The hostess apologized to her unexpected guest for serving an apple pie without any cheese.
The little boy of the family left the room quietly for a moment and returned with a piece of cheese which he laid on the guest?蒺s plate.
The visitor smiled, put the cheese into his mouth and then said:“You must have better eyes than your mother, sonny. Where did you find the cheese?”
“In the rat?鄄trap, sir,” replied the boy.
【注釋】
apologize /?藜?謖p?鬑l?藜d?廾a?奘z/ v. 道歉;謝罪
unexpected /?謣?蘧n?奘k?謖spekt?奘d/ adj. 出乎意料的;始料不及的
rat-trap /?謖r?覸ttr?謖?覸p/ n. 捕鼠籠;捕鼠器;捕鼠夾
【譯文】
只能為不速之客提供蘋(píng)果派而沒(méi)有奶酪了,女主人因此表示歉意。
這家的小男孩悄悄地離開(kāi)了屋子。過(guò)了一會(huì)兒,他拿著一片奶酪回到房間,并把奶酪放在客人的盤(pán)子里。
客人微笑著把奶酪放進(jìn)嘴里說(shuō):“孩子,你的眼睛就是比你媽媽的好。你在哪里找到的奶酪?”
“在捕鼠夾上,先生。”小男孩回答道。
Visual training 視覺(jué)訓(xùn)練
The squad were having “visual training”. One smart recruit was asked by the officer to count how many men composed a digging party in a distant field. The party was so faraway that the men appeared as mere dots, but unhesitatingly the recruit replied:
“Sixteen men and a sergeant, sir.”
“Right, but how do you know there?蒺s a sergeant there?”
“He?蒺s not doing any digging, sir.”
【注釋】
squad / skw?鬑d / n. (軍隊(duì)的)班;小組
recruit / r?奘?謖kru?蘼t/ n. 新兵;新成員
unhesitatingly /?蘧n?謖hez?奘te?奘t?奘?耷l?奘/ adv. 毫不猶豫地
sergeant / ?謖sɑ?蘼d?廾?藜nt / n. 陸軍(或空軍)中士;巡佐
【譯文】
那時(shí),班里正在進(jìn)行“視覺(jué)訓(xùn)練”。一個(gè)聰明伶俐的新兵被班長(zhǎng)叫出來(lái)數(shù)遠(yuǎn)處曠野上采掘隊(duì)的人數(shù)。采掘隊(duì)在很遠(yuǎn)的地方,那些人看起來(lái)只是一些小點(diǎn)兒。但是這個(gè)新兵毫不猶豫地回答:
“十六個(gè)兵外加一個(gè)中士,長(zhǎng)官?!?/p>
“正確,可是你怎么知道那兒有一個(gè)中士?”
“他不干活,長(zhǎng)官?!?/p>
(海南 孟煥晨 譯)