• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      杭州話中的洋涇浜語詞

      2018-07-13 01:08:35曹曉波
      杭州 2018年2期
      關(guān)鍵詞:杭州人克勒哈夫

      上海的延安東路,一百七十年前,有一條能通得舟楫的叫“洋涇浜”的潺潺流水。它與蘇州河平行,與黃浦江相通。按第一次鴉片戰(zhàn)爭后清廷與英、法簽訂的開埠條約,此“浜”就是租界的劃定線。于是,隨著滬人與洋人的接觸,走了調(diào)的英語,也就在此繁衍了開來,時稱“洋涇浜語”。

      這一種帶了“滬”腔的洋涇浜語,詞音的變異較大,“洋”味卻依然十足,當(dāng)年在杭州也曾時髦一時。其實,不僅僅是市井中人,當(dāng)時的學(xué)界也將它推為“開放”的標(biāo)志?!队讓W(xué)瓊林》,原本是明朝的幼兒啟蒙教材,在晚清的版本上,每一頁的眉頭,也都印有了一句漢字標(biāo)讀的英文單句。當(dāng)然,按這一種標(biāo)音法讀,還不是以下要說的真正的洋涇浜語詞。

      在老杭州話中,最有趣的洋涇浜語詞,往往是原本的意思都已經(jīng)跑去了大半,按杭州人調(diào)侃的說法,赤腳都追不上了。譬如“ways”,英語的本意是辦法、竅門,但老杭州人說的洋涇浜語“挖而勢”,完全就是貶義的挖空心思、異想天開。

      曾經(jīng)見到過兩個小青年,一個銀發(fā)板兒寸,正中翹一團紅發(fā),一轉(zhuǎn)身,后腦勺有黑發(fā)“OK”二字。呆煞人的還有兩只耳墜,各鑲嵌了一顆璀璨晶體。他倆一上公交車,車上的兩個老婦就搖頭了:“挖而勢真當(dāng)好啦”。這倆小青年沒聽懂,坦然,應(yīng)該是新杭州人。

      老婦的“挖而勢”,隨口而出,不假思索。當(dāng)然,她們不可能知道這是洋涇浜語詞。是的,如果您有心再聽,她們或許還能說出“挖場勢”或者“挖頭勢”?;蛟S,更多帶“勢”的老杭州話,都在她們的口中,隨時蹦了出來:“騰頭勢”“花頭勢”“作頭勢”“哭場勢”(好哭),“排場勢”(鋪張),“煩場勢”(嘮叨)。

      這都是洋涇浜語嗎?不。如果我告訴您,在宋、明話本中,雙音節(jié)的名詞或者動詞,也有后綴加“勢”的,你會驚詫嗎?譬如,《金瓶梅》就稱那個好“穿針引線”的王婆,是“虔婆勢”。如果是單音節(jié)的詞,中間加“頭”,加“場”,再加后綴“勢”,也具有這一種形容詞的語法功效。

      但“挖而勢”是一個例外,中間極稀罕的是“而”。那么,是否“挖而勢”恰好遇到了杭州話的這一種口語歷史的“勢”力范圍,被“順理成章”接受了呢?也有可能。確實,不少杭州話中的洋涇浜語,都有這一種“被漢語化”的趨向,如“一等拿摩溫”也是。

      “一等拿摩溫”,也就是英語“Number one”的前面加了一個“一等”。在杭州話中,泛指“大拿中的大拿”,可以指人,也可以是一個感嘆。這一種說法,老杭州人張口就來,哪怕是早先的“革命”年代,說的人也完全不明白它與夏衍筆下的那個“罪惡”的工頭“拿摩溫”,或者與“English”的“拿摩溫”,有什么關(guān)聯(lián)。

      是的,“拿摩溫”加“一等”,純屬畫蛇添足。但這一添加,對杭州人來說,幾乎已到了張口就來的嫻熟。二十五年前,有幾個日本人來我謀職的公司,當(dāng)他們?nèi)ツ巢浚c眾迎接人一一握手時,臨到末一位長者,翻譯一時說不出什么“身份”,我見機說了“一等拿摩溫”。那幾個日本人居然明白,“呦西呦西”。

      估計,日本人聽懂了“一等拿摩溫”的后部分讀音,或許他們也略懂漢文。不過,為什么要添加“一等”,他們永遠會一頭霧水。當(dāng)然,我也一頭霧水。

      這一種從洋涇浜語衍生出的杭州話,也有多義的,譬如“哈夫”?!癶alf”的英語本意是“一半”,但老杭州人在說“哈夫”時,更多的是呈現(xiàn)出了一種“江湖文化”的不穩(wěn)定性。

