馬世君(西北民族大學(xué)音樂學(xué)院,甘肅 蘭州 730000)
《達(dá)那巴拉》是內(nèi)蒙古東部科爾沁地區(qū)的敘事性民歌,記錄了兩位主人公達(dá)那巴拉和金香凄美的愛情故事,這首民歌結(jié)構(gòu)方整,旋律優(yōu)美悠揚(yáng)具有突出的蒙古族短調(diào)民歌風(fēng)格。
愛情悲劇敘事民歌《達(dá)那巴拉》產(chǎn)生于清代后期的科爾沁草原,講述了博王旗青年達(dá)那巴拉與牧民之女金香的愛情悲劇。達(dá)那巴拉與金香從小青梅竹馬,彼此相愛,后來達(dá)那巴拉應(yīng)征入伍,成為額爾敦畢力格統(tǒng)帥手下的一員猛將。但是,善良的達(dá)那巴拉發(fā)現(xiàn)統(tǒng)帥額爾敦畢力格經(jīng)常欺壓百姓,無惡不作,加上思念心上人金香,因此決意離開軍營。而當(dāng)他力盡千辛萬苦回到自己的故鄉(xiāng)時(shí),卻得知金香被迫出嫁。痛苦中不能自拔的達(dá)那巴拉在父母的建議下去參加一個(gè)婚禮,但沒想到這個(gè)婚禮給達(dá)那巴拉帶來了殺身之禍。在婚禮上,額爾敦畢力格的士兵冒充土匪刺殺了達(dá)那巴拉。金香得知這個(gè)消息后,悲痛欲絕。
這首民歌從音樂角度來看這是一首帶再現(xiàn)的單二部曲式歌曲的旋律,采用了蒙古族常用的五聲徵調(diào)式作基礎(chǔ),旋律優(yōu)美舒緩,全曲由三個(gè)樂句組成,表現(xiàn)兩位主人公對(duì)愛情的美好向往。第一樂句共有三個(gè)小節(jié),進(jìn)入主旋律使用了徵調(diào)式作為主題,采用了小切分和前八后十六的節(jié)奏形式打開了主旋律的大門,而在第一句的結(jié)尾處使用了徴音向上方八度的跳進(jìn),表現(xiàn)出鮮明的蒙古族民歌旋律特點(diǎn),第二樂句由三小節(jié)構(gòu)成,第二樂句是第一樂句同頭變尾的重復(fù)并結(jié)束在了商音上,給聽眾新的感覺,但是開始的素材卻是第一樂句的素材,并為下一句做好了充分的準(zhǔn)備,詞曲的前兩句在旋律方面多使用級(jí)進(jìn)配合三度跳進(jìn)[1]的方法,兩句結(jié)尾處上行下行充分的起到了音樂進(jìn)行中一起一承的作用,使整首歌曲情緒的鋪陳顯的十分穩(wěn)重。第三樂句由六個(gè)小節(jié)組成,扮演此曲轉(zhuǎn)折和收尾的角色,繼續(xù)采用徵調(diào)式,前兩小節(jié)和之前的音樂語匯形成鮮明對(duì)比,使用前八后十六和連續(xù)十六分音符的跳躍,這種密集的節(jié)奏和頻繁的跳躍使音樂表現(xiàn)出俏皮的性格,既生動(dòng)的表現(xiàn)了青年男女在愛情中幸福的感覺,又使旋律的進(jìn)行具有豐富的動(dòng)力,在第九小節(jié)來到了全曲的高潮部分,長達(dá)四拍的語氣詞和長音幫助旋律達(dá)到最高音羽音,這句旋律一改之前敘事的風(fēng)格,好像是男女主人公在感嘆和贊頌幸福的生活。最后三個(gè)小節(jié)的旋律中出現(xiàn)了第一樂句的素材,起到了前后呼應(yīng)的效果并在結(jié)尾處回歸主音徴音。這首科爾沁民歌通過十二小節(jié)的旋律表達(dá)出一個(gè)完整的樂思,生動(dòng)的刻畫了戀愛中男女的心里活動(dòng)的發(fā)展與變化。是一首經(jīng)典的科爾沁短調(diào)敘事民歌。
這首經(jīng)典的科爾沁民歌采用男女對(duì)唱的形式,整首作品共八句歌詞,每四行一段,共兩段歌詞采取同一段旋律,在傳承過程中形成了蒙古語和漢語兩個(gè)版本的演唱,其中蒙古語演唱版比較側(cè)重故事的敘事性,而漢語演唱版本更側(cè)重抒情性,歌詞中充分的運(yùn)用了蒙古族文學(xué)中比興的寫作手法,前兩句描寫風(fēng)景,后一句借景抒情,而歌詞中設(shè)置的景色事物深有用意,分別以高大的梧桐樹比喻不朽的愛情,以自由飛翔的鶯歌鳥興對(duì)于愛人的思念,科爾沁短調(diào)民歌雖以記敘為主,具歌詞往往具有一定的格律,在民歌《達(dá)那巴拉》蒙古語版本唱的歌詞中,多次使用“hui”這個(gè)語氣助詞放在每一句的結(jié)尾處,達(dá)到類似中國傳統(tǒng)韻文中韻腳的作用,使歌詞更具韻律,朗朗上口。蒙古語歌詞寫到:
