• 
    

    
    

      99热精品在线国产_美女午夜性视频免费_国产精品国产高清国产av_av欧美777_自拍偷自拍亚洲精品老妇_亚洲熟女精品中文字幕_www日本黄色视频网_国产精品野战在线观看

      ?

      Some Views about Taxonomy and Hyponymy

      2018-09-08 09:54:26任曉陽
      校園英語·中旬 2018年7期
      關(guān)鍵詞:運城簡介外國語

      【Abstract】In semantics, there are different opinions about taxonomy and hyponymy. Some semanticists have studied the differences between them. This article will talk about it from several perspectives.

      【Key words】taxonomy; hyponymy; semantics

      【作者簡介】任曉陽,女,山西運城人,西安外國語大學(xué)英文學(xué)院,在讀研究生,2016級外國語言學(xué)及應(yīng)用語言學(xué)專業(yè)。

      Most semanticists have ignored the sense relationship of taxonomy, a few have regarded taxonomy as a subcategory of hyponymy. This paper is a tentative attempt at establishing taxonomy as an independent sense relationship in the English lexicon. It refers to several relevant semantic books to talk about this question.

      When Saeed mentioned taxonomy and hyponymy, he did not explain the difference between them in detail, but classified taxonomy and hyponymy as the same semantic relation. Saeed (2016) states that hyponymy “ is a relation of inclusion. A hyponym includes the meaning of a more general word. The more general term is called the superordinate or hypernym” (p.65).

      D.A.curse (2014) states:

      Hyponymy is often portrayed as one of inclusion. However, what includes what depends on whether we look at meanings extensionally or intensionally. (P. 135)

      In Cruse (1986) the relation exemplified by horse:animal but not stallion:horse was labelled taxonomy, because of its relevance to classificatory systems. taxonomy is thus a subtype of hyponymy. (p. 137 )

      Wang Wenbin believes that taxonomy and hyponymy are different.

      He (2001) states:

      Hyponymy refers to an inclusion relationship. (p. 229)

      Taxonomy is the classification structure relation of English words... taxonomy can simply be expressed as “X is a type of Y”, where X is the taxonyms and Y is the superordinate. (p. 233)

      For example, the relationship between the three words “cat”, “dog” and “collie”... (p. 235)

      Hu Zhuanglin (2011) states that “ Hyponymy is a matter of class membership. The upper term in this sense relation, i.e. the class name, is called superordinate, and the lower terms, the members, hyponyms” (p.101). It can be seen that the relation between the big class and the small class mentioned in the taxonomy is a relationship between the superordinate and hyponym.

      To sum up, some semanticists think taxonomy is a subtype of hyponymy, some think taxonomy and hyponymy are different, while others think taxonomy and hyponymy are same. From my perspective, I think taxonomy and hyponymy are different, although they have something in common.

      There are some similarities between hyponymy and taxonomy. Both of them reflect the existence of “inclusion” relation between words. However, the two words are included in the relationship do not mean that the “inclusion” in the relationship must be of the same property.

      The difference between hyponymy and taxonomy lies in the word sets and members. There are different criteria to classify both of them. Taxonomy is the embodiment of class relations, such as the big class and the small class relations. This relation has strict hierarchy and no more than five levels. Besides, vocabularies of the each level must strictly abide by the same classification standard. Also, some things and concepts are not represented by a corresponding word in a language, resulting in lexical gaps in the language. However, hyponymy is the embodiment of inclusion relationship and is not restricted by “class”. There are no rules for the number of levels.

      Although taxonomy and hyponymy reflects the “inclusion”, they can be seen as two kinds of relations that are derived from “inclusion” relationship. They have different word sets and different properties of structure. The distinctions between these two different terms help to deepen our understanding of the language vocabulary system and represents a step forward in the scientific description of the large and complex vocabulary system.

      The following is a different way to classify the flower. It provides us a completely new vision and new perspectives to classify something.

      References:

      [1]Saeed,John I.(2016).Semantics.New Jersey:Wiley Blackwell.

      猜你喜歡
      運城簡介外國語
      運城面粉、運城蘋果、運城蔬菜 “三個運城農(nóng)業(yè)品牌”打造運城新名片
      點贊!李克強總理山西運城趕年集
      運城清廉地圖
      山西運城:冬日鹽湖色彩斑斕
      An Analysis on Holden’s Anti-hero Imagein The Catcher in the Rye
      長江叢刊(2018年24期)2018-11-14 15:58:43
      Research on Guidance Mechanism of Public Opinion in Colleges and Universities in Micro Era
      Book review on “Educating Elites”
      Hometown
      鄭州外國語學(xué)校
      ?????? ??? ?????―?? ,?? ??? ????
      内丘县| 乐平市| 长顺县| 区。| 招远市| 隆回县| 腾冲县| 宜州市| 克拉玛依市| 宜黄县| 马公市| 丹寨县| 湖州市| 开平市| 娱乐| 乐至县| 孝义市| 镇坪县| 喀喇| 淮阳县| 武平县| 北海市| 商都县| 安陆市| 灵宝市| 绥江县| 沁源县| 慈溪市| 贵南县| 绵阳市| 若羌县| 石狮市| 江门市| 洛扎县| 界首市| 泊头市| 巩留县| 全椒县| 开平市| 高邑县| 富平县|