      “文革”時,這詞尤甚。學(xué)校不上課,父母被打擊,又沒緊跟“紅司令”的學(xué)生,跟上了社會人,好賴也算尋了一個靠山。這靠山,杭州話叫“老克勒”,即一個地區(qū)中的“老大”。“老克勒”的“克勒”,也是洋涇浜語,是鉆石的重量單位carat的變音。估計,鉆石是carat越大越厲害,“老克勒”也是,資格越老越厲害。

      “老克勒”一旦看見別處的小混混在本地盤“撈世界”,先佯裝視而不見。等到對方得手了,哪怕是幾塊幾毛,“老克勒”過來發(fā)言了:“結(jié)嘎?弟兄,想一個人哈夫???”這“哈夫”,就不是“一半”的說法了,是說“你好意思一個人獨得?”至于怎么了結(jié),也就是怎么分?三七開,四六開,都有可能。

      “我們哈夫了,好不好?”這是一種商量的說法,至少是兩個人。如果是平分,多少也符合英語“利益均分”的本意。不過,那時的社會朋友,也有“貢獻大小”之說,絕對平均的不多。至于兩人以上說“哈夫”,幾乎就是背了老大,或者背了道義的“暗吞”。

      上世紀60年代末與70年代初,文化一片沙漠,這些遠在開埠時的洋涇浜語詞,居然就這么不可思議的沉渣泛起,成了社會人的口頭語。譬如,有一首歌當(dāng)年很流行:“小阿妹的眼睛,不要朝我白;老阿哥的‘反思’,是外面最吃香……”“反思”是什么?就是英語的“臉”。

      更多的洋涇浜語對于本原來說,還真有點瀏陽河一樣,轉(zhuǎn)過了好幾道彎。譬如,某人將揶揄、攻訐一并當(dāng)成好話聽了,杭州人叫“盾白兒當(dāng)補食吃”。奇怪的是,“盾白兒”是什么?少有人去細究過。其實,它就是洋涇浜語的“道白兒”。double,英語的本意指“雙倍的”,或許,最初的“道白兒”,是指傷脾胃的惡吃。

      不少的洋涇浜語,老杭州人更會熟稔地不時冒出幾句,譬如“共攏三姆” “忽攏三姆”,就是英語all sum,一共或者全部;“一只鼎”,英語outstanding,出色;“樸落頭”,英語plug,插頭似的小捏手。這些詞,有的將英語全部走了音調(diào),有的忽略了英語的前音節(jié),有的或略了后音節(jié)。

      當(dāng)然,也有的洋涇浜語詞,是沒有半點隱語與衍生的。如晚清時引進的彈簧鎖,英語Spring lock,杭州話“司百靈鎖”,Spring是音譯,lock是意譯。Bearing,軸承,杭州話“貝鈴”。兒時有一種用廢軸承改裝的板兒拖車“貝鈴車”,要是照寫音譯,估計會難倒不少時尚的寫手?!帮埡袃骸币彩?,valve,英語指閥門、氣門,如今依然在60歲以上的吃技術(shù)飯的老杭州人口中停留。

      其實,不少的洋涇浜語詞,已經(jīng)是大戶納妾,有了名分,被現(xiàn)代漢語容納了,通稱“外來詞”。如“咖啡”(coffee)、“色拉”(salad)、“沙發(fā)”(sofa)、“開司米”(cashmere羊絨線)、“馬賽克”(mosaic)。唯獨筆者在上述列舉的杭州話,似乎在吃“獨食”,哪怕是一個毫無半點衍生的洋涇浜語詞,說出口,新杭州人沒當(dāng)您是“無厘頭”,已經(jīng)很幸運了。

      猜你喜歡
      杭州人克勒哈夫
      《謐》國畫
      帕克勒克草原的風(fēng)
      與蓮共浴
      外側(cè)雙向抽芯注射模設(shè)計
      模具制造(2020年1期)2020-03-18 08:36:42
      利比亞亂局中的“軍事強人”哈夫塔爾
      時代人物(2019年27期)2019-10-23 06:12:00
      一起門座起重機斷軸原因解析及預(yù)防
      Greg Kloehn
      Greg Kloehn 格雷格·克勒恩
      105對新杭州人圓了集體婚禮夢
      杭州(2016年4期)2016-06-27 00:09:23
      為父而戰(zhàn)
      扣籃(2015年3期)2015-05-30 10:48:04
      扎赉特旗| 平江县| 南投市| 舞钢市| 大同县| 乃东县| 南丰县| 连南| 青州市| 鹤庆县| 溧水县| 嘉鱼县| 延庆县| 江门市| 日土县| 固镇县| 梧州市| 旬阳县| 平山县| 新泰市| 讷河市| 津市市| 福建省| 广元市| 临洮县| 大港区| 辽宁省| 阳春市| 施秉县| 若尔盖县| 贵南县| 白朗县| 赣州市| 金湖县| 富阳市| 河津市| 长丰县| 昆山市| 黑龙江省| 栾城县| 田东县|