【第二十五輯】25老舍說(shuō):北京話是活的
在現(xiàn)代文學(xué)史上,老舍被譽(yù)為“語(yǔ)言大師”。這個(gè)稱號(hào)可不是隨便封的。作家寫東西離不開語(yǔ)言,但能成為“語(yǔ)言大師”的,您掰掰手指頭,有幾個(gè)呀?老舍先生忒有名了,他的代表作品家喻戶曉。他是新中國(guó)第—個(gè)被授予“人民藝術(shù)家”的作家。在中國(guó)現(xiàn)代文學(xué)史上,“魯、郭、茅、巴、老、曹”并駕齊驅(qū),但就文學(xué)的語(yǔ)言成就而言,我認(rèn)為老舍先生應(yīng)該是第—位的。
老舍先生是地道的老北京。他的本名叫舒慶春,字舍予,滿族正紅旗人。咱們前文說(shuō)過(guò),他是在新街口內(nèi)的小楊家胡同(原來(lái)叫小羊圈胡同)長(zhǎng)大的。他出生的時(shí)候,父親就去世了,是母親含辛茹苦把他養(yǎng)大,因?yàn)榧依锔F,所以他在上北京三中的時(shí)候,就考上了師范。
老舍先生在師范畢業(yè)后,當(dāng)過(guò)小學(xué)教師,也當(dāng)過(guò)校長(zhǎng),后來(lái)還到英國(guó)教了五年書,以后叉在山東濟(jì)南齊魯大學(xué)當(dāng)教授,抗戰(zhàn)時(shí),他去武漢從事抗戰(zhàn)救亡文化活動(dòng),后來(lái)去重慶。1946年應(yīng)邀到美國(guó)講學(xué)。北平解放后,周恩來(lái)總理特地請(qǐng)他回國(guó),參加新中國(guó)的文化建設(shè),他這才輾轉(zhuǎn)回到了北京。
從1924年赴英教書,到1949年底回國(guó),他離開北京整整25年。這25年,恰恰是他文學(xué)創(chuàng)作的黃金段,有意思的是,老舍先生的書是百分之百的京味兒,但卻不是在北京寫的,比如他的代表作《駱駝祥子》、《離婚》、《我這一輩子》、《四世同堂》等。而且老舍先生走到哪兒,都是一口地道的北京話。由此可見,一個(gè)人在什么語(yǔ)言環(huán)境下長(zhǎng)大,對(duì)他的影響是終身的。
記得有一年,我到青海采訪,在一個(gè)小縣城的飯館吃飯的時(shí)候,碰到一個(gè)老北京的旗人。他一口的京腔兒引起我的注意,跟他一聊,敢倩他是在錦什坊街長(zhǎng)大的,離我小時(shí)候住的辟才胡同只隔一條馬路。他告訴我來(lái)青海30多年了,一直訂閱《北京晚報(bào)》,因?yàn)橹車鷰缀醵际乔嗪H?,他只有從?bào)紙上了解家鄉(xiāng)情況。
我印象特深的是臨分手時(shí),老人握著我的手舍不得撒開,—連說(shuō)了幾旬:“您再跟我說(shuō)幾句北京話吧!平時(shí)聽不著呀!”