這首民歌是晚清時(shí)期科爾沁地區(qū)根據(jù)民間真人真事改編成的作品,科爾沁地區(qū)廣義上包括今內(nèi)蒙古哲里木盟、興安盟、呼倫貝爾盟以及東北三省部分地區(qū)??茽柷叩貐^(qū)又被稱為科爾沁草原,其東臨大小興安嶺、東北平原,南鄰華北平原,所以歷史上是蒙古族與以漢族為主的其他民族高度交流融合的蒙古族部落,這一點(diǎn),在歌詞中不難發(fā)現(xiàn)其痕跡,雖為蒙古語演唱,但其字里行間有零星的漢語詞匯,例如“鶯歌鳥”、“哥哥”、“金香”等詞匯都以漢語音譯的方式呈現(xiàn)在歌詞中,并使它們蒙古語化,散發(fā)著濃郁的地方性特色。
科爾沁民歌《達(dá)那巴拉》漢語演唱版本中的歌詞通俗易懂,分別使用描寫和敘事的寫作法生動(dòng)的表現(xiàn)達(dá)那巴拉離開家鄉(xiāng)服軍役的過程中女主人公金香的內(nèi)心活動(dòng),看似輕描淡寫,卻希望通過鶯歌鳥傳遞兩位主人公心中熱烈的思念之情,歌詞以第三人稱的方式記錄了單純的金香對(duì)愛情的向往,無論旋律或歌詞都絲毫沒有悲情的因素出現(xiàn),而只有了解這首民歌背景的人才能體會(huì)到,這優(yōu)美的旋律和歌詞與后面的悲情故事形成對(duì)比,一方面表現(xiàn)出戲劇的強(qiáng)烈沖突,另一方面也在深刻的諷刺封建的社會(huì)制度并提倡對(duì)自由和愛情的向往。
位于我國正北方位大的蒙古高原是蒙古族人民生活和棲息的家園,蒙古高原孕育了勤勞勇敢的蒙古族人民,在數(shù)千年的歷史進(jìn)程中,以其獨(dú)特的地理環(huán)境影響著蒙古族人民的民族文化和審美思維,歷史中的蒙古族人民過著以畜牧業(yè)為主的游牧生活,由于地域遼闊,交通不便,人煙稀少 ,牧民逐水草而居。牧民常與天地、草原相處而多與其他人,久而久之蒙古族人民形成了表面不善言談但是內(nèi)心感情豐富的性格特點(diǎn),所以蒙古族人民經(jīng)常在文學(xué)作品或音樂作品中抒發(fā)對(duì)大自然的依賴和敬畏之情,而因?yàn)榈貜V人稀,人們相逢不易 , 特別是情侶分開后很久難以相見。草原上流動(dòng)性極強(qiáng)的生產(chǎn)生活方式伴隨著落后的通 訊 , 使得情侶分開成了一件極富悲情的事情。所以分離兩地的情侶經(jīng)常通過歌頌“長生的藍(lán)天”等美好的事物來書法喝寄托對(duì)于家人和愛人的思念。
在數(shù)千年的歷史進(jìn)程中,以蒙古族為主的北方游牧民族創(chuàng)造的草原文化歷史悠久,與長江文化、黃河文化等共同構(gòu)建成豐富多彩的中華文明,地廣人稀的環(huán)境造就了北方少數(shù)民族沉默寡言但感情豐富的性格特點(diǎn),同時(shí),蒙古族人民把太多的興衰太多的悲歡離合都寄托在旋律簡單明了卻感情豐富的科爾沁民歌中,世代傳唱。在改革開放的四十多年來,科爾沁民歌傳唱著人民生活,記錄著社會(huì)的發(fā)展。的科爾沁民歌以內(nèi)容豐富、數(shù)量浩瀚,旋律優(yōu)美、語言精辟著稱。在2006年5月20日,科爾沁民歌成為聯(lián)合國教科文組織認(rèn)定的第一批國家級(jí)非物質(zhì)文化遺產(chǎn)名錄,之后發(fā)展速度更快,奏響時(shí)代之聲、愛國之聲、之聲,成為我國文藝工作發(fā)展百花齊放的事業(yè)中不可缺失的重要內(nèi)容。
注釋:
[1]曲譜來自 《中國 間歌曲集成·內(nèi)蒙古卷·上卷》1989年4月出版,人民音樂出版社,第920頁。