛区| 武功县| 三江| 和田市| 固原市| 温泉县| 常宁市| 罗平县| 稻城县| 玛沁县| 合江县| 阳春市|