老爺子在青海30多年,京腔兒愣沒改,您說(shuō)鄉(xiāng)音的魅力有多大吧。
老舍先生現(xiàn)在已經(jīng)成了北京的一張文化名片。我認(rèn)為他的最大的成就,是把北京話給升華到世界文學(xué)藝術(shù)領(lǐng)域,并且被國(guó)際文化人所認(rèn)可,他的書被翻譯到30多個(gè)國(guó)家和地區(qū)。這是非常了不起的事兒!事實(shí)上,老舍先生是在1966年8月去世的,兩年后的1968年,獲得了諾貝爾文學(xué)獎(jiǎng)的提名,如果他活著,這個(gè)獎(jiǎng)有戲。
老舍先生是用北京的方言土語(yǔ)寫小說(shuō)的第一人,在他之前的蘭陵笑笑生也好,曹雪芹、文康也好,雖然他們的作品里大量使用了北京話,而且有人編輯出版了《金瓶梅》和《紅樓夢(mèng)》的詞典,但是他們都不是直接用北京話或者說(shuō)京昧兒語(yǔ)言進(jìn)行寫作的,而老舍是直接用北京的大白話寫作的。
看老舍的小說(shuō)和話劇時(shí),往往有一種身臨其境之感,就像老舍坐在您面前,跟您聊天講故事一樣,而前面所說(shuō)的三位作家的書里,多少還帶著文人的書卷氣。老舍先生在談自己的創(chuàng)作時(shí)說(shuō):“無(wú)論寫什么,我總希望能夠充分地信賴大白話;即使是去說(shuō)明比較高深一點(diǎn)的道理,我也不接二連三地用術(shù)語(yǔ)與名詞。名詞是死的,話是活的;用活的語(yǔ)言說(shuō)明了道理,是比死名詞的堆砌更多一些文藝性的?!?/p>
他認(rèn)為:“世界上最好的著作,差不多也就是文字清淺簡(jiǎn)練的著作。”他說(shuō):“有人這樣問(wèn)過(guò)我:‘我住在北京,你也住在北京,你能巧妙的運(yùn)用了北京話,我怎么不行呢?我的回答是:我能描寫大雜院,因?yàn)槲易∵^(guò)大雜院。我能描寫洋車夫,因?yàn)槲矣性S多朋友是以拉車為生的。我知道他們?cè)趺椿钪?,所以我?huì)寫出他們的語(yǔ)言。北京的一位車夫,也跟別的北京人一樣,說(shuō)著普通的北京話,像‘您喝茶啦?‘您上哪兒去?等等?!?/p>
他說(shuō):“明白了車夫的生活,才能發(fā)現(xiàn)車夫的品質(zhì)、思想,與感情。這可就是語(yǔ)言的源泉。話是表現(xiàn)感情與傳達(dá)思想的,所以大學(xué)教授的話與洋車夫的話不—樣?!彼f(shuō):“從生活中找語(yǔ)言,語(yǔ)言就有了根;從字面上找語(yǔ)言,語(yǔ)言就成了點(diǎn)綴,不能一針見血地說(shuō)到根兒上。話跟生活是分不開的?!?/p>
看了這些話,您大概就明白老舍為什么能成為“語(yǔ)言大師”了。的確,老舍先生的文學(xué)作品之所以有魅力,就因?yàn)樗驯本┰捊o寫活了。有一位外地朋友問(wèn)我:“怎么能學(xué)會(huì)北京話?”我笑著告訴他:“你多看幾本老舍的小說(shuō)?!辈贿^(guò),需要說(shuō)明的是,老舍先生說(shuō)的老北京大白話,在他的文學(xué)作品里,并不是拿起來(lái)就用的。他說(shuō)的大白話,不是生活中的北京方言土語(yǔ)的簡(jiǎn)單復(fù)制,而是經(jīng)過(guò)審美的需要和藝術(shù)的加工,加以提煉后的“京味兒語(yǔ)言”。
老舍先生在這方面有教訓(xùn)的,他說(shuō):“以前用慣了文言,乍一用白話,我就像小孩子剛得到—件新玩意兒那樣,拼命地玩耍?!眲傞_始寫作時(shí),他使用北京話毫無(wú)顧忌,也不管人家能不能看懂,更不管書里的人物需要不需要用大白話來(lái)表現(xiàn),總之,對(duì)北京話來(lái)了個(gè)“大撒把”。
后來(lái),他發(fā)現(xiàn)這么玩不行,自己是寫痛快了,可讀者的眼睛受不了啦。怎么呢?看不明白呀!比如北京人把吃零食,叫“零叼”、“碎摡摟”、“磨磨牙”、“墊補(bǔ)墊補(bǔ)”等等。把打盹兒,叫“瞇—會(huì)兒”、“忍一小會(huì)兒”、“砸一小覺兒”等等,如果您把這些北京方言寫到書里,外地讀者看了能不暈菜嗎?
老舍先生是吃過(guò)洋面包的人,他知道什么樣的語(yǔ)言容易傳播。在明白那些土得掉渣的北京話是有地域性和局限性之后,再創(chuàng)作時(shí),他開始把北京話在自己腦子里“過(guò)濾”加工了。
經(jīng)過(guò)他提煉的北京話更加明白暢曉,有韻味,有北京特色,而且容易傳播。他的作品不但上了中學(xué)課本,而且也被翻譯成幾十種語(yǔ)言,這正是老舍先生對(duì)北京話的貢獻(xiàn